Saeco HD8967/01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Avanti App is compatible with iPad 3/4/Air/mini retina, running iOS7 and newer; and with Samsung Galaxy Tab 3 (8.0 inch)/Tab 4 (10.1 inch)/Note pro LTE
(12.2 inch), Nexus 7 2013 (7 inch), Sony Xperia Z LTE (10.1 inch), running Android v.4.3 and newer, and Bluetooth version 4.0 and newer.
Type HD8967 / HD8968 / HD8969
Tablet not included
App available on
Google Play starting
from October 2014
0051
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
EnglishPolskiMagyarČeština
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate your machine properly. Hereby, Philips Consumer Lifestyle, declares that Saeco types HD8967 /
HD8968 / HD8969 are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Direc-
tive 1995/5/EC.
Go to www.saeco.com/support to download the latest version of the user manual and the EC
Declaration of Conformity (refer to the type number listed on the cover page).
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.SAECO.COM/WELCOME, aby otrzymać
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono
zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę urządzenia. Niniejszym Philips Consumer Lifestyle
oświadcza, że Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 spełniają zasadnicze wymagania i inne stosowne przepisy
dyrektywy 1995/5/WE.
Zapraszamy do odwiedzenia strony www.saeco.com/support w celu pobrania najnowszej wer-
sji instrukcji obsługi i deklaracji zgodności WE (kod produktu można sprawdzić na okładce).
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.SAECO.COM/WELCO
ME a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování kávovaru. Philips Consumer Lifestyle tímto prohlašuje, že modely kávo-
varů Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 splňují základní požadavky a všechna příslušná ustanovení Směrni-
ce 1995/5/ES.
Poslední verzi uživatelského návodu a ES prohlášení o shodě (viz kód produktu na titulní strán-
ce) si můžete stáhnout ze stránek www.saeco.com/support.
EnglishPolskiMagyarČeština
HU
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.SAECO.COM/WELCOME oldalon,
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő
működéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. Ezennel a Philips Consumer Lifestyle kijelen-
ti, hogy a Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 kódok megfelelnek az 1995/5/EK irányelv alapvető köve-
telményeinek és egyéb vonatkozó előírásainak.
Látogasson el a www.saeco.com/support oldalra a felhasználói kézikönyv utolsó verziójának
és az EK-megfelelőségi nyilatkozat letöltéséhez (a termékkódot lásd a borítón).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 12
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................14
ESPRESSO / COFFEE BREWING ............................................................................................................................................................................15
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................16
BLUETOOTH CONNECTION ..................................................................................................................................................................................16
CHANGING COFFEE BEANS ................................................................................................................................................................................. 18
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................21
FIRST CAPPUCCINO / MILKBASED BEVERAGES ...................................................................................................................................................21
CARAFE AUTO CLEAN CYCLE................................................................................................................................................................................23
HOT WATER  “SPECIAL” BEVERAGES ................................................................................................................................................................... 24
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 25
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................................... 29
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 30
CLEANING THE MILK CARAFE .............................................................................................................................................................................31
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT .................................................................................................... 37
DISPLAY MESSAGES ...........................................................................................................................................................................................38
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................39
ACCESSORIES ..................................................................................................................................................................................................... 39
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................9
PIERWSZA INSTALACJA ...................................................................................................................................................................................... 12
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................14
PARZENIE KAWY ESPRESSO / KAWY .................................................................................................................................................................... 15
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 16
POŁĄCZENIE BLUETOOTH ...................................................................................................................................................................................16
ZMIANA KAWY ZIARNISTEJ ................................................................................................................................................................................ 18
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................21
PIERWSZE CAPPUCCINO / NAPOJE NA BAZIE MLEKA ........................................................................................................................................... 21
CYKL AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA DZBANKA ..............................................................................................................................................23
GORĄCA WODA  NAPOJE „SPECIAL .................................................................................................................................................................... 24
ODWAPNIANIE ..................................................................................................................................................................................................25
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA .........................................................................................................................................29
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................30
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 31
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KAWĘ ZIARNISTĄ, TACY I PRZEGRÓDKI NA KAWĘ ..................................................................................................37
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ......................................................................................................................................................................38
PRODUKTY KONSERWACYJNE ............................................................................................................................................................................39
AKCESORIA ........................................................................................................................................................................................................ 39
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................................. 43
PRVNÍ INSTALACE ..............................................................................................................................................................................................46
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................48
PŘÍPRAVA ESPRESSA / KÁVY .............................................................................................................................................................................. 49
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................50
PŘIPOJENÍ BLUETOOTH ..................................................................................................................................................................................... 50
ZMĚNA ZRNKOVÉ KÁVY ......................................................................................................................................................................................52
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ........................................................................................................................... 55
PRVNÍ KAPUČÍNO / MLÉČNÉ NÁPOJE ..................................................................................................................................................................55
AUTOMATICKÝ ČISTICÍ CYKLUS KARAFY ..............................................................................................................................................................57
HORKÁ VODA  “SPECIÁLNÍ” NÁPOJE ...................................................................................................................................................................58
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................................................................................................................... 59
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................................ 63
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 64
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ...........................................................................................................................................................................65
VYČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU ZRNKOVÉ KÁVY, PODNOSU A PROSTORU NA KÁVU .......................................................................................................... 71
HLÁŠENÍ NA DISPLEJI ........................................................................................................................................................................................72
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU .................................................................................................................................................................................. 73
PŘÍSLUŠENSTVÍ ................................................................................................................................................................................................. 73
EnglishPolskiMagyarČeština
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................................................................................................................................................40
ELSŐ TELEPÍTÉS .................................................................................................................................................................................................46
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................48
ESZPRESSZÓ / KÁVÉ KIERESZTÉSE ...................................................................................................................................................................... 49
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM .................................................................................................................................................................................50
BLUETOOTH CSATLAKOZÁS ................................................................................................................................................................................. 50
A SZEMES KÁVÉ CSERÉJE .................................................................................................................................................................................... 52
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................... 55
ELSŐ KAPUCSÍNÓ / TEJET TARTALMAZÓ ITALOK ..................................................................................................................................................55
A KANCSÓ ÖNTISZTÍTÁSI CIKLUSA ......................................................................................................................................................................57
MELEG VÍZ  „SPECIAL ITALOK ............................................................................................................................................................................58
VÍZKŐMENTESÍTÉS .............................................................................................................................................................................................59
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................................63
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................64
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ...............................................................................................................................................................................65
A SZEMESKÁVÉTARTÁLY, A TÁLCA ÉS A KÁVÉREKESZ TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................ 71
A KIJELZŐ ÜZENETEI ...........................................................................................................................................................................................72
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ................................................................................................................................................... 73
KIEGÉSZÍTŐK .....................................................................................................................................................................................................73
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in-
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im-
proper use of the machine. Keep this user man-
ual for future reference.
Warnings
In case of using the machine remotely con-
nected via mobile application, user is re-
sponsible to ensure that:
- The machine is set-up properly;
- The machine is only operated from a
short distance (i.e. in line of sight);
- There are no vulnerable people / chil-
dren near the machine during opera-
tion.
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci ca-
tions of the machine.
Connect the machine to a earthed wall sock-
et.
Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
Do not pour liquids on the power cord con-
nector.
Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
Remove the mains plug from the wall sock-
et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EnglishPolski
Never insert  ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
factories or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant cof-
fee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may
damage the machine.
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use only cold non-sparkling drink-
ing water.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. The ma-
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Be aware that this is a connected device
with a potential risk of being accessed by
unauthorized people. If you detect any inex-
plicable behavior please contact the Philips
service center.
Carefully choose the location of the machine
in your household so as not to reduce its
range when using it via the App (i.e. away
from routers, microwave ovens, docking sta-
tions, etc.).
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facil-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis-
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im-
plementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its pack-
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec-
tronic equipment.
By ensuring this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by in-
appropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city o ce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap-
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic  elds.
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EnglishPolski
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
spowodowanego niewłaściwym używaniem
urządzenia.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
Uwaga
Podczas korzystania z urządzenia zdalnie,
za pomocą aplikacji mobilnej, użytkownik
powinien upewnić się, czy:
- Urządzenie zostało poprawnie zainsta-
lowane;
- Urządzenie powinno być obsługiwane
tylko z niewielkiej odległości (tzn. wte-
dy, gdy jest widoczne dla użytkownika);
- W pobliżu urządzenia, gdy jest urucho-
mione, nie ma osób, którym zagraża
niebezpieczeństwo, lub dzieci.
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne-
go z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasila-
jącego: niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę kabla
zasilającego.
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za
wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rę-
kami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, ka-
bel zasilający lub urządzenie jest uszkodzo-
ne.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagrożeniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
10
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś-
ciach zmysłowych lub w przypadku niewy-
starczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu-
rach, zakładach produkcyjnych lub w innych
środowiskach pracy.
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wy-
starczy miękka ściereczka zwilżona w wo-
dzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypad-
ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
Nie wolno zostawić wody w pojemniku, je-
żeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Należy pamiętać, że jest to urządzenie po-
dłączone i mogą mieć do niego dostęp oso-
by nieupoważnione. W przypadku stwier-
dzenia dziwnego działania należy skontak-
tować się z centrum obsługi klienta  rmy
Philips.
Należy zapewnić odpowiednie ustawie-
nie urządzenia w pomieszczeniu, aby nie
zmniejszyć jego zasięgu podczas korzysta-
nia z aplikacji (np. przez router, kuchenki
mikrofalowe, stacje dokujące itp.).
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda-
ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
11
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EnglishPolski
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unie-
szkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawodaw-
czego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. Wprowadze-
nie w życie dyrektyw 2005/95/WE, 2002/96/WE
i 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użyt-
kowania substancji niebezpiecznych w urządze-
niach elektrycznych i elektronicznych, jak rów-
nież utylizacji odpadów”.
Produkt ten jest zgodny z dyrektywą europejską
2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać
do właściwego podmiotu zajmującego się re-
cyklingiem elementów elektrycznych i elektro-
nicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro-
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon-
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor-
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy,  rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
To urządzenie  rmy Philips spełnia wszystkie
normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia-
łanie pól elektromagnetycznych.
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Insert the drip tray (external) with grill completely into its
seat in the machine. Make sure that it is correctly placed; a
“CLICK” will con rm that it is locked into place.
The driptray may be removed by pushing the lever lo-
cated at the bottom.
Lift the left outer lid.
PL
Włożyć całkowicie tacę ociekową (zewnętrzną) z kratką
w odpowiednie miejsce w urządzeniu. Sprawdzić, czy jest
poprawnie włożona. „KLIKNIĘCIE” oznacza, że jest zacze-
piona.
Tackę ociekową można wyjąć, naciskając na dźwig-
nię znajdującą się w dolnej części.
Podnieść zewnętrzną lewą
pokrywkę.
EN
Remove the water tank by using the handle incorporated on
the inner lid.
Fill the water tank again up
to the MAX level with fresh
water.
Put the water tank back into the machine. Make sure it is fully
inserted. Close the outer lid.
PL
Wyjąć pojemnik na wodę za pomocą uchwytu wbudowa-
nego w pokrywkę wewnętrzną.
Napełnić pojemnik na wodę
świeżą wodą do poziomu
MAX.
Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia. Sprawdzić, czy
jest włożony do samego końca. Zamknąć zewnętrzną po-
krywkę.
EN
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the cof-
fee beans.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket.
PL
Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę ziarnistą. Wsypać do
niego powoli kawę ziarnistą.
Założyć pokrywkę na pojemnik na kawę ziarnistą.
Włożyć wtyczkę do gniazd-
ka elektrycznego znajdują-
cego się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za-
silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
MAX
13
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Switch the power button on the back of the machine to “I” to turn on the machine.
Press the
button to turn on the machine.
PL
Ustawić wyłącznik główny umieszczony z tyłu w położeniu „I”, aby włączyć urządzenie.
Nacisnąć przycisk
, aby włączyć urządzenie.
DEMO MODE ON
EN
Note: If you keep the button pressed for more
than 8 seconds the machine enters the demo mode. To
exit, unplug the power cord and turn on the machine
again.
This display is shown. Select the desired language by press-
ing the
or scrolling buttons.
Press the
button to con rm.
The machine is in warm-up
phase.
PL
Uwaga: Wciśnięcie przycisku przez dłużej niż
osiem sekund powoduje, że urządzenie przełącza
się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy
odłączyć kabel zasilający i ponownie uruchomić
urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się ten obraz. Wybrać odpowiedni
język poprzez naciśnięcie przycisków przewijania
lub
.
Nacisnąć przycisk
, aby zatwierdzić.
Urządzenie jest w fazie na-
grzewania.
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATING UP
1
2
RINSING
EN
Place a container under the co ee dispensing spout to catch
the small amount of water which will be dispensed.
This display is shown. Wait for the cycle to  nish automati-
cally.
To stop dispensing, press the
button.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
PL
Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy, aby zebrać nie-
wielką ilość wypływającej wody.
Na wyświetlaczu pojawi się ten obraz. Poczekać, aż cykl
zakończy się automatycznie.
Nacisnąć przycisk
, jeżeli konieczne jest zatrzymanie
nalewania.
Urządzenie jest gotowe do
cyklu ręcznego płukania.
PROFILE SAECO
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to enter the aroma selection menu.
Press the
or scrolling button until the icon
is displayed.
Do NOT add pre-ground cof-
fee.
Press the
button.
Press the
button. The
machine will start dispens-
ing water from the co ee
dispensing spout.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Nacisnąć przycisk
, aby przejść do menu wyboru aro-
matu. Naciskać przyciski przewijania
lub aż do
wyświetlenia ikony
.
NIE dodawać kawy wstęp-
nie zmielonej.
Nacisnąć przycisk
.
Nacisnąć przycisk
. Urzą-
dzenie rozpoczyna nalewa-
nie wody przez dozownik
kawy.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
GROUND COFFEE
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
1
2
EN
Place a container under the
water dispensing spout.
Press the
and then the button.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press the
button to con rm.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem wody.
Nacisnąć przycisk
, a następnie nacisnąć przycisk .
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalo-
wany. Nacisnąć przycisk
, aby zatwierdzić.
EN
When dispensing has been
completed, empty the con-
tainer.
Remove the protection cover.
Note: store the cover with care.
Slightly tilt the water dispensing spout and insert it all the
way into the guides of the machine. Push the water dis-
pensing spout towards the bottom while rotating it at the
same time, until it is locked into the machine as shown in
the  gure.
PL
Po zakończeniu nalewania
opróżnić pojemnik.
Zdjąć pokrywkę ochronną.
Uwaga: ostrożnie odłożyć pokrywkę.
Pochylić lekko dozownik wody i włożyć go całkowicie do
prowadnic w urządzeniu. Nacisnąć dozownik wody i ob-
rócić go w dół, następnie zaczepić w urządzeniu tak, jak
pokazano na ilustracji.
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
1
2
15
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
After dispensing water, re-
move and empty the con-
tainer.
Repeat steps 9 to 12 until the water tank is empty and the no
water warning sign appears.
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level and
put it back.
PL
Po nalaniu wody należy wy-
jąć i opróżnić pojemnik.
Powtórzyć czynności od punktu 9 do punktu 12 do mo-
mentu opróżnienia pojemnika na wodę i pojawienia się
sygnału braku wody.
Po zakończeniu napełnić ponownie pojemnik na wodę do
poziomu MAX i włożyć go.
WATER TANK EMPTY
ADD WATER
MAX
ESPRESSO / COFFEE BREWING
PARZENIE KAWY ESPRESSO / KAWY
PROFILE SAECO
PROFILE SAECO
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Press the
button to brew an Espresso, or...
...press the
button to brew a Long Espresso, or...
PL
Wykonać regulację dozow-
nika kawy.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać kawę espresso, lub...
...nacisnąć przycisk
, aby nalać dużą kawę espresso,
lub...
EN
...press the button to
brew a Co ee, or...
...press the
button to
brew an American co ee.
PL
...nacisnąć przycisk ,
aby zaparzyć kawę, lub...
...nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć kawę po ame-
rykańsku.
Press the desired button twice consecutively to brew 2 products. The machine au-
tomatically manages brewing.
Note: if you have selected a drink by mistake, you can immediately stop brewing
by pressing the
key.
Nacisnąć kolejno 2 razy odpowiedni przycisk, aby nalać 2 produkty. Urządzenie
wykonuje nalewanie automatycznie.
Uwaga: jeśli dokonano błędnego wyboru niepożądanego napoju, można natych-
miast przerwać przygotowywanie, naciskając na przycisk
.
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
MEMO
OK
MY FAVOURITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Press and hold the but-
ton until the “MEMO” icon is
displayed.
The machine is in program-
ming mode.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
...press the
button to
stop the process. Saved!
PL
Trzymać wciśnięty przycisk
aż do pojawienia się
symbolu „MEMO”.
Urządzenie jest w fazie pro-
gramowania.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość...
...nacisnąć przycisk
,
aby przerwać operację. Za-
pisano!
To program the other bev-
erages, including the milk-
based ones, follow the same
steps shown for the espresso,
using instead the button of
the beverage that you wish
to save.
Aby zaprogramować inne
napoje, w tym napoje na
bazie mleka, należy wy-
konać powyższe czynności
dotyczące programowania
kawy espresso, używając
przycisku przypisanego do
zapisywanego napoju.
PROFILE SAECO
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
SETTINGS
STAND-BY TIME
BUTTON SOUND
BLUETOOTH
RESTORE TO DEFAULT
BLUETOOTH CONNECTION
POŁĄCZENIE BLUETOOTH
EN
Press the button to access the machine main menu.
PL
Nacisnąć przycisk , aby przejść do menu głównego
urządzenia.
To connect GranBaristo Avanti with your mobile device, download the Saeco Avanti App
available on the App Store and Google Play or scan the QR code on the cover with your mo-
bile device. As an alternative, connect to the www.saeco.com/Avanti-app website using the
device on which you wish to download the application.
The GranBaristo Avanti Bluetooth function is enabled by default. If it is disabled,
follow the instructions below to enable it again.
Aby podłączyć ekspres GranBaristo Avanti do urządzenia mobilnego, należy pobrać apli-
kację Saeco Avanti App dostępną w App Store i Google Play lub zeskanować za pomocą
urządzenia mobilnego kod QR umieszczony na okładce. Można także odwiedzić stronę
www.saeco.com/Avanti-app za pomocą urządzenia, na które pobierana jest aplikacja.
Funkcja Bluetooth w ekspresie GranBaristo Avanti jest domyślnie włączona.
Jeżeli została wyłączona, należy wykonać poniższe czynności, aby ponownie ją
włączyć.
EN
Press the button to select “SETTINGS. Press to con-
 r m .
Press the button to select “BLUETOOTH. Press to
con rm.
Press to con rm.
PL
Nacisnąć przycisk , aby wybrać USTAWIENIA. Nacis-
nąć
, aby zatwierdzić.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać BLUETOOTH. Nacis-
nąć
, aby zatwierdzić.
Nacisnąć
, aby zatwier-
dzić.
11
22
BLUETOOTH
ENABLE BLUETOOT
PIN CODE
ADDRESS
17
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
ENABLE BLUETOOTH
OFF
ON
BLUETOOTH
ENABLE BLUETOOTH
PIN CODE
ADDRESS
EN
Press the button to select “ON. Press to con rm. The Bluetooth device is now ena-
bled.
Press the button to select “PIN CODE. Press to con-
 r m .
PL
Nacisnąć przycisk , aby wybrać ON. Nacisnąć , aby zatwierdzić. W tym trybie urzą-
dzenie Bluetooth jest włączone.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać KOD PIN. Nacisnąć ,
aby zatwierdzić.
11
22
PIN CODE
6982
PROFILE SAECO
EN
Write down the code, as it will be requested when connect-
ing with your mobile device. Press the
button to con rm.
Press the
button to exit.
Enter the PIN code when you are prompted by the applica-
tion and wait for a successful connection. The icon shown on
the display indicates that the connection was successfully
established. Now you can interact with your co ee machine
directly from your mobile device.
PL
Zapisać kod, który będzie potrzebny podczas połączenia z
urządzeniem mobilnym. Nacisnąć
, aby zatwierdzić. Na-
cisnąć przycisk
, aby wyjść.
Wprowadzić kod PIN, gdy pojawi się odpowiedni komuni-
kat w aplikacji, i poczekać na poprawne nawiązanie połą-
czenia. Symbol, który pojawia się na wyświetlaczu, wska-
zuje, że połączenie zostało poprawnie nawiązane. Odtąd
ekspres do kawy może być obsługiwany bezpośrednio za
pomocą urządzenia mobilnego.
Use the Saeco Avanti app
to control your Gran Ba-
risto only when you can
see the machine in order
to avoid injury or damage!
You cannot use the pre-
ground co ee function
when the machine is op-
erated via the app.
Z aplikacji Saeco Avan-
ti do obsługi ekspresu
Gran Baristo należy
korzystać tylko wtedy,
gdy urządzenie jest wi-
doczne, aby uniknąć ka-
lectwa lub uszkodzenia
mienia!
Gdy urządzenie jest ste-
rowane przez aplikację,
nie można korzystać z
funkcji kawy wstępnie
zmielonej.
NOTE: If you enter the wrong PIN code 5 times in a row, the machine disables the Bluetooth connection for safety reasons. Therefore, you
will need to enable it again as explained above.
UWAGA: Jeżeli zostanie wprowadzony błędny kod PIN 5 razy, ze względów bezpieczeństwa urządzenie rozłączy połączenie Bluetooth. W
takim przypadku konieczne jest ponowne nawiązanie połączenia zgodnie z powyższym opisem.
Avanti App is compatible with iPad 3/4/Air/mini retina, running iOS7 and newer; and with Samsung Galaxy Tab 3 (8.0 inch)/Tab 4 (10.1 inch)/Note pro LTE
(12.2 inch), Nexus 7 2013 (7 inch), Sony Xperia Z LTE (10.1 inch), running Android v.4.3 and newer, and Bluetooth version 4.0 and newer.
Aplikacja Avanti App jest kompatybilna z urządzeniem iPad 3/4/Air/mini z wyświetlaczem Retina, z systemem operacyjnym iOS7 i nowszym; z Sam-
sung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) z systemem operacyjnym Android v.4.3 i
nowszym oraz z urządzeniami Bluetooth 4.0 i nowszymi.
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
CHANGING COFFEE BEANS
ZMIANA KAWY ZIARNISTEJ
EN
Removing the Cof-
fee Bean Hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector cannot be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the co ee beans are re-
leased.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
PL
Wyjmowanie po-
jemnika na kawę
ziarnistą
Ustawić przełącznik w położeniu
.
Jeżeli nie można ustawić przełącznika w odpowied-
nim położeniu, być może jest zablokowany przez
ziarno kawy. W takim przypadku należy przesunąć
przełącznik do przodu i do tyłu, aby usunąć ziarno
kawy.
Podnieść pojemnik na kawę ziarnistą, chwytając go z bo-
ków obiema rękami.
EN
Inserting the Cof-
fee Bean Hopper
Switch the selector to the position.
Remove any beans from the co ee bean hopper compart-
ment.
PL
Wkładanie po-
jemnika na kawę
ziarnistą
Ustawić przełącznik w położeniu .
Wyjąć wszystkie ziarna kawy z przegródki pojemnika na
kawę.
19
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Insert the co ee bean hopper into its compartment as shown
on the  gure.
Switch the selector to the
position.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated
co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emp-
tying cycle.
PL
Włożyć pojemnik na kawę ziarnistą do odpowiedniej prze-
gródki tak, jak przedstawiono na ilustracji.
Ustawić przełącznik w położeniu
.
Po zmianie kawy ziarnistej i zastosowaniu kawy bezkofeinowej mogą jeszcze
znajdować się śladowe ilości kofeiny nawet po wykonaniu cyklu opróżnienia.
EN
Pro le Selection
Press the button or the button to select the pro les
saved in the machine. The SAECO Blend pro le, optimized for
an Arabica and Robusta blend.
The Robusta pro le, optimized for Robusta co ee beans.
PL
Wybór pro lu
Nacisnąć przycisk lub przycisk , aby wybrać pro le
zapisane w urządzeniu. Pro l SAECO Blend dostosowany
do mieszanki kawy Arabica i Robusta.
Pro l Robusta dostosowany do ziaren kawy Robusta.
EN
The Arabica pro le, optimized for Arabica co ee beans. You can program personal pro les to brew your favourite beverages. For further
information refer to the user manual.
PL
Pro l Arabica dostosowany do ziaren kawy Arabica. Istnieje możliwość zaprogramowania indywidualnych pro li, aby zaparzać
ulubione napoje. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi.
PROFILE ROBUSTA
PROFILE ARABICA
PROFILE SAECO
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
COFFEE EMPTY
START COFF
EMPTYING CYC
COFFEE EMPTYING
EN
Press the button to select “MAINTENANCE. Press the
button to con rm.
Press the
button to select “COFFEE EMPTYING”.
Press the
button to con rm.
Press the
button to con-
 r m .
PL
Nacisnąć przycisk , aby wybrać opcję KONSERWA-
CJA. Nacisnąć przycisk
, aby zatwierdzić.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać CZYSZCZENIE OBWO-
DU KAWY. Nacisnąć przycisk
, aby zatwierdzić.
Nacisnąć przycisk
, aby
zatwierdzić.
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
COFFEE EMPTYING
PROFILE SAECO
EN
The machine performs a
grinding cycle without brew-
ing co ee.
Now the machine is ready
to brew.
PL
Urządzenie wykonuje cykl
mielenia bez nalewania
kawy.
Urządzenie jest gotowe do
nalewania.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees
before you can taste the new co ee beans.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated
co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emp-
tying cycle.
Jeżeli przewód kawy i młynek do kawy nie zostały opróżnione, należy zaparzyć co naj-
mniej dwie kawy, zanim będzie można poczuć pełnię smaku nowego rodzaju kawy ziar-
nistej.
Po zmianie kawy ziarnistej i zastosowaniu kawy bezkofeinowej mogą jeszcze
znajdować się śladowe ilości kofeiny nawet po wykonaniu cyklu opróżnienia.
11
22
PROFILE SAECO
EN
Co ee Emptying
Cycle
Press the button to access the machine main menu.
PL
Cykl opróżnienia
kawy
Nacisnąć przycisk , aby przejść do menu głównego
urządzenia.
When you change the type of co ee beans, it is rec-
ommended to empty the co ee duct and grinder. In
this way, you will be able to fully taste the new co ee
beans aroma.
Podczas zmiany rodzaju kawy ziarnistej zalecamy
opróżnienie przewodu kawy i młynka do kawy.
Dzięki temu można delektować się pełnym aroma-
tem nowej kawy ziarnistej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Saeco HD8967/01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla