Unold 48090 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zgrzewarki próżniowe
Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
In gebruik nemen ............................................................................. 31
Vacumeren in zakken ........................................................................ 31
Vacumeren met folie van een rol ........................................................ 32
Bedienen - Vacumeren in de bak ........................................................ 33
Flessen vacumeren ........................................................................... 33
Reiniging en onderhoud .................................................................... 34
Garantievoorwaarden ......................................................................... 34
Verwijderen van afval / Milieubescherming .......................................... 35
Service ............................................................................................ 14
Istruzioni per l‘uso Modello 48090
Dati tecnici ..................................................................................... 35
Significato dei simboli ...................................................................... 35
Avvertenze di sicurezza ..................................................................... 35
Messa in funzione ............................................................................. 38
Confezionamento sottovuoto in sacchetti ............................................. 38
Messa sottovuoto di bottiglie .............................................................. 40
Pulizia e cura ................................................................................... 40
Norme die garanzia ........................................................................... 41
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .................................................... 41
Service ............................................................................................ 14
Instrucciones de uso Modelo 48090
Datos técnicos ................................................................................. 42
Explicación de los símbolos ............................................................... 42
Indicaciones de seguridad ................................................................. 42
Poner en servicio .............................................................................. 44
Envasar al vacío en bolsas ................................................................. 44
Envasar al vacío con lámina del rollo .................................................. 45
Envasar al vacío en el recipiente ........................................................ 45
Aplicación de vacío a botellas ............................................................ 46
Limpieza y Cuidado .......................................................................... 47
Condiciones de Garantia .................................................................... 47
Disposición/Protección del medio ambiente ......................................... 47
Service ............................................................................................ 14
Instrukcja obsługi Model 48090
Dane techniczne ............................................................................... 48
Objaśnienie symboli .......................................................................... 48
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................ 48
Uruchomieni .................................................................................... 50
Wytwarzanie próżni w torebkach ......................................................... 50
Wytwarzanie próżni z folią.................................................................. 51
Wytwarzanie próżni w pojemniku ........................................................ 51
Wytwarzanie próżni w butelkach ......................................................... 52
Czyszczenie i konserwacja ................................................................. 53
Warunki gwarancji............................................................................. 54
Utylizacja / ochrona środowiska .......................................................... 54
Service ............................................................................................ 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5
EINZELTEILE
DE Ab Seite 6
1 Deckel
2 Schweißdichtung
3 Vakuumierkammer
4 Gummidichtung
5 Verschlüsse
6 Schlauchanschluss
7 Bedientasten/
Kontrollleuchten
EN Page 16
1 Cover
2 Sealing gasket
3 Vacuum chamber
4 Rubber gasket
5 Catches
6 Hose connection
7 Buttons/
Indicator lamp
FR Page 22
1 Couvercle
2 Joint de soudage
3 Chambre à vide
4 Joint en caoutchouc
5 Bouchons
6 Raccord de flexible
7 Touches
de commande /
Témoins lumineux
NL Pagina 29
1 Deksel
2 Lasafdichting
3 Vacuüm kamer
4 Rubberen afdichting
5 Afsluiters
6 Slangaansluiting
7 Bedieningsknoppen/
Controlelampje
IT Pagina 35
1 Coperchio
2 Guarnizione sigillante
3 Camera di generazione
del sottovuoto
4 Guarnizione in gomma
5 Chiusure
6 Attacco per il tubetto
7 Tasti di comando /
Spie di controllo
ES Página 42
1 Tapa
2 Junta de soldadura
3 Cámara de vacío
4 Junta de goma
5 Cierres
6 Conexión de manguera
7 Teclas de mando/
Luminaria de control
PL Strony 48
1 Pokrywa
2 Uszczelka zgrzewania
3 Komora
zgrzewarki próżniowej
4 Uszczelka gumowa
5 Korki
6 Przyłącze węża
7 Przyciski obsługi/
Lampka kontrolna
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48
Moc: 100 W, 220–240 V~, 50-60 Hz
Wymiary: Około 35,1 x 6,0 x 5,0 cm (L x B x H)
Przewód zasilający: Ok. 110 cm
Ciężar: Ok. 0,5 kg
Wydajność odsysania: 3,5 litrów na minutę
Podciśnienie pompy: 0,45-0,60 bar
Wyposażenie: Wąż do wytwarzania próżni w pojemniku, przyciski
do wytwarzania próżni i zgrzewania, schowek na
przewód, kolorowe lampki kontrolne
Akcesoria: 1 wąż
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są
zastrzeżone.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48090
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DANE TECHNICZNE
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej
lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli one nadzorowane lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i
zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić
i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem.
2. Do urządzenia nie dopuszczać dzieci w wieku
poniżej 3 lat lub nadzorować je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i
wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje
się w swojej normalnej pozycji obsługi,
nadzorowane lub zostały poinstruowane na
temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały
wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku
od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać,
obsługiwać, czyścić ani konserwować.
4. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić
się, że nie bawią się urządzeniem.
5. Urządzenie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
6. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu
zmiennego o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą pro-
wadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
7. To urządzenie nie nadaje się do użytku w
połączeniu z zegarem sterującym lub systemem
zdalnego sterowania.
8. W żadnym wypadku obudowy nie zanurzać w
wodzie lub w innych cieczach.
9. Urządzenia nie wolno myć w zmywarce.
10. Zgrzewarka nie może stykać się z wodą ani
z innymi cieczami. Jeśli to nastąpiło, przed
ponownym użyciem wszystkie części należy
całkowicie wysuszyć.
11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia
w gospodarstwie domowym lub w podobnych
zastosowaniach, n p.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub
innych zakładach,
zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub
innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach
letniskowych.
12. Urządzenia ani przewodu nigdy nie dotykać
mokrymi dłońmi.
13. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać
urządzenia na gorących powierzchniach, blacie
metalowym lub na wilgotnym podłożu. Urządzenie
ani przewód nie mogą znajdować się w pobliżu
płomieni.
14. Zgrzewarkę próżniową używać zawsze na wolnej,
równej powierzchni.
15. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał
na brzegu powierzchni roboczej, gdyż może to
prowadzić do wypadków, gdy np. pociągną go
dzieci.
16. Nie dopuszczać dzieci do folii i torebek, aby
torebki nie mogły sobie naciągnąć na głowę -
niebezpieczeństwo uduszenia!
17. Uszczelka zgrzewania jest gorąca podczas pracy
zgrzewarki. Dlatego nie dotykać uszczelnienia,
niebezpieczeństwo oparzenia.
18. Zgrzewarki próżniowej nie wolno używać ani
składować na zewnątrz.
19. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami
innych producentów lub marek, aby uniknąć
szkód.
20. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Urządzenia nigdy nie pozostawiać bez
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka
sieciowego.
21. Czyścić urządzenie po każdym użyciu (rozdział
Czyszczenie i pielęgnacja).
22. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę
i przewód, czy nie ma śladów zużycia lub
uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu lub
innych części prosimy odesłać urządzenie do
sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu.
23. Niewłaściwe naprawy mogą powodować
znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i
unieważnienie gwarancji.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy
urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe
użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady
bądź niekompetentne osoby.
URUCHOMIENI
1. Usunąć wszystkie materiały opakowania i ewentualnie zabezpieczenia
transportowe (zalicza się tu także obydwie czarne kostki gumowe lub paski
kartonowe z lewej i prawe strony urządzenia).
2. Oczyścić wszystkie części wilgotną ścierką zgodnie z opisem podanym w
rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
3. Postawić urządzenie na odpowiedniej, płaskiej powierzchni.
4. Przed urządzeniem musi być dostatecznie dużo wolnego miejsca, aby
można było pakowaną próżniowo torebkę położyć przed urządzeniem
5. Podłączyć urządzenie przewodem do sieci zasilającej (prąd zmienny,
220–240 V~, 50-60 Hz).
WYTWARZANIE PRÓŻNI W TOREBKACH
1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Urucho-
mienie“.
2. Zdjąć pokrywę urządzenia. Sprawdzić, czy uszczelka jest właściwie wło-
żona. Jeśli na uszczelce są obce ciała, jak np. okruchy, trzeba je usunąć,
gdyż w przeciwnym wypadku nie wytworzy się próżnia.
3. Napełnić torebkę produktami spożywczymi. Aby uzyskać optymalny wynik,
nie wkładać zbyt dużo produktów spożywczych do torebki. Pomiędzy
zawartością i końcem torebki pozostawić około 8 cm wolnego miejsca.
4. Włożyć otwarty koniec torebki w środek komory próżniowej.
5. Zamknąć pokrywę i nacisnąć jednocześnie do wewnątrz obydwa zamknię-
cia z prawej i lewej strony urządzenia.
6. Nacisnąć przycisk „Vac Seal“. Lampka kontrolna, która świeci się na zie-
lony, sygnalizuje, że trwa wytwarzanie próżni.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
7. Po osiągnięciu optymalnego wyniku wytworzenia próżni, torebka jest
zabezpieczona. Lamka kontrolna sygnalizuje to czerwony światłem.
8. Urządzenie rozpoczyna zabezpieczanie, pompa próżniowa nie pracuje już.
9. Po zakończeniu operacji lampka kontrolna świeci się na zielono i obydwa
zamknięcia urządzenia otwierają się automatycznie.
10. Otworzyć teraz pokrywę i wyjąć torebkę.
11. Po zakończeniu procesu kontrolka zgaśnie.
12. Gdy chce się tylko zgrzać torebkę, ale bez próżni, włożyć torebkę do
urządzenia tak, aby jej brzeg znalazł się pomiędzy uszczelką gumową i
uszczelką zgrzewania. Teraz nacisnąć przycisk „Seal“
13. Zawsze sprawdzić, czy wynik pakowania próżniowego jest zgodny z życze-
niami i upewnić się, czy spoina zgrzewania jest kompletna i bez zastrze-
żeń.
WYTWARZANIE PRÓŻNI Z FOLIĄ
1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Urucho-
mienie“.
2. Zdjąć pokrywę urządzenia. Sprawdzić, czy uszczelka jest właściwie wło-
żona. Jeśli na uszczelce są obce ciała, jak np. okruchy, trzeba je usunąć,
gdyż w przeciwnym wypadku nie wytworzy się próżnia.
3. Obciąć potrzebny kawałek folii z rolki. Uwaga: Trzeba doliczyć przynaj-
mniej 7,5 cm potrzebnego do wytworzenia próżni. Jeśli chce się torebkę
ponownie użyć, trzeba doliczyć większą rezerwę, 2,5 cm na operację
wytwarzania próżni.
4. Położyć otwarty koniec folii na uszczelkę zgrzewania. Tego końca torebki
nie wolno wkładać do komory próżniowej, gdyż torebka najpierw będzie
zabezpieczona przez zgrzewanie, ale bez wytwarzania próżni.
5. Zamknąć pokrywę i nacisnąć jednocześnie do wewnątrz obydwa zamknię-
cia z prawej i lewej strony urządzenia.
6. Nacisnąć przycisk „Seal“. Lampka kontrolna świeci się na czerwony syg-
nalizując, że urządzenie wykonuje zgrzewanie, jednak pompa próżniowa
nie pracuje.
7. Po zakończeniu procesu kontrolka zgaśnie.
8. Otworzyć teraz pokrywę i wyjąć torebkę.
9. Można teraz rozpocząć wytwarzanie próżni zgodnie z opisem podanym na
stronie 50.
10. Gdy chce się przerwać operację, nacisnąć przycisk „Vac Seal“.
WYTWARZANIE PRÓŻNI W POJEMNIKU
Prosimy użyć odpowiedniego pojemnika do pakowania próżniowego. Jeśli w
pojemniku chce się pakować próżniowo płyny, ochłodzić je najpierw w lodówce.
Jeżeli w pojemniku chce się pakować próżniowo mielone lub ziarniste produkty
spożywcze, położyć kawałek ręcznika kuchennego na produkt spożywczy zanim
zamknie się pokrywę i rozpocznie wytwarzanie próżni.
1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Urucho-
mienie“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52
WYTWARZANIE PRÓŻNI W BUTELKACH
Korki próżniowe można umieścić na przykład na butelce wina lub oleju. W ten
prosty i nieskomplikowany sposób można zachować aromat i świeżość płynu.
Uwaga: Próżniowych korków butelek nie używać w przypadku bardzo cienkich
butelek szklanych, butelek kryształowych, plastikowych lub aluminiowych i nie
na uszkodzonych butelkach. Nie wytwarzać próżni w płynach z dwutlenkiem
węgla. Takie płyny muszą być zdolne do składowania pod ciśnieniem. Podczas
wytwarzania próżni traci się dwutlenek węgla.
1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Urucho-
mienie“.
2. Włożyć korek w otwór butelki. Pomiędzy płynem w butelce i dolnym brze-
giem korka próżniowego musi pozostać przynajmniej 2,5 cm powietrza.
3. Koniec dostarczonego węża włożyć w przyłącze na zgrzewarce próżniowej
i drugi koniec w otwór korka próżniowego.
4. Zamknąć pokrywę zgrzewarki i nacisnąć jednocześnie do wewnątrz oby-
dwa zamknięcia z prawej i lewej strony urządzenia.
5. Nacisnąć przycisk „Vac Seal“. Lampka kontrolna sygnalizuje najpierw
czerwonym światłem, a następnie pomarańczowym, że urządzenie pra-
cuje. Następnie lampka kontrolna zaświeci się na zielono.
6. Zdjąć wąż z urządzenia i korka próżniowego.
7. Proces wytwarzania próżni jest zakończony.
8. Gdy chce się przerwać operację, nacisnąć ponownie przycisk „Vac Seal“.
Otwieranie próżniowych butelekn
Gdy chce się otworzyć butelkę próżniową, wyciągnąć zwyczajnie z butelki
korek próżniowy.
2. Włożyć do pojemnika produkty spożywcze. Pomiędzy produktami i górną
krawędzią pojemnika pozostawić około 1 cm wolnego miejsca.
3. Koniec dostarczonego węża włożyć w przyłącze na zgrzewarce próżniowej i
drugi koniec w zawór w pokrywie pojemnika próżniowego.
4. Zamknąć pokrywę zgrzewarki i nacisnąć jednocześnie do wewnątrz oby-
dwa zamknięcia z prawej i lewej strony urządzenia.
5. Nacisnąć przycisk „Vac Seal“. Nacisnąć przycisk „Seal“. Lampka kon-
trolna świeci się na czerwony sygnalizując, że urządzenie wykonuje zgrze-
wanie, jednak pompa próżniowa nie pracuje.
6. Zdjąć wąż z urządzenia i pojemnika.
7. Proces wytwarzania próżni jest zakończony, produkty spożywcze w pojem-
niku są zapakowane próżniowo.
8. Gdy chce się przerwać operację, nacisnąć ponownie przycisk „Vac Seal“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
53
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie urządzenia
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie i przewód nie mogą być zanurzane w wodzie
lub innej cieczy.
Przed czyszczeniem ochłodzić urządzenie.
1. Wytrzeć zgrzewarkę próżniową wilgotną ścierką zwilżoną płynem do
zmywania naczyń
2. Nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów
metalowych, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
3. Usunąć resztki środków spożywczych z urządzenia wilgotną ścierką.
4. Urządzenie i wtyczka sieciowa muszą być całkowicie suche zanim można
będzie ponownie użyć urządzenia.
5. Całkowicie wysuszoną zgrzewarkę próżniową przechowywać w suchym
i bezpiecznym miejscu, chroniąc przed zapyleniem, uderzeniami,
ciepłem i wilgocią.
1. Torebki próżniowe można myć w ciepłej wodzie, do której doda się trochę
płynu do zmywania naczyń.
2. Torebki można również myć w zmywarce do naczyń. W tym celu ostrożnie
obrócić torebkę na lewą stronę i włożyć do górnego kosza zmywarki.
Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie powierzchnie torebki stykały się z
wodą.
3. Nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów
metalowych, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
4. Wysuszyć starannie torebki, zanim je się ponownie użyje.
5. Zalecamy nie używać ponownie torebek, w których pakowano próżniowo
surowe mięso i rybę.
6. Gdy pakuje się próżniowo bardzo tłuste produkty spożywcze, może się
okazać, że również te torebki nie nadają się do ponownego użycia.
Mycie torebek próżniowych
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do
długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy po-
przez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urzą-
dzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać
zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi od-
padami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorcze-
go punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo
chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowa-
ny w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem
jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgod-
nym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usu-
niemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę
lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec
i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w
których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym
pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Nie-
miec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania
niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji
i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końco-
wego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold 48090 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zgrzewarki próżniowe
Typ
Instrukcja obsługi