Dometic FreshJet 3000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FreshJet3000
Air conditioning roof unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dachklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Climatiseur de toit
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ar condicionado para tejadilho
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Climatizzatore a tetto
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Airconditioning voor dakinbouw
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Klimaanlæg til tagmontering
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .162
Takmonterad klimatanläggning
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Takmontert klimaanlegg
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Kattooilmastointilaitteisto
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Накрышный кондиционер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 247
Klimatyzator dachowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Strešné klimatizačné zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Střešní klimatizace
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Tet őklím a- bere ndezé s
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
CLIMATE CONTROL
FRESHJET
FreshJet3000-OPM.book Seite 1 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
FreshJet3000
272
Instrukcja oryginalna
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Instrukcję montażu można znaleźć w internecie pod adresem:
„dometic.com/manuals”.
Niniejsza instrukcja montażu jest skierowana do specjalistów, którzy
zapoznali się z zasadami i środkami bezpieczeństwa.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
2Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia . . . . . . . . . . . . 276
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
5.1 Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
5.2 Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
5.3 Tryb klimatyzacyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
5.4 Funkcje dodatkowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
6 Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
7 Obsługa klimatyzatora dachowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
7.1 Podstawowe wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
7.2 Używanie pilota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
7.3 Uwagi dotyczące optymalizacji wykorzystania . . . . . . . . . . . . . . . 282
7.4 Przełączanie klimatyzatora dachowego do trybu czuwania . . . . . 283
7.5 Wybór trybu klimatyzacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
7.6 Ręczny wybór ustawienia klimatyzatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
7.7 Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
7.8 Ustawianie dyszy powietrznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
7.9 Programowanie timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
7.10 Aktywacja funkcji Sen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
FreshJet3000-OPM.book Seite 272 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Objaśnienie symboli
273
7.11 Obsługa oświetlenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
7.12 Wymiana baterii w pilocie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
8 Czyszczenie klimatyzatora dachowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
9 Konserwacja klimatyzatora dachowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
11 Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
12 Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
FreshJet3000-OPM.book Seite 273 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Wskazówki bezpieczeństwa FreshJet3000
274
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Nie ponosi on odpowiedzialności w szczególności za szkody pośrednie, które
mogą powstać w wyniku awarii klimatyzatora dachowego.
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami!
Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych, lub niedysponujące doświad-
czeniem i wiedzą, chyba że są one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządze-
niem.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby
niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem
mogą używać tego urządzenia jedynie pod nadzorem
innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem.
Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbro-
jeń urządzenia.
FreshJet3000-OPM.book Seite 274 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Wskazówki bezpieczeństwa
275
Montaż, konserwacja i naprawy klimatyzatora dachowego
mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel, który zna zagrożenia związane z pracą przy
czynniku chłodniczym i systemach klimatyzacyjnych oraz
odpowiednie przepisy. Nieodpowiednio wykonane
naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się
do punktu serwisowego działającego w danym kraju
(adresy na odwrocie).
Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopal-
nych płynów lub w zamkniętych pomieszczeniach.
Należy uważać, aby nie składować ani nie montować
łatwopalnych przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza.
Odstęp musi wynosić co najmniej 50 cm.
Nie wolno sięgać do wylotów wentylacyjnych i wkładać
jakichkolwiek przedmiotów do klimatyzatora dacho-
wego.
W przypadku pożaru nie należy zdejmować górnej
pokrywy klimatyzatora dachowego, tylko użyć atestowa-
nych środków gaśniczych. Do gaszenia nie należy używać
wody.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub
podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagroże-
nia.
A
UWAGA!
Samochodem kempingowym z zamontowanym klimatyzatorem
dachowym nie można w żadnym wypadku wjeżdżać do myjni.
Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu
na montaż klimatyzatora dachowego konieczny będzie odbiór tech-
niczny i zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
W razie usterek w obiegu chłodzenia klimatyzatora, urządzenie musi
zostać sprawdzone i naprawione przez specjalistyczną firmę. Czyn-
nika chłodniczego nie można w żadnym razie wypuszczać
do atmosfery.
FreshJet3000-OPM.book Seite 275 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Odbiorcy instrukcji FreshJet3000
276
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu należy zawsze odłą-
czać je od zasilania.
A
UWAGA!
Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do stosowania
w maszynach rolniczych ani budowlanych.
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
3 Odbiorcy instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkowników klimatyzatora
dachowego.
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Klimatyzatory dachowe z serii FreshJet 3000 są przeznaczone do montażu na dachu
przyczepy kempingowej lub pojazdu rekreacyjnego w celu zapewnienia ogrzewa-
nia i chłodzenia w cyklu odwróconym. Urządzenie przeznaczone jest do pojazdów
z dachem o grubości od 20 do 100 mm. Należy je montować w taki sposób, aby
znajdowało się w granicach ±10° od płaszczyzny poziomej. Nie nadaje się
do stosowania w domach lub mieszkaniach.
Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do instalacji w maszynach budowla-
nych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych wibra-
cjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Działanie klimatyzatora dachowego jest gwarantowane w temperaturach od –2°C
do 52°C.
5 Opis techniczny
Klimatyzator dachowy dostarcza do wnętrza pojazdu zimne lub ciepłe powietrze,
które jest wolne od kurzu i brudu i może być osuszane.
Do obsługi klimatyzatora dachowego służy pilot lub panel sterowania
na klimatyzatorze.
FreshJet3000-OPM.book Seite 276 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Opis techniczny
277
I
5.1 Panel sterowania
Na jednostce nawiewnej klimatyzatora znajduje się panel sterowania klimatyzatora
dachowego (rys. 1 1, strona 3).
Elementy obsługowe i wskaźniki (rys. 2, strona 3):
WSKAZÓWKA
Klimatyzator dachowy może obniżyć temperaturę we wnętrzu pojazdu
do określonej wartości. Osiągana temperatura zależy od typu pojazdu,
temperatury otoczenia i wydajności chłodniczej klimatyzatora dacho-
wego.
Poniżej temperatury zewnętrznej 16°C klimatyzator dachowy już nie
chłodzi. W tym przypadku należy używać tylko trybu klimatyzacji „Wen-
tylacja” ( ).
Symbol Objaśnienie
Przełącza klimatyzator dachowy do trybu czuwania.
Przycisk +: Zwiększa aktualnie wyświetlaną wartość.
Przycisk : Zmniejsza aktualnie wyświetlaną wartość.
WŁĄCZA lub WYŁĄCZA oświetlenie w jednostce nawiewnej.
Aktywacja funkcji uśpienia (rozdz. „Funkcje dodatkowe” na stronie 280).
Wskazuje ustawienie regulatora czasowego.
Wyświetla ustawioną temperaturę i wskazuje poziom wentylatora podczas
regulacji wentylatora.
Włącza/wyłącza tryb automatyczny (rozdz. „Tryb klimatyzacyjny” na
stronie 279).
Włącza/wyłącza tryb chłodzenia (rozdz. „Tryb klimatyzacyjny” na
stronie 279).
Włącza/wyłącza tryb ogrzewania (rozdz. „Tryb klimatyzacyjny” na
stronie 279).
Ustawia prędkość wentylatora na niską, średnią, wysoką lub automatyczną –
ustawienia widoczne przez chwilę odpowiednio jako 1, 2, 3 lub AA
na wyświetlaczu jednostki nawiewnej po zmianie ustawienia.
FreshJet3000-OPM.book Seite 277 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Opis techniczny FreshJet3000
278
5.2 Pilot
Wszystkie ustawienia urządzenia (np. ustawienia temperatury, programowanie regu-
latora czasowego) są przekazywane do klimatyzatora dachowego za pomocą
pilota.
Na pilocie znajdują się następujące elementy związane ze sterowaniem
i wyświetlaniem (rys. 3, strona 3):
Włącza/wyłącza tryb wentylacji (rozdz. „Tryb klimatyzacyjny” na
stronie 279). Zapewnia cyrkulację powietrza bez ogrzewania ani chłodze-
nia.
Włącza/wyłącza tryb osuszania (rozdz. „Tryb klimatyzacyjny” na
stronie 279).
Nr/
przy-
cisk
Objaśnienie
1 Wskazanie
Wyświetla następującą wartość:
Wybrana temperatura pomieszczenia (wartość docelowa) w °C lub °F
Tryb klimatyzacyjny
Poziom wentylatora
Symbole aktywnych funkcji dodatkowych
Ustawia prędkość wentylatora na niską, średnią lub wysoką – ustawienia widoczne
przez chwilę odpowiednio jako 1, 2, 3 lub AA na wyświetlaczu jednostki nawiew-
nej po zmianie ustawienia.
WŁĄCZA lub WYŁĄCZA oświetlenie w jednostce nawiewnej.
Przełącza między jednostkami temperatury: Celsiusz (°C) i Fahrenheit (°F)
Przełącza klimatyzator dachowy do trybu czuwania.
Przycisk +: Zwiększa aktualnie wyświetlaną wartość.
Przycisk : Zmniejsza aktualnie wyświetlaną wartość.
Symbol Objaśnienie
FreshJet3000-OPM.book Seite 278 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Opis techniczny
279
5.3 Tryb klimatyzacyjny
W klimatyzatorze dachowym dostępne są następujące tryby klimatyzacji:
Wybiera tryb turbo.
Ustawia prędkość wentylatora na Turbo, aby szybko ochłodzić lub ogrzać wnętrze
pojazdu. Po ponownym naciśnięciu wentylator powróci do poprzedniego usta-
wienia.
Wybiera tryb klimatyzacji (rozdz. „Tryb klimatyzacyjny” na stronie 279).
Aktywacja funkcji uśpienia (rozdz. „Funkcje dodatkowe” na stronie 280).
Ustawianie programatora czasowego.
Tryb klimatyza-
cyjny
Komunikat
wyświe-
tlany
na wyświetl
aczu
Objaśnienie
Automatyczny
(na wyświetla
czu)
(na pilocie)
Należy określić temperaturę, a klimatyzator doprowa-
dzi wnętrze pojazdu do tej temperatury przez ogrza-
nie lub schłodzenie i sterowanie wymaganą
prędkością wentylatora.
Chłodzenie Należy określić ustawienia temperatury i wentylatora,
a klimatyzator ochłodzi wnętrze do tej temperatury.
Ogrzewanie Należy określić ustawienia temperatury i wentylatora,
a klimatyzator ogrzeje wnętrze do tej temperatury.
Wentylator uruchomi się po 2 minutach (z niską pręd-
kością) a następnie po około 5 minutach przejdzie
do ustawionej prędkości wentylatora (gdy parownik
osiągnie wymaganą temperaturę).
Wentylacja Wentylator zapewnia cyrkulację powietrza bez ogrze-
wania ani chłodzenia.
Nr/
przy-
cisk
Objaśnienie
FreshJet3000-OPM.book Seite 279 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Przed pierwszym użyciem FreshJet3000
280
5.4 Funkcje dodatkowe
W klimatyzatorze dachowym dostępne są następujące dodatkowe funkcje:
6 Przed pierwszym użyciem
Kontrole przed uruchomieniem
Przed włączeniem klimatyzatora należy uwzględnić następujące wskazówki:
Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość zasilania odpowiadają wartościom
podanym w danych technicznych (patrz ulotka).
Upewnić się, czy otwór wlotu powietrza i dysze powietrzne nie są zatkane.
Wszystkie kratki wentylacyjne muszą być zawsze wolne, aby klimatyzator
dachowy mógł pracować z maksymalną wydajnością.
!
Osuszanie Osuszanie usuwa wilgoć z powietrza bez ogrzewania
ani chłodzenia wnętrza. Prędkość wentylatora jest
niska.
Funkcja
dodatkowa
Komunikat
wyświe-
tlany
na wyświetl
aczu
Objaśnienie
Timer Klimatyzator włącza się na określoną liczbę godzin.
Klimatyzator wyłącza się po określonej liczbie godzin.
Sen Funkcja snu ogranicza prędkość wentylatora
i kompresora, aby obniżyć poziom hałasu na czas snu.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń
Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów w dysze
powietrzne lub kratki wlotowe.
Tryb klimatyza-
cyjny
Komunikat
wyświe-
tlany
na wyświetl
aczu
Objaśnienie
FreshJet3000-OPM.book Seite 280 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Obsługa klimatyzatora dachowego
281
Przygotowanie pilota
Włożyć baterie (patrz rozdz. „Wymiana baterii w pilocie” na stronie 287).
Na wyświetlaczu pojawią się wszystkie symbole na 5 sekund.
Pilot jest gotowy do pracy.
7 Obsługa klimatyzatora dachowego
7.1 Podstawowe wskazówki dotyczące obsługi
Klimatyzator dachowy ma trzy tryby pracy:
Za pomocą panelu obsługi można:
przełączać klimatyzator dachowy do i z trybu czuwania
włączać i wyłączać oświetlenie
•wprowadzać ustawienia
wybierać dodatkowe funkcje
Za pomocą pilota można:
przełączać klimatyzator dachowy do i z trybu czuwania.
włączać i wyłączać oświetlenie
•wprowadzać ustawienia
wybierać dodatkowe funkcje
Tryb pracy Cechy
Wyłączony Klimatyzator zostanie wyłączony.
Pilot jest nieaktywny.
Gotowość do pracy Klimatyzator dachowy jest gotowy do pracy i można go włączyć
za pomocą pilota. Dostępne jest oświetlenie.
Włączony Klimatyzator dachowy klimatyzuje powietrze we wnętrzu.
FreshJet3000-OPM.book Seite 281 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Obsługa klimatyzatora dachowego FreshJet3000
282
7.2 Używanie pilota
Podczas korzystania z pilota musi być on skierowany na odbiornik podczerwieni
(rys. 4 1, strona 4) na panelu sterowania.
Nacisnąć przycisk.
Wartość zostaje przesłana natychmiast do klimatyzatora dachowego.
Klimatyzator dachowy potwierdza odebranie danych wysokim tonem.
Przełączanie pilota w tryb oczekiwania lub włączanie pilota
W trybie oczekiwania wyświetlacz pilota jest nieaktywny.
Jeśli pilot nie wskazuje na odbiornik podczerwieni na panelu sterowania, można włą-
czyć pilot lub przełączyć go do stanu oczekiwania niezależne od klimatyzatora
dachowego:
Należy nacisnąć przycisk .
7.3 Uwagi dotyczące optymalizacji wykorzystania
Stosując się do poniższych wskazówek można zoptymalizować działanie klimatyza-
tora dachowego:
Należy poprawić izolację cieplną pojazdu poprzez uszczelnienie szczelin
i powieszenie na oknach rolet lub zasłon odbijających promienie słoneczne.
Jeżeli pojazd był przez długi czas narażony na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych: Obsługiwać klimatyzator dachowy w trybie „Wentylacja” ( ) przy
otwartym oknie przez jakiś czas przed przejściem do trybu klimatyzacji „Chło-
dzenie” ( ).
W trybie „Chłodzenie” ( ) należy, o ile to możliwe, unikać otwierania drzwi
iokien.
Odpowiednio ustawić dysze powietrza.
Należy pamiętać, aby nie zakrywać dyszy powietrznych i kratek wlotowych chu-
steczkami, papierem ani innymi przedmiotami.
FreshJet3000-OPM.book Seite 282 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Obsługa klimatyzatora dachowego
283
7.4 Przełączanie klimatyzatora dachowego do trybu
czuwania
I
Należy nacisnąć przycisk .
Klimatyzator dachowy jest włączony.
Nacisnąć ponownie przycisk , aby przejść do trybu oczekiwania.
7.5 Wybór trybu klimatyzacji
Wybrać żądany tryb klimatyzacji, używając przycisku MODE, patrz rozdz. „Tryb
klimatyzacyjny” na stronie 279.
Klimatyzator dachowy potwierdza odebranie wartości ustawienia wysokim
tonem.
Klimatyzator przełącza się do wybranego trybu klimatyzacji.
7.6 Ręczny wybór ustawienia klimatyzatora
Dmuchawa steruje natężeniem dopływu powietrza.
We wszystkich trybach, oprócz trybu „Automatycznego” ( ), prędkość wentyla-
tora można regulować ręcznie.
WSKAZÓWKA
Gdy klimatyzator dachowy zostaje włączony, zaczyna on pracować
zgodnie z wartościami, które zostały ostatnio ustawione.
Klimatyzator dachowy można wyłączyć tylko przez wyłączenie
zasilania.
Aby przełączyć go do trybu oczekiwania, można użyć pilota lub
panelu sterowania
Komunikat
wyświetlany
na wyświetlaczu
Objaśnienie
1, 2, 3 Zostanie wyświetlona ikona wentylatora plus cyfra 1, 2 lub 3, wska-
zująca na niskie, średnie lub wysokie obroty. Po krótkim czasie
wyświetlacz wróci do ustawionej temperatury.
FreshJet3000-OPM.book Seite 283 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Obsługa klimatyzatora dachowego FreshJet3000
284
Użyć przycisku , aby wybrać żądaną prędkość wentylatora.
Klimatyzator dachowy potwierdza odebranie wartości ustawienia wysokim
tonem.
Nowa prędkość wentylatora została ustawiona.
7.7 Ustawianie temperatury
Tryb chłodzenia
W trybie „automatycznym” ( ), „Chłodzenia” ( ) i „Osuszania” ( ) można
za pomocą pilota ustawić temperaturę od 16°C do 30°C.
Użyć przycisku + lub , aby wybrać żądaną temperaturę.
Klimatyzator dachowy potwierdza odebranie wartości ustawienia wysokim
tonem.
Temperatura została ustawiona w klimatyzatorze dachowym.
Tryb ogrzewania
W trybie „automatycznym” ( ) i „Ogrzewania” ( ) za pomocą pilota można usta-
wić temperaturę od 16°C do 30°C za pośrednictwem pilota.
Użyć przycisku + lub , aby wybrać żądaną temperaturę.
Klimatyzator dachowy potwierdza odebranie wartości ustawienia wysokim
tonem.
Temperatura została ustawiona w klimatyzatorze dachowym.
AA Automatyczna praca wentylatora (zmienia prędkość wentylatora
na podstawie ustawienia temperatury i rzeczywistej temperatury
pokojowej)
opcja dostępna tylko w trybie „Chłodzenia” ( ),
„Ogrzewania” ( ) i „Wentylacji” ( ).
4
Prędkość turbo wentylatora, jeśli wciśnięto przycisk
TURBO
opcja dostępna tylko w trybie „Chłodzenia” ( )
i„Ogrzewania”( ).
Komunikat
wyświetlany
na wyświetlaczu
Objaśnienie
FreshJet3000-OPM.book Seite 284 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Obsługa klimatyzatora dachowego
285
7.8 Ustawianie dyszy powietrznych
Dopływ powietrza w pojeździe można regulować, ustawiając dysze powietrza.
Łopatki (rys. 5 1, strona 4) w dyszach powietrza można obracać niezależnie
w wymaganym kierunku. Przepływ powietrza można regulować wzdłuż sufitu
lub w kierunku podłogi.
7.9 Programowanie timera
Za pomocą funkcji timera można ustawić wymagany czas działania klimatyzacji.
Można określić liczbę godzin, po których upływie klimatyzator zostanie włączony
i liczbę godzin, po których upływie klimatyzator zostanie przełączony do trybu goto-
wości (do 24 godzin).
I
Przed zaprogramowaniem regulatora czasowego należy wybrać tryb klimatyza-
cji i wszystkie wymagane wartości (np. temperaturę).
Ustawianie godziny włączenia i wyłączenia
I
Należy nacisnąć jednokrotnie .
Na wyświetlaczu pilota miga symbol ON.
Należy użyć przycisku + lub , aby ustawić liczbę godzin do WŁĄCZENIA klima-
tyzatora.
Ponownie nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wartość.
Czas włączenia klimatyzatora dachowego został ustawiony.
Klimatyzator dachowy włączy się w wybranym trybie klimatyzacji o określonej
porze.
Na wyświetlaczu pilota miga symbol OFF.
Jeżeli nie jest wymagany czas WYŁĄCZENIA, nacisnąć ponownie przycisk bez
zmiany wartości godziny.
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas programowania timera przez 15 sekund nie zostanie naci-
śnięty żaden przycisk na pilocie, wówczas pilot wraca do trybu wyjścio-
wego.
WSKAZÓWKA
Parametr czasu WŁĄCZENIA można ustawić tylko wtedy, gdy urządze-
nie jest WYŁĄCZONE.
FreshJet3000-OPM.book Seite 285 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Obsługa klimatyzatora dachowego FreshJet3000
286
Należy użyć przycisku + lub , aby ustawić liczbę godzin do przełączenia klima-
tyzatora do stanu gotowości.
Ponownie nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wartość.
Czas wyłączenia został ustawiony w klimatyzatorze dachowym.
Klimatyzator dachowy zostanie przełączony do stanu gotowości.
Anulowanie ustawień regulatora czasowego
Aby anulować ustawienia regulatora czasowego, należy wykonać następujące kroki:
Należy nacisnąć jednokrotnie .
Symbol regulatora czasowego zniknie.
Ustawienie zostało anulowane.
7.10 Aktywacja funkcji Sen
I
Gdy aktywna jest funkcja snu, prędkość obrotowa kompresora i wentylatora jest
ograniczona, aby obniżyć poziom hałasu na czas snu.
Należy ustawić odpowiednią wartość, zob. rozdz. „Ustawianie temperatury” na
stronie 284.
Należy nacisnąć przycisk .
Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
Funkcja snu jest aktywna.
Aby wyłączyć funkcję snu, należy ponownie nacisnąć przycisk .
I
7.11 Obsługa oświetlenia
I
WSKAZÓWKA
Funkcja Sen jest dostępna tylko w trybie „Chłodzenie” ( )" lub O”grze-
wanie" ( ).
WSKAZÓWKA
Funkcja snu zostanie wyłączona po naciśnięciu przycisku MODE.
WSKAZÓWKA
Przycisk na pilocie jest aktywny, nawet jeśli pilot jest wyłączony.
FreshJet3000-OPM.book Seite 286 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Czyszczenie klimatyzatora dachowego
287
Włączanie/wyłączanie światła za pomocą pilota
Aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk .
Włączanie/Wyłączanie światła za pomocą pilota
Aby włączyć lub wyłączyć światła, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk .
Symbol pojawia się na wyświetlaczu, gdy oświetlenie zostaje włączone.
7.12 Wymiana baterii w pilocie
Schowek na baterie znajduje się na spodzie pilota.
I
Nacisnąć lekko pokrywę przegrody na baterie i przesunąć ją zgodnie ze strzałką.
Włożyć nowe baterie (2x typ AAA) do pilota zgodnie z oznaczeniem w komorze
baterii.
Następnie zamknąć pokrywę przegrody na baterie.
B
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatorów i baterii nie należy wrzucać do pojemników na odpady
komunalne.
Zużyte baterie należy zwrócić sprzedawcy lub zabrać je do punktu
zbiórki.
8 Czyszczenie klimatyzatora dachowego
A
WSKAZÓWKA
Wyświetlacz pilota będzie nadal jasny, nawet jeśli baterie są wyczer-
pane.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Klimatyzatora dachowego nie należy czyścić za pomocą urządzenia
wysokociśnieniowego. Narażenie na działanie wody może uszko-
dzić klimatyzator.
Do czyszczenia nie należy używać ostrych ani twardych przedmio-
tów ani środków czyszczących – mogą one uszkodzić klimatyzator
dachowy.
Do czyszczenia klimatyzatora dachowego stosować jedynie wodę
z łagodnym środkiem czyszczącym. W żadnym wypadku nie należy
stosować benzyny, oleju napędowego ani rozpuszczalników.
FreshJet3000-OPM.book Seite 287 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Konserwacja klimatyzatora dachowego FreshJet3000
288
A
Co jakiś czas usuwać liście i inne zabrudzenia z otworów wentylacyjnych
(rys. 7 1, strona 5) klimatyzatora dachowego. Należy przy tym uważać, aby nie
uszkodzić kratek wentylacyjnych.
Obudowę klimatyzatora i jednostkę nawiewną należy czyścić od czasu do czasu
wilgotną ściereczką.
Od czasu do czasu należy czyścić pilota lekko wilgotną ściereczką. Wyświetlacz
zaleca się czyścić chusteczką do okularów.
9 Konserwacja klimatyzatora dachowego
!
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Ekran wyświetlacza jednostki nawiewnej (rys. 6 1, strona 4) jest akry-
lowy i można go uszkodzić typowymi chemikaliami używanymi
w gospodarstwie domowym.
Do jego czyszczenia należy używać wyłącznie łagodnego roztworu cie-
płej wody z mydłem.
Chemiczne środki czyszczące, środki do czyszczenia okien, alkohol,
niektóre tenzydy, rozpuszczalniki organiczne, zmiękczacze i tym
podobne mogą uszkodzić wyświetlacz.
OSTRZEŻENIE!
Prace konserwacyjne inne niż opisane w instrukcji mogą wykonywać
tylko specjaliści, którzy zapoznali się z zagrożeniami związanymi
z czynnikami chłodniczymi oraz stosownymi przepisami.
Interwał Kontrola/Konserwacja
Regularnie Sprawdzić odprowadzanie skroplin:
Sprawdzić, czy kanały odprowadzania skroplin (rys. 8 1, strona 5)
a bokach klimatyzatora dachowego są czyste i skroplona woda
może odpływać.
Regularnie Oczyścić filtr jednostki wylotu powietrza:
Włożyć płaski wkrętak lub nóż do uchwytu (rys. 9 1, strona 5), aby
lekko wyciągnąć filtry (rys. 9 2, strona 5).
Wymontować filtry ręcznie.
Oczyścić filtry roztworem detergentu i pozostawić, aby wyschły.
Wsunąć z powrotem suche filtry.
FreshJet3000-OPM.book Seite 288 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
FreshJet3000 Usuwanie usterek
289
10 Usuwanie usterek
Raz w roku Sprawdzić uszczelki profilowe:
Sprawdzić uszczelnienie między klimatyzatorem dachowym
a dachem pojazdu pod kątem pęknięć i innych uszkodzeń.
Raz w roku Zlecić serwisowanie wymiennika ciepła:
Konserwację wymiennika ciepła należy zlecać specjalistycznemu
warsztatowi.
Raz w roku Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śrub mocujących:
Sprawdzić, czy śruby mocujące są dokręcone do właściwego
momentu obrotowego i w razie potrzeby poprawić.
Problem Przyczyna Czynność zaradcza
Klimatyzator
dachowy stale się
wyłącza.
Włączył się czujnik oblodzenia. Temperatura na zewnątrz jest
zbyt niska lub wszystkie dysze
powietrza są zamknięte.
Chłodzenie jest
niewystarczające
Klimatyzator dachowy nie jest usta-
wiony na chłodzenie.
Należy ustawić klimatyzator
na chłodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza
52 °C.
Klimatyzator dachowy jest prze-
znaczony do pracy przy tempe-
raturze otoczenia
nieprzekraczającej 52 °C.
Ustawiona temperatura jest wyższa
niż temperatura pomieszczenia.
Należy wybrać niższą tempe-
raturę.
Temperatura otoczenia przekracza
16 °C.
Klimatyzator dachowy jest prze-
znaczony do chłodzenia tylko
przy temperaturach otoczenia
powyżej 16 °C.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Skontaktować się
z autoryzowanym serwisem
lub Dometic.
Dmuchawa parownika jest uszko-
dzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Interwał Kontrola/Konserwacja
FreshJet3000-OPM.book Seite 289 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
PL
a
Usuwanie usterek FreshJet3000
290
Ogrzewanie nie
jest wystarczające
Klimatyzator dachowy nie jest usta-
wiony na ogrzewanie.
Należy ustawić klimatyzator
na ogrzewanie.
Temperatura otoczenia przekracza
–2 °C.
Klimatyzator dachowy jest prze-
znaczony do pracy tylko przy
temperaturach otoczenia powy-
żej –2 °C.
Ustawiona temperatura jest niższa
niż temperatura pomieszczenia.
Należy wybrać wyższą tem-
peraturę.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Skontaktować się
z autoryzowanym serwisem
lub Dometic.
Dmuchawa parownika jest uszko-
dzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Niska wydajność
powietrza
Kratki wlotowe powietrza są zablo-
kowane lub zasłonięte.
Co jakiś czas usuwać liście
i inne zabrudzenia z kratek
wentylacyjnych klimatyza-
tora dachowego.
Dmuchawa jest uszkodzona. Skontaktować się
z autoryzowanym serwisem
lub Dometic.
Pojawienie się
wody
wpojeździe.
Otwory odpływowe skondensowa-
nej wody są zatkane.
Należy oczyścić otwory
odpływowe skondensowa-
nej wody.
Uszczelki są uszkodzone. Skontaktować się
z autoryzowanym serwisem
lub Dometic.
Problem Przyczyna Czynność zaradcza
FreshJet3000-OPM.book Seite 290 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360

Dometic FreshJet 3000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi