XDR-S61D_EU8/CEK/AU4 [PL] 4-699-483-11(2)
Słuchanie radia
1
Włącz radio iwybierz funkcję DAB lub FM.
Pierwsze kroki
Zmienianie przypisania do przycisku
1 Nastaw nową stację.
2 Naciśnij iprzytrzymaj przycisk pamięci, którego
przypisanie chcesz zmienić, aż na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „Station saved to preset x.”.
Stacja poprzednio przypisana do przycisku zostanie
zastąpiona nową.
Wskazówka
Stacje przypisane do przycisków pozostają wpamięci radia
nawet po użyciu funkcji automatycznego programowania
DAB iFM.
1
Podłącz zasilacz sieciowy lub włóż cztery baterie.
Następnie wysuń antenę.
2
Włącz radio.
Zasilacz sieciowy
(w zestawie)
Kiedy jest podłączony zasilacz sieciowy, zasilanie urządzenia
odbywa się zzasilacza, nawet gdy są zainstalowane baterie.
Zasilanie urządzenia zbaterii
Informacje ostrojeniu ręcznym podano wczęści
„Menu konfiguracji”.
Przypisywanie stacji do przycisków pamięci
Ulubione stacje można przypisać do 5 przycisków pamięci.
Wkażdym zpasm (DAB iFM) można przypisać po 5stacji.
1
Nastaw stację, którą chcesz zapisać
wpamięci.
2
Naciśnij iprzytrzymaj wybrany przycisk pamięci (1 – 5), aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „Station saved to preset x”.
2
Wybierz żądaną stację lub usługę.
Obracaj pokrętło TUNE/SELECT/ENTER zgodnie
zruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, aby dokonać wyboru.
Wykonaj czynności opisane wczęści
„Słuchanie radia” powyżej.
Wten sam sposób można przypisać inne
stacje do pozostałych przycisków pamięci.
Aby poprawić odbiór radia DAB/FM Aby utworzyć nową listę stacji DAB/FM
Po przeniesieniu się do innego regionu należy ponownie wykonać automatyczne programowanie stacji DAB iFM.
Wybierz funkcję DAB lub FM, po czym naciśnij przycisk AUTO TUNE.
Rozpocznie się
odbiór pierwszej
stacji znowej listy.
Uwagi
• Rozpoczęcie automatycznego programowania powoduje
skasowanie obecnej listy stacji.
• Kiedy widoczne jest menu konfiguracji, naciśnięcie przycisku
AUTO TUNE nie włączy funkcji automatycznego
programowania.
Uwagi dotyczące automatycznego programowania
stacji FM
Przed rozpoczęciem automatycznego programowania stacji FM
należy wybrać zekranu „FM tune mode” ustawienie
„By station list”. Jeśli wybrane będzie ustawienie „Manual tune”,
zamiast programowania rozpocznie się wyszukiwanie stacji.
Szczegóły podano wczęści „Menu konfiguracji”.
Budowa i opis elementów sterujących
Przycisk (zasilania)
Antena
Pokrętło sterujące VOLUME
Gniazdo (słuchawkowe)
Gniazdo AUDIO IN
Gniazdo DC IN
Przycisk DAB/FM/AUDIO IN
Przycisk AUTO TUNE
Pokrętło sterujące
TUNE/SELECT/ENTER
Przycisk BACK
Przycisk MENU
Głośnik
Przyciski pamięci*
* Na przycisku pamięci
znajduje się wypukłość.
Wskaźnik stanu baterii
Wskaźnik stanu baterii pali się podczas zasilania urządzenia zbaterii. Wyświetlanych jest 5poziomów
zapasu energii.
Kiedy miga
ostrzeżenie
oniskim poziomie
energii, należy
wymienić baterie
na nowy komplet.
Wskaźnik stanu baterii
Menu konfiguracji
Przykład: Po wybraniu pasma DAB.
BACK
Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić
menu konfiguracji.
Obracając pokrętło
TUNE/SELECT/ENTER zgodnie
zruchem wskazówek zegara lub
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, wskaż żądany parametr
zmenu lub ustawienie.
Naciśnij pokrętło
TUNE/SELECT/ENTER,
aby potwierdzić
wybór.
Aby powrócić do poprzedniego poziomu wmenu
Naciśnij przycisk BACK.
Aby zamknąć menu konfiguracji
Ponownie naciśnij przycisk MENU.
Wake-up timer
(programator budzenia)
Aby użyć programatora budzenia, należy podłączyć
zasilacz sieciowy. Programator budzenia nie działa,
gdy urządzenie jest zasilane zbaterii.
Enable: Wybierz to ustawienie, aby używać
programatora budzenia.
Disable: Wybierz to ustawienie, aby nie
używać programatora budzenia.
Wake-up timer setting: Wybierz to
ustawienie, aby nastawić programator budzenia.
Programator budzenia można nastawić
wopisany poniżej sposób.
1 Wybierz opcję „Timer setting”
inastaw godzinę oraz minuty.
Godzina
Minuty
2 Wybierz opcję „Wake station”
inastaw stację.
Wybieranie zlisty
zapisanych stacji
Wybieranie ostatnio
nastawionej stacji
Po wybraniu ustawienia naciskaj przycisk
BACK, aż na wyświetlaczu zpowrotem
pojawi się menu „Wake-up timer setting”.
3 Wybierz opcję „Volume setting”
iwyreguluj głośność, obracając
pokrętło TUNE/SELECT/ENTER
zgodnie zruchem wskazówek
zegara lub przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Po wyregulowaniu głośności naciskaj
przycisk BACK, aż na wyświetlaczu
zpowrotem pojawi się menu
„Wake-up timer”.
Automatyczne nastawianie stacji FM (przeszukiwanie częstotliwości)
Można automatycznie nastawiać dostępne stacje FM, przeszukując pasmo FM co 0,05MHz.
Wybierz funkcję FM, po czym naciśnij przycisk AUTO TUNE. Przed użyciem tej funkcji należy wybrać dla
opcji
„FM tune mode” ustawienie „Manual tune” (szczegóły podano wczęści „Menu konfiguracji”).
Po odszukaniu dostępnej stacji
na wyświetlaczu pojawia się
wskazanie „[ENTER]:Select”.
Aby wybrać tę stację, naciśnij
pokrętło TUNE/SELECT/ENTER.
(Jeśli nie naciśniesz pokrętła
TUNE/SELECT/ENTER wciągu
3 sekund, wyszukiwanie
zostanie wznowione).
Wskazówka
Aby zatrzymać wyszukiwanie stacji FM, naciśnij przycisk BACK.
Naciśnij żądany przycisk pamięci (1 – 5).
Słuchanie zapisanej stacji radiowej
Uwaga
Aby zapobiec przypadkowej zmianie zapisanej
stacji, nie należy naciskać przycisków pamięci
stacji na dłuższy czas.
Przykład: po
naciśnięciu przycisku
pamięci „”
Zapali się numer przycisku
pamięci ipojawi się ekran odbioru.
Przykład: przypisywanie
stacji do przycisku
pamięci „”
4 Wybierz opcję „Enable”,
po czym naciśnij pokrętło
TUNE/SELECT/ENTER.
Po nastawieniu programatora budzenia na
wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „
”.
Sleep (wyłącznik czasowy)
Po upływie ustawionego czasu radio wyłącza się
automatycznie.
Wybierz żądane ustawienie wyłącznika czasowego
(wminutach). Do wyboru są następujące ustawienia:
Off(wyłączony)/15min./30min./
45min./60min.
Po nastawieniu wyłącznika czasowego na
wyświetlaczu pojawia się symbol „SLEEP”.
Information (informacje)
Wyświetla informacje osłuchanej stacji. Obracaj
pokrętło TUNE/SELECT/ENTER zgodnie zruchem
wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, aby przewijać następujące
informacje:
Channel: Kanał i częstotliwość (zobacz tabelę
częstotliwości DAB w części „Dane techniczne”)
Multiplex name: Nazwa zestawu
(maks. 16 znaków)
Service name: Nazwa stacji
PTY: Etykieta PTY (patrz „PTY (typ programu)”
wczęści „Dane techniczne”)
Bit rate: Przepływność
Signal level: Wyświetla poziom sygnału
odbieranej stacji DAB wzakresie od 0 (brak sygnału)
do 100 (maksymalny poziom).
Uwaga
Wprzypadku braku nazwy zestawu lub stacji miejsce
na nazwę pozostanie puste. W przypadku braku
etykiety PTY na wyświetlaczu widać wskazanie
„No PTY”.
FM tune mode (tryb
nastawiania FM)
Wybierz tryb nastawiania stacji FM.
By station list: Możesz wybrać żądaną stację
zlisty automatycznie zaprogramowanych stacji FM.
Po wybraniu tej opcji na wyświetlaczu pojawi się lista
stacji FM. Wybierz zlisty żądaną stację.
Manual tune: Możesz ręcznie nastawić żądaną
częstotliwość FM zdokładnością do 0,05MHz.
Obracając pokrętło TUNE/SELECT/ENTER zgodnie
zruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, nastaw żądaną
częstotliwość. Wtrybie „Manual tune” można użyć
funkcji wyszukiwania stacji (szczegóły podano
wczęści „Automatyczne nastawianie stacji FM
(przeszukiwanie częstotliwości)”).
Edit FM station list (edycja
listy stacji FM)
Listę stacji FM można poddać edycji.
Get FM station name: Wykonaj tę operację,
aby odebrać informacje RDS, takie jak nazwy stacji.
Aby rozpocząć wyszukiwanie danych RDS, wybierz
„OK”.
Uwagi
• Przed wykonaniem tej operacji należy zmienić
ustawienie opcji „FM tune mode” na
„By station list”.
Informacja oprocesie
automatycznego
programowania stacji FM
Istnieje możliwość przerwania
automatycznego programowania stacji
FM rozpoczętego przy pierwszym użyciu
funkcji FM. Automatyczne
programowanie trzeba jednak wykonać,
by wybierać stacje zlisty stacji.
Szczegółowe informacje opóźniejszym
wykonywaniu automatycznego
programowania podano wczęści „Aby
utworzyć nową listę stacji DAB/FM”.
Przesuwający się tekst (DLS: Dynamic
Label Segment, maks. 128 znaków)
Podczas odbioru usługi
dodatkowej pali się
wskaźnik „SC”.
Obecnie
słuchana stacja
Usługa dodatkowa
(po znaku „L”)
Wybrana stacja
Przy pierwszym użyciu funkcji FM
Przy pierwszym użyciu funkcji FM automatycznie rozpoczyna się programowanie
stacji FM.
Wskazówki
• Podczas słuchania stacji FM ich nazwy są pobierane do pamięci urządzenia nawet
wówczas, gdy zekranu „Get FM station name” wybrana została opcja „Later”.
• Nazwy stacji FM mogą nie być transmitowane (w zależności od stacji).
Nazwa stacji*
Wybrana stacja
* Pojawia się pod
warunkiem odebrania
danych RDS.
Przesuwający się tekst
(RT: Radio Text, maks. 64 znaki)*
Nazwa stacji*
Obecnie
słuchana stacja
Wskazówki
• Jeżeli przez około 30 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, nastąpi wyłączenie
podświetlenia wcelu ograniczenia zużycia energii.
• Zaleca się użycie baterii alkalicznych. Użycie baterii manganowych nie jest zalecane ze względu
na bardzo krótki czas pracy.
• Rozpoczęcie wyszukiwania spowoduje
skasowanie aktualnie przechowywanych
informacji RDS.
• Odbiór wszystkich dostępnych danych RDS może
wymagać znacznej ilości czasu.
Delete FM station: Można usuwać zbędne
stacje zlisty stacji FM.
1 Obracając pokrętło
TUNE/SELECT/ENTER zgodnie
zruchem wskazówek zegara lub
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, wskaż stację, którą chcesz
usunąć. Naciśnij pokrętło, aby
potwierdzić wybór.
2 Obracając pokrętło
TUNE/SELECT/ENTER zgodnie
zruchem wskazówek zegara lub
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, wskaż opcję „OK”. Naciśnij
pokrętło, aby potwierdzić wybór.
Add FM station:
Można dodać do listy stacji FM
ręcznie nastawioną stację. Aby dodać stację do listy,
wybierz „OK”. Przed użyciem tej funkcji należy
zmienić ustawienie opcji „FM tune mode” na
„Manual tune”.
Backlight (podświetlenie)
Auto: Podświetlenie automatycznie wyłączy się po
mniej więcej 30 sekundach bezczynności (gdy nie
zostanie użyta żadna funkcja).
Always ON: Podświetlenie będzie stale włączone.
Time (zegar)
Set time: Domyślnym ustawieniem jest
„Auto (DAB)”. Dzięki temu zegar synchronizuje się
z odbieranymi danymi DAB. Wybierz opcję
„Time setting”, aby nastawić zegar ręcznie pokrętłem
TUNE/SELECT/ENTER.
12H/24H: Wybierz system wyświetlania zegara
(12-/24-godzinny).
Beep (sygnalizacja
dźwiękowa)
Wybierz ustawienie „On”, aby włączyć sygnalizację
dźwiękową użycia funkcji radia.
DAB manual tune (ręczne
nastawianie DAB)
Jeśli sygnał jest słaby inie można automatycznie
zaprogramować wszystkich stacji DAB, należy
spróbować użyć strojenia ręcznego.
Obracając pokrętło TUNE/SELECT/ENTER
zgodnie zruchem wskazówek zegara lub
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
wskaż żądany kanał DAB. Naciśnij
pokrętło, aby potwierdzić wybór.
Radio rozpocznie wyszukiwanie stacji dostępnych
wwybranym kanale.
Wskazówka
Nowa stacja dostrojona ręcznie zostanie zapisana na
liście zaprogramowanych stacji DAB.
Initialize (inicjalizacja)
Wybierz „OK”, aby przywrócić fabryczne ustawienia
radia. Wszystkie ustawienia, listy stacji DAB iFM oraz
stacje przypisane do przycisków pamięci zostaną
usunięte.
Słuchanie przez słuchawki
Podłącz słuchawki zwtykiem mini mono* lub stereo (sprzedawane oddzielnie).
Do gniazda (słuchawkowego)
Uwaga
Należy użyć słuchawek zwtykiem mini stereo
(3-biegunowym) lub mono (2-biegunowym).
Użycie słuchawek zwtykiem innego typu może
spowodować zakłócenia lub brak dźwięku.
1 pierścień
2 pierścienie
Nie można
używać innych
wtyków.
Zgodne typy
wtyków
3 pierścienie lub więcej
Wtyk mini
mono*
Wtyk mini
stereo
* Jeśli do słuchania dźwięku stereo używane są
słuchawki monofoniczne, dźwięk słychać tylko
zlewego kanału.
Utrzymywanie umiarkowanego poziomu
głośności
Radio ogranicza maksymalną głośność,
zapewniając umiarkowany poziom głośności
dźwięku wsłuchawkach. Próba nastawienia
głośności powyżej określonego poziomu
powoduje wyświetlenie komunikatu
„Check The Volume Level”.
Co to jest RDS?
System RDS (Radio Data System) wprowadzony
w1987 roku przez Europejską Unię Nadawców
(EBU) umożliwia odbieranie różnych informacji,
takich jak nazwa stacji, za pośrednictwem
podnośnej 57kHz sygnału radiowego FM.
Dostępność danych RDS zależy jednak od
regionu. Ztego powodu nie gwarantuje się
możliwości odbioru informacji RDS.
Używanie funkcji RDS
Radio jest zgodne znastępującymi funkcjami
RDS:
Funkcja RDS Opis
Wyświetlanie
nazwy stacji
Wyświetla nazwę
słuchanej stacji.
RT (tekst radiowy) Wyświetla dowolne
informacje tekstowe.
Uwagi
• Funkcje RDS nie będą działać, jeśli odbierana
stacja FM nie przesyła danych RDS. Mogą także
nie działać wregionach, gdzie transmisje RDS
pozostają wfazie eksperymentalnej.
• Jeśli odbierany sygnał radiowy ma niewielką
moc, odbiór danych RDS może następować
zopóźnieniem.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie należy tylko zasilać ze źródeł
wymienionych wczęści „Dane techniczne”. Do
zasilania zbaterii zaleca się użycie czterech
baterii alkalicznych LR6 (AA). Do zasilania
zsieci energetycznej należy używać tylko
dostarczonego zasilacza sieciowego. Nie
należy używać żadnych innych typów zasilaczy
sieciowych.
• Użycie zasilacza innego niż dostarczony grozi
uszkodzeniem urządzenia, gdyż urządzenia
innych producentów mogą mieć inaczej
spolaryzowane bieguny na wtyku.
• Aby zasilać urządzenie zbaterii, należy
odłączyć wtyk zasilacza sieciowego od gniazda
DC IN. Zasilanie urządzenia zbaterii nie jest
możliwe, gdy do gniazda DC IN podłączony
jest wtyk zasilacza sieciowego.
• Urządzenia należy używać wtemperaturze od
0°C do 40°C. Przy wyższej temperaturze
wyświetlacz może stopniowo robić się czarny.
Użycie urządzenia wniższej temperaturze
może być przyczyną bardzo wolnego
zmieniania się wskazań na wyświetlaczu. (Po
przywróceniu właściwej temperatury otoczenia
zjawiska te ustaną, aurządzenie będzie
pracować normalnie.)
• Należy chronić urządzenie przed skrajnymi
temperaturami, bezpośrednim oświetleniem
słonecznym, wilgocią, piaskiem, pyłem
iwstrząsami mechanicznymi. Nigdy nie należy
zostawiać urządzenia wsamochodzie
zaparkowanym wnasłonecznionym miejscu.
• Nie należy narażać urządzenia na mocne
uderzenia ani działanie dużych sił.
W wyświetlaczach niektórych modeli
zastosowano szkło. Jeśli szkło ukruszy się lub
pęknie, może spowodować obrażenia. Wtakim
wypadku należy natychmiast przestać używać
urządzenia inie dotykać uszkodzonych części.
• Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się jakiś
przedmiot lub płyn, przed dalszą eksploatacją
należy odłączyć zasilacz sieciowy, wyjąć
baterie izlecić sprawdzenie urządzenia
specjaliście.
• Głośniki urządzenia zawierają silne magnesy.
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, nie
należy zostawiać wpobliżu urządzenia kart
bankowych zzapisem magnetycznym ani
zegarków znapędem sprężynowym.
• Do czyszczenia obudowy należy używać
miękkiej, suchej ściereczki. Nie należy używać
rozpuszczalników, takich jak spirytus czy
benzyna, gdyż mogą one uszkodzić
wykończenie obudowy.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma,
gdyż może to spowodować zwarcie.
• Nie należy łączyć ze sobą starych inowych
baterii ani baterii różnych typów.
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć zniego baterie.
Pozwoli to na uniknięcie uszkodzeń, jakie
może spowodować wyciek zbaterii
ipóźniejsza korozja.
• Jeżeli po wymianie baterii radio nie włącza się,
należy zweryfikować ułożenie ich biegunów
( i).
• Baterie mają zalecany termin przydatności do
użytku. Zastosowanie przeterminowanych
baterii może skutkować ich wyjątkowo krótkim
okresem pracy. Należy sprawdzić termin
przydatności baterii do użytku, a jeśli już minął,
wymienić je na nowe.
• Nie dopuścić do zachlapania urządzenia wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne.
• Wpewnych warunkach, zwłaszcza przy bardzo
małej wilgotności powietrza, dotknięcie innego
przedmiotu, takiego jak słuchawki douszne,
może spowodować wyładowanie
elektrostatyczne. Energia tego naturalnego
wyładowania jest bardzo mała inie pochodzi
zurządzenia, lecz jest spowodowana przez
uwarunkowania środowiskowe.
• Długotrwałe słuchanie dźwięku odużej
głośności grozi uszkodzeniem słuchu.
Szczególną ostrożność należy zachować przy
słuchaniu wsłuchawkach.
• Niespodziewany głośny dźwięk grozi
uszkodzeniem słuchu. Głośność należy
zwiększać stopniowo. Szczególną ostrożność
należy zachować przy słuchaniu
wsłuchawkach.
• Nie należy używać słuchawek podczas marszu,
prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze lub
motocyklu itp. Grozi to wypadkiem drogowym.
• Nie należy używać słuchawek na przejazdach
kolejowych, peronach dworcowych, placach
budowy iwinnych sytuacjach, wktórych
zagłuszenie dźwięków zotoczenia powoduje
niebezpieczeństwo.
• Nadmierny poziom ciśnienia akustycznego
wsłuchawkach grozi utratą słuchu.
Wprzypadku pytań lub problemów związanych
ztym urządzeniem prosimy oskontaktowanie
się znajbliższym punktem sprzedaży
produktów Sony.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli po sprawdzeniu wszystkich poniższych
rozwiązań nadal będzie występował jakiś
problem, prosimy oskontaktowanie się
znajbliższym punktem sprzedaży produktów
Sony.
Słaba widoczność zawartości
wyświetlacza lub brak wskazań.
• Radio jest używane wbardzo wysokiej lub
niskiej temperaturze albo wnadmiernie
wilgotnym miejscu.
Bardzo słaby lub przerywany dźwięk;
niezadowalająca jakość odbioru.
• Jeśli znajdujesz się w budynku, umieść
urządzenie w pobliżu okna.
• Rozciągnij antenę iwyreguluj jej długość ikąt,
tak aby uzyskać najlepszą jakość odbioru.
Szczegóły podano wczęści „Aby poprawić
odbiór radia DAB/FM”.
• Jeśli wpobliżu radia znajduje się telefon
komórkowy, radio może emitować głośny,
nieprzyjemny dźwięk. Umieść telefon
wwiększej odległości od radia.
Baterie szybko się wyczerpują.
• Sprawdź szacunkowy czas pracy baterii
wczęści „Dane techniczne” iwyłączaj radio po
użyciu.
Naciśnięcie przycisku pamięci stacji nie
powoduje włączenia żądanej stacji.
• Jeśli przycisk pamięci stacji został naciśnięty na
dłuższy czas, nastąpiła zamiana zapisanej
stacji na inną stację. Ponownie przypisz do
przycisku żądaną stację.
• Przyciski pamięci stacji nie działają, gdy
wyświetlone jest menu konfiguracji.
W razie przeprowadzania czynności
serwisowych
Wszystkie ustawienia skonfigurowane przez
użytkownika, takie jak zapisane stacje radiowe,
wyłącznik czasowy izegar, mogą zostać
skasowane.
Prosimy ozapisanie własnych ustawień na
wypadek, gdyby trzeba było je ponownie
skonfigurować.
Komunikaty
Dane techniczne
Low Battery (miga, po czym wyłącza się
zasilanie)
• Baterie są wyczerpane. Wymień baterie na
nowy komplet.
No preset
• Do naciśniętego przycisku nie jest przypisana
żadna stacja zwybranego zakresu (DAB lub
FM).
Service not available
• Wybrana stacja lub usługa obecnie nie nadają.
Zakres częstotliwości
DAB (Pasmo III): 174,928MHz – 239,200MHz
FM: 87,5 MHz – 108MHz (w interwałach
0,05MHz)
Tabela częstotliwości DAB (Pasmo III) (MHz)
Kanał Częstotliwość Kanał
Częstotliwość
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Głośnik: Średnica około 80 mm, 4Ω,
monofoniczny
Moc wyjściowa dźwięku: 1,5W
Wyjście: Gniazdo (słuchawkowe) (ø 3,5mm,
mini jack stereo)
Wejście: Gniazdo AUDIO IN (ø 3,5mm, mini jack
stereo)
Zasilanie: Napięcie stałe 6V, cztery baterie
alkaliczne LR6 (AA)
Zewnętrzne źródło zasilania: Napięcie stałe
5V, 0,7A
Czas pracy baterii (JEITA)*
Odbiór radia DAB
Około 17 godzin (przy zasilaniu zbaterii
alkalicznych Sony LR6SG)
Około 7 godzin (przy zasilaniu
zakumulatorów niklowo-wodorkowych
1000mAh Sony NH-AA)
Odbiór radia FM
Około 17 godzin (przy zasilaniu zbaterii
alkalicznych Sony LR6SG)
Około 7 godzin (przy zasilaniu
zakumulatorów niklowo-wodorkowych
1000mAh Sony NH-AA)
Wejście AUDIO IN
Około 28 godzin (przy zasilaniu zbaterii
alkalicznych Sony LR6SG)
Około 11 godzin (przy zasilaniu
zakumulatorów niklowo-wodorkowych
1000mAh Sony NH-AA)
Wymiary: Około 227 × 139 × 95mm
(szer. × wys. × gł.), razem zwystającymi
elementami
Waga: Około 1040g (zbateriami)
Dostarczane wyposażenie: Zasilacz sieciowy
(1szt.)
*
Przy wybranym ustawieniu podświetlenia
„Auto” isłuchaniu przez głośnik. Pomiar
zgodnie ze standardami JEITA (Japońskiego
Stowarzyszenia Przemysłu Elektronicznego
iInformatycznego). Faktyczny czas pracy
baterii wznacznym stopniu zależy od typu
baterii, sposobu użytkowania iwarunków
pracy.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez wcześniejszego powiadomienia.
PTY (typ programu)
Ta funkcja informuje orodzajach programów
(wiadomości, sport itp.) transmitowanych przez
stację DAB.
Jeśli odbierana stacja nie przesyła typu
programu, pojawia się wskazanie „No PTY”.
Typ programu Wyświetlacz
Brak typu programu No PTY
Wiadomości News
Aktualności Current Affairs
Informacje Information
Sport Sport
Edukacja Education
Teatr Drama
Kultura Arts
Nauka Science
Różne Talk
Muzyka pop Pop Music
Muzyka rockowa Rock Music
Muzyka relaksująca Easy Listening
Klasyka lekka Light Classical
Klasyka poważna Classical Music
Inna muzyka Other Music
Pogoda Weather
Finanse Finance
Programy dla dzieci Children’s
Sprawy społeczne Factual
Religia Religion
Telefony od słuchaczy Phone In
Podróże Travel
Wypoczynek Leisure
Jazz Jazz and Blues
Muzyka country Country Music
Muzyka narodowa National Music
Złote przeboje Oldies Music
Folk Folk Music
Dokument Documentary
Test alarmu Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm !
Uwaga
Regulując antenę, należy
chwytać jej dolną część. Użycie
zbyt dużej siły przy poruszaniu
anteny trzymanej za górną część
grozi jej uszkodzeniem.
Przy pierwszym włączeniu radia automatycznie
rozpoczyna się programowanie stacji DAB.
Po jego
zakończeniu radio rozpoczyna odbiór pierwszej
stacji zlisty utworzonej podczas automatycznego
programowania.
Aby przerwać automatyczne
programowanie stacji DAB, naciśnij przycisk BACK.
Wskazówka
Ponowne wykonywanie
automatycznego
programowania
DAB opisano wczęści
„Aby utworzyć nową listę
stacji DAB/FM” poniżej.
Przy pierwszym włączeniu radia
Cztery baterie alkaliczne LR6 (AA) (sprzedawane oddzielnie)
Aby zasilać urządzenie zbaterii,
należy odłączyć wtyk zasilacza
sieciowego od gniazda DC IN.
Zasilanie urządzenia zbaterii
nie jest możliwe, gdy do
gniazda DC IN podłączony jest
wtyk zasilacza sieciowego.
Zacznij wkładanie baterii
od strony .
Tył
Słuchanie dźwięku zzewnętrznego urządzenia
1
Podłącz do radia zewnętrzne urządzenie.
Aby przerwać
automatyczne
programowanie,
naciśnij przycisk
BACK.
Aby przerwać
automatyczne
programowanie,
naciśnij przycisk
BACK.
2
Włącz radio.
3
Wybierz funkcję AUDIO IN.
Włącz odtwarzanie
wybranego
materiału
wpodłączonym
urządzeniu.
AUDIO IN
14:00
For
external
audio device
Przenośny cyfrowy
odtwarzacz
muzyczny itp.
Przewód audio (nie należy
do wyposażenia)
Do gniazda
AUDIO IN
Uwaga
Jeśli po wyświetleniu komunikatu
„Check The Volume Level” głośność nie zostanie
zmniejszona, po pewnym czasie urządzenie
automatycznie zmniejszy głośność iwyświetli
komunikat „Volume Lowered”.
Informacje o funkcjach RDS
Uwaga
Należy użyć urządzenia zewnętrznego zwtykiem mini stereo
(3-biegunowym) lub mono (2-biegunowym). Użycie wtyku innego
typu może spowodować zakłócenia lub brak dźwięku.
Zgodne typy
wtyków
Miniwtyk
mono
Wtyk mini
stereo
Nie można
używać innych
wtyków.
1 pierścień
2 pierścienie
3 pierścienie lub więcej
RADIO CYFROWE DAB/FM
Instrukcja obsługi PL
©2017 Sony Corporation
4-699-483-11(2)
XDR-S61D