Hendi 212028 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Crêpe maker
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 212028
22
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy
-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
23
PL
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do smażenia naleśników. Użycie urządzenia w
jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel zaplecza
kuchennego restauracji, stołówek lub obsługę baru, itp.
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Powierzchnia grzania lub inne dostępne po-
wierzchnie nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Dotykaj jedynie
pokrętła regulacji temperatury.
Z tyłu urządzenia znajduje się gniazdo ekwipotencjalne umożliwiające podłączenie
krzyżowe do innego urządzenia.
Jeśli urządzenie ma zostać umieszczone blisko ściany, ścianek działowych, mebli
kuchennych, wykończeń dekoracyjnych itp., zaleca się, by pokryte były one materiałami
niepalnymi; jeśli nie jest to możliwe, należy pokryć takie powierzchnie odpowiednim
niepalnym materiałem termoizolacyjnym i postępować zgodnie z przepisami
przeciwpożarowymi.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elektryczna,
grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub otwartego
płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej
na działanie wysokich temperatur.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza jest pęknięta lub w inny sposób uszkodzona, nie
uruchamiaj urządzenia.
Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
Zapewnij co najmniej 20-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, aby umożliwić
właściwą wentylację podczas użytkowania.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie używać bezpośredniego
strumienia wody do płukania, ponieważ części zamokną i może dojść do porażenia
prądem.
24
PL
Podczas obsługi urządzenia zwróć szczególną uwagę na pierścionki, zegarki i inną tego
typu biżuterię, ponieważ może ona ulec nagrzaniu, jeśli znajdzie się w pobliżu płyty
grzewczej.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec
przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
Ze względów higienicznych umyj urządzanie po każdym użyciu.
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem i przechowywaniem pozostaw urządzenie do
całkowitego wystygnięcia.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjo-
nalnego, więc może być obsługiwane wyłącznie
przez wykwalifikowanych pracowników.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do sma-
żenia naleśników . Każde inne użycie może pro-
wadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia
lub zranienia osób.
Każde inne użycie uważa się za niezgodnie z prze-
znaczeniem. Wszelkie konsekwencje z niewłaści-
wego użytkowania ponosi wyłącznie użytkownik.
Montaż uziemienia
Naleśnikarka jest urządzeniem I klasy ochronności
i wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłą-
czona do gniazdka sieciowego, które zostało odpo-
wiednio zamontowane i uziemione.
Główne części urządzenia
1 2 43
1. Pokrętło regulacji temperatury
2. Przełącznik zasilania
3. Wskaźnik nagrzewania
4. Drewniana szpatułka do rozprowadzania ciasta
25
PL
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Upewnij się, czy na urządzeniu nie pozostały
fragmenty opakowania.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności (1
drewniana rozpórka w zestawie) i ewentualnych
uszkodzeń podczas transportu. W przypadku
uszkodzeń lub niekompletnej dostawy, skontaktuj
się z dostawcą (patrz --> Gwarancja).
Upewnij się, czy wokół urządzenia została zacho-
wana odpowiednia przestrzeń. Umieść urządze-
nie w dobrze wentylowanym miejscu.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego ściennego
gniazdka elektrycznego.
Włączyć przełącznik (2), rozpocząć nagrzewanie,
przekręcając pokrętło temperatury (1) zgodnie
z ruchem wskazówek zegara do MAX (300°C) i
przez około 15 ~ 20 minut pozwolić urządzeniu
pracować „na sucho”, bez jedzenia. Praca „na
sucho” ma na celu usunięcie wszelkich pozosta-
łości z procesu produkcyjnego.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnię-
cia. Przed przygotowaniem naleśników wyczyść
dokładnie urządzenie. (Patrz ==> Czyszczenie i
konserwacja).
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Upewnij się, czy urządzenie jest dobrze
wentylowane.
Uwaga: Przed rozpoczęciem smażenia naleśników
należy przygotować drewnianą szpatułkę (4), po-
nieważ po wylaniu ciasta na powierzchnię grzew-
czą konieczne będzie jego szybkie rozprowadzenie.
W przeciwnym razie efekty smażenia będą nieza-
dowalające.
Obsługa
Wyczyść powierzchnię grzewczą za pomocą czy-
stej, wilgotnej ściereczki przed każdym użyciem i
pozostaw do wyschnięcia.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego. Włączyć przełącznik (2) – gdy
podświetli się na zielono będzie to oznaczać, że
urządzenie jest podłączone do źródła zasilania
elektrycznego.
Uruchomić urządzenie poprzez przekręcenie pokrę-
tła temperatury (1) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara i wybranie żądanej temperatury pieczenia.
Odczekaj ok. 15 ~ 20 minut, aż płyta grzewcza
rozgrzeje się do temperatury ok. 250 ~ 300 °C.
Następnie wylej łyżką niewielką ilość ciasta na
płytę. Za pomocą drewnianej szpatułki (4) rozpro-
wadź ciasto okrężnymi ruchami.
Uwaga: Szpatułkę należy przed użyciem zwilżyć
wodą. Dzięki temu ciasto nie przywrze do szpa-
tułki (4).
Odczekaj, aż naleśnik usmaży się od spodu, a jego
wierzch przestanie być wyraźnie płynny. Przy użyciu
łopatki (z drewna lub tworzywa sztucznego odpor-
nego na działanie wysokich temperatur; niedołą-
czonej do urządzenia) unieś lekko naleśnik z jednej
strony. Naleśnik powinien być wyraźnie usmażony,
a miejscami nawet zrumieniony. Jeśli tak jest, na-
leśnik można przewrócić na drugą stronę.
Uwaga: W momencie wylania ciasta na gorącą
płytę grzewczą, możesz usłyszeć ciche trzaski
spowodowane różnicą temperatur. Jest to nor-
malne zjawisko.
Uwaga: Nie przesmażaj naleśnika - wówczas
jego konsystencja stanie się gumiasta. Naleśnik
może zostać usmażony szybciej przy zastoso-
waniu wysokiej temperatury. Przy odpowiednim
ustawieniu temperatury, naleśnik będzie gotowy
do przewrócenia po ok. 2-3 minutach.
Ostrożnie przewróć naleśnik. Po przewróceniu
wystarczy dosmażyć naleśnik przez około 30-40
sekund.
Ostrożnie zdejmij naleśnik z płyty grzewczej. Z
pozostałego ciasta usmaż resztę naleśników. Ze
względu na wysoką temperaturę, nie dotykaj na-
leśnika ręką.
Jeśli to konieczne, zmień temperaturę grzania
obracając pokrętło regulacji.
Urządzenie WYŁĄCZA się poprzez przekręcenie
pokrętła temperatury (1) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara na 0°C i wyłączenie przełącz-
nika zasilania (2).
Uwaga! Kiedy urządzenie nie jest używane, wyjmij
przewód zasilający z gniazdka. Przed czyszczeniem
i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowy-
wania odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
26
PL
RESET bezpiecznika termicznego (zabezpieczenie przed przegrzaniem)
Należy pamiętać, że przycisk RESET znajduje się
w tylnej części urządzenia i zabezpieczony jest na-
kładką. (Patrz: schemat)
Najpierw odłącz urządzenie od źródła zasilania
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Odkręć czarną nakrętkę ochronną przycisku RE-
SET.
Naciśnij przycisk RESET bezpiecznika termicz-
nego (zabezpieczenie przed przegrzaniem). Usły-
szysz kliknięcie.
Przykręć ponownie czarną nakrętkę ochronną
przycisku RESET.
R
E
S
E
T
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze
odłącz urządzenie od źródła zasilania i odczekaj, aż ostygnie.
Czyszczenie
Urządzanie umyj po każdym użyciu.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani in-
nych płynach.
Zewnętrzną powierzchnię urządzenia czyść przy
pomocy wilgotnej ściereczki lub gąbki, z niewiel-
ką ilością łagodnego roztworu środka myjącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również gąbek z wełny
stalowej lub przyrządów metalowych.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
Nigdy nie umieszczaj żadnych przedmiotów na
powierzchni grzewczej urządzenia, ponieważ
może to doprowadzić do jej pęknięcia.
27
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie jest podłączone do
źródła zasilania, ale przełącz-
nik zasilania (2) nie podświetla
się, gdy jest w pozycji włączo-
nej.
Wtyczka nie jest prawidłowo podłą-
czona do źródła zasilania.
Sprawdź, czy wtyczka jest pra-
widłowo podłączona do źródła
zasilania.
Wadliwy przełącznik zasilania (2). Skontaktuj się z dostawcą.
Uruchomił się bezpiecznik ter-
miczny (zabezpieczenie przed
przegrzaniem).
Zresetuj bezpiecznik termiczny
(zabezpieczenie przed przegrza-
niem). Patrz: instrukcje dotyczą-
ce resetowania na stronie 26.
Urządzenie nie nagrzewa się,
ale przełącznik zasilania (2)
podświetla się.
Uszkodzone pokrętło regulacji
temperatury (1).
Skontaktuj się z dostawcą.
Uszkodzony element grzewczy
Specyfikacja techniczna
Numer produktu. : 212028
Napięcie robocze i częstotliwość :
220-240V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy : 3000W
Zakres ustawienia temperatury :
od 50°C do 300°C (temperatura maksymalna)
Stopień ochrony : klasa I
Klasa wodoodporności : IPX3
Wymiary : 450x470x(wys.)160mm
Waga netto : ok. 22 kg
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
28
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za-
pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 01-08-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 212028 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla