Sparky Group HeavyDuty K 306E Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt Technische Daten“ beschrieben” allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques satisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standarw:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
650 W K 306E
1704R13© 2008-2009 SPARKY
www.sparky.eu
142363V3
1 – 7
DEMOLITION HAMMER
Original instructions
14 – 21
MARTEAU-PIQUEUR
Notice originale
50 – 57
МОЛОТОК ОТБОЙНЫЙ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
58 – 64
ВІДБІЙНИЙ МОЛОТОК
Оригінальна інструкція з експлуатації
65 – 72
УДАРЕН ЧУК
Оригинална инструкция за използване
8 – 14
SCHLAGHAMMER
Originalbetriebsanleitung
43 – 49
MŁOT KUJĄCY
Instrukcją oryginalną
22 – 28
MARTELLO DEMOLITORE
Istruzioni originali
36 – 42
MARTELO DEMOLIDOR
Instrução original para o uso
29 – 35
MARTILLO DEMOLEDOR
Instrucciones de uso originales
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
43
Instrukcja oryginalna
PL
Spis treści
Wstęp .............................................................................................................................................................................. 43
Dane techniczne ............................................................................................................................................................. 45
Instrukcje bezpieczeństwa przy pracy elektronardziami ........................................................................................ 46
Instrukcje bezpieczeństwa do pracy młotami .............................................................................................................. 47
Podstawowe elementy ................................................................................................................................................ A/47
Obsługa ........................................................................................................................................................................... 47
Konserwacja ................................................................................................................................................................... 48
Gwarancja ........................................................................................................................................................................49
ROZPAKOWANIE
Państwa produkt został zmontowany i zapakowany z należytą starannością, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
że urządzenie może być uszkodzone lub brakować cści. Jeśli zostanie taki fakt stwierdzony nie należyywać urzą-
dzenia do momentu usunięcia braków. Praca niekompletnym urządzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń
ciała.
MONT
Niniejszy młot kujący K 306E jest dostarczany w pełni zmontowany.
Wstęp
Gratulujemy wyboru urdzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najwyż-
szą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowa-
ne, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
UWAGA!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urdzenia SPARKY, zwra-
cając szczególną uwagę na ostrzenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szyb-
i łatwą pracę. Bezpieczstwo, niezawodność i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego
urządzenia, by zapewnić łatwość obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z domowymi śmieciami!
Zużyte urządzenia elektryczne nie mobyć wyrzucane wraz z ze śmieciami z gospodarstwa domowego.
Tam gdzie to możliwe, naly oddzyte urządzenie do punktu recyklingu. Należy skontaktować się z
adzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji odnnie recyklingu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Części
plastikowe są oznaczone odnośnie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca.
pages-K306E-2017.indd 43 21.4.2017 г. 15:03:32
44
K 306E
PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa na urządzeniu me zawierać symbole graczne. Przedstawiają one ważne informacje o
produkcie lub jego obsłudze.
Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Spnia wymagania przepisów Unii Celnej
Zgodnć z wymogami ukraskich dokumentów normatywnych
Zapoznać się z instrukcją obsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
P MŁOT KUJĄCY
pages-K306E-2017.indd 44 21.4.2017 г. 15:03:32
45
Instrukcja oryginalna
PL
Dane techniczne
Model: K 306E
▪ Moc: 650 W
▪ Ilość udarów bez obciążenia (ipm): 03200 min
-1
▪ Elektroniczny dobór udarów: tak
▪ Energia udaru (odpowiednio do procedury EPTA 05): max 4,2 J
▪ Ilość pozycji ustawienia dłuta: 12
▪ Typ uchwytu: SDS-Plus
▪ Waga (odpowiednio do procedury EPTA 01/2014): 3.1 kg
▪ Klasa bezpieczeństwa (EN 60745-1) II
▪ Wartość przyśpieszenia: 11.3 m/s²
▪ INFORMACJA O POZIOMIE HAŁASU I DRGAŃ
Wartości określone zgodnie z normą EN 60745:
▪ Emisja hałasu:
Okrlony według skali A poziom ciśnienia akustycznego L
pA
93 dB(A)
Pewność pomiaru К
pA
3 dB
Okrlony według skali A poziom mocy akustycznej L
wA
104 dB(A)
Pewnośc pomiaru К
wA
3 dB
▪ Gwarantowany poziom mocy akustycznej (Dyrektywa 2000/14/EC) 104 dB(A)
Nosić ochronę słuchu!
Wibracje *
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) określone zgodnie z
normą EN 60745 wynoszą:
▪ Dłutowanie:
Poziom emisji drgań a
hCHeq
10 m/s
2
Błąd pomiaru К
CHeq
1.5 m/s
2
* Wartości emisji drgań określone zgodnie z punktem 6.2.7 normy EN 60745.
* Poziom wibracji podany w niniejszej instrukcji został zmierzony na podstawie testu zgodnie z EN 60745 i me służyć
do porównywanie elektronarzędzi. Może być zastosowany do wstępnej oceny ekspozycji na wibracje.
Deklarowany poziom wibracji odpowiada zastosowaniu urządzenia zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli urdzenie zo-
stanie yte w inny sposób, z wykorzystaniem innego osprzętu lub nie będzie odpowiednio konserwowane, emisja
wibracji może różnsod deklarowanej. Me to znacznie zwiększpoziom ekspozycji na wibracje w całkowitym
czasie pracy.
W przewidywaniu poziom ekspozycji na wibracje należy także uwzględnić okresy gdy urządzenie nie pracuje lub pracu-
je bez obciążenia. Może to znacznie obniżyć poziom ekspozycji na wibracje w całkowitym czasie pracy.
Konserwuj urządzenie oraz akcesoria. Podczas pracy dbaj aby dłonie zawsze były rozgrzane by zapobiec szkodliwym
efektom wibracji.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartcią ołowiu, niekrych gatunków drewna, mine-
rałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami
lub przedostanie się ich do płuc me wywołreakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczelnie w połączeniu z substancjami
do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mobyć obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
▪ W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłów.
W celu osiągnięcia wysokiego poziomu odsysania, należy stosować odkurzacze do pyłów drewnianych lub do pyłów
drewnianych i /lub mineralnych.
▪ Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
▪ Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pocaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
pages-K306E-2017.indd 45 21.4.2017 г. 15:03:32
46
K 306E
PL
Ogólna instrukcja
bezpieczeństwa przy
pracy elektronarzędziami
UWAGA! Należy zapoznać się z niniejszą
ogólną instrukc bezpieczeństwa oraz całą instruk-
cją obsługi. Nie przestrzeganie niniejszych instrukcji
może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub po-
ważne obrażenia.
Zachować niniejsze instrukcje na przysość.
Określenie „elektronarzędzie” odnosi się zarówno do
urdzeń zasilanych z sieci (przewodowych) jak i zasi-
lanych bateriami (bezprzewodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie naly używać urządzenia w obecności
palnych płynów, gazów i pyłów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny znajdo-
wać s w miejscu pracy elektronarzędziami.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda
zasilacego. Nie wolno modyfikowwtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterów w przypadku elektronardzi wy-
magających uziemienia. Nie modyfikowane
wtyczki oraz gniazda zasilające reduku ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porażenia prądem wzrasta gdy ciało ytkowni-
ka zostanie uziemione.
c) Nie narażać urządzenia na kontakt z desz-
czem lub wilgocią. Woda wnikając do urządzenia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Traktować przewód zasilający zgodnie z prze-
znaczeniem. Nigdy nie stosować przewodu
do przenoszenia, przeciągania lub odłącza-
nia urządzenia od zasilania. Chronić przewód
przed źródłem ciepła, olejami, przedmiotami o
ostrych brzegach, ruchomymi częściami urzą-
dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewtrz należy zawsze sto-
sować odpowiedni przewód przedłużający
przystosowany do pracy na zewnątrz. Stoso-
wanie przewodu przeznaczonego do pracy na ze-
wnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy
elektronarzędziem w wilgotnym środowisku,
należy stosowzasilanie wyposażone w wy-
łącznik różnicowoprądowy. Stosowanie wyłącz-
nika różnicowoprądowego redukuje ryzyko pora-
żenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze należy pracow w należytym sku-
pieniu i kierować się rozdkiem. Nie używ
urządzenia będąc zmęczonym lub pozostając
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub bedąc
w trakcie leczenia. Chwila nieuwagi podczas pra-
cy urdzeniem może być przyczyną poważnych
uszkodzeń cia.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
ywać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, stosowane w odpo-
wiednich warunkach, redukuje zagrożenie uszko-
dzenia ciała.
c) Unikać przypadkowego ączenia urządze-
nia. Upewn się, że ącznik znajduje s w
położeniu „wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania lub baterii.
Przenoszenie urządzenia trzymając za włącznik
lub podłączając je do zasilania z wł ącznikiem w po-
zycji: „włączone” może być przyczyną wypadków.
d) Usunąć wszelkie klucze przed włączeniem
urządzenia. Pozostawienie klucza w rotującej
części urdzenia może spowodować obrażenia
ciała.
e) Nie przeceniać asnych możliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić luź-
nych ubr ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
ubrania ani kawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
ugie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i używany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa zwzane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA
a) Nie przeciążać urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urdzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojektowa-
ne
b) Nie używać urządzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym ącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze należy odłącz urządzenie od zasi-
lania lub odłącz baterie przed zmianą usta-
wi, wymianą akcesorw lub odłożeniem po
pracy. Takie działanie zmniejszy ryzyko przypad-
kowego włączenia urządzenia.
d) Nieużywane urządzenie naly chronić przed
dzimi oraz nie zezwal niepowołanym
osobom nie znającym tego urządzenia lub ni-
niejszej instrukcji na pracę tym urządzeniem.
pages-K306E-2017.indd 46 21.4.2017 г. 15:03:33
47
Instrukcja oryginalna
PL
Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nie
przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mieć
wpływ na działanie urdzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym ytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależytą
konserwacją urdzenia.
f) Nardzia tce zawsze musbyć ostre. Od-
powiednio konserwowane narzędzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urządzenie oraz osprzęt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukc obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy.ycie
elektronardzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a) Niniejsze urządzenie należy serwisować wy-
łącznie w wykwalifikowanych serwisach z
wykorzystaniem oryginalnych części zamien-
nych. Takie pospowanie zapewni należyte bez-
pieczeństwo elektronarzędzia.
Instrukcje bezpieczeństwa
do pracy młotami
Odpryski powstające podczas pracy urządzeniem,
dotykanie ruchomych części oraz utrata kontroli nad
urządzeniem mogą spowodować ciężkie obrażenia. Do-
datkowo, hałas powstający podczas cgłej pracy urzą-
dzenia może uszkodzić słuch operatora jeśli nie będą
zachowane Instrukcje Bezpieczeństwa oraz poniższe
zasady.
Nos ochronniki słuchu podczas długo-
trwałej pracy. Narażenie na intensywny hałas
może spowodować utratę słuchu.
Zawsze używać obudowę przeadni 8 jako dodat-
kowego uchwytu. Utrata kontroli może spowodować
uszkodzenie ciała.
Podczas pracy zapewnić ochronę oczu
przed odpryskami. Nosić okulary ochronne.
Stosuj środki zapobiegające wdychaniu
pyłów. Niektóre materiały zawiera chemi-
kalia, które mogą być toksyczne. Nosić mas
przeciwpyłową. Stosować systemy odciągania
pyłów.
Podczas prac, przy których elektronarzędzie
mogłoby natrać na ukryte przewody elektrycz-
ne lub na własny przewód, należy je trzymać tyl-
ko za izolowakojeść. Pod wpływem kontaktu
osprzętu z przewodami cymi pod napciem,
wszystkie części metalowe elektronarzędzia mogą
równi znaleźć s pod napięciem i spowodować
porażenie prądem operatora.
Nie pracować w materiałach zawierających azbest.
Azbest uznaje się za substancję rakotrczą.
Urządzenie należy zawsze trzymać oburącz pod-
czas pracy oraz dbać o bezpieczną postawę.
Przed każdą regulacją, konserwacją lub napra
oraz po spadku napięcia w sieci należy zawsze odłą-
czyć przewód zasilacy.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od miej-
sca pracy urządzenia.
Nigdy nie ywać urdzenia z uszkodzonym prze-
wodem lub wtyczką. Jeśli konieczna jest wymiana
przewodu lub wtyczki należy tego dokonać w auto-
ryzowanym serwisie SPARKY.
Przed zastosowaniem ota należy sprawdzić miej-
sce pracy za pomocą stosownego detektora w celu
ustalenia przebiegu ukrytych przewodów lub skon-
taktować się w tym celu z administracją. Kontakt
z przewodami elektrycznymi może spowodować
pożar lub porażenie prądem. Przebicie przewodów
gazowych może spowodować wybuch. Przebicie rur
wodnych może spowodować szkody w nieruchomo-
ści oraz porażenie prądem.
Nie ywać urządzenia na zewtrz podczas lub
bezpośrednio po deszczu. Nie używać urządzenia
także w bezpredniej bliskości materiałów łatwo-
palnych. Miejsce pracy musi być dobrze oświetlone.
Podstawowe elementy
Przed zastosowaniem urządzenia należy dokładnie
zapoznać s z cechami urządzenia oraz instrukcjami
bezpieczeństwa.
Stosować wyłącznie przeznaczone do tego urządzenia
akcesoria. Wyklucza się wszystkie pozostałe zastoso-
wania.
1. Uchwyt SDS-Plus
2. Kołnierz mocucy
3. Pierścień regulacji ustawień dłuta
4. ącznik
5. Elektroniczna regulacja częstotliwości
udarów
6. Przycisk blokujący pracę
7. Otwory wentylacyjne
8. Obudowa przekładni (uchwyt dodatkowy)
Działanie
Ten model SPARKY jest zasilany wyłącznie jednofazo-
wym prądem zmiennym. Posiada podwójną izolacje wg
normy EN 60745-1, IEC 60745 i może być podłączany do
źródeł zasilania uziemionych i nie uziemionych. Poziom
umienia zaóceń radiowych zgodny z dyrektywą.
Niniejszy młot SPARKY przeznaczony jest do lekkich
prac budowlanych takich jak: usuwanie płytek, glazury,
podkuwanie w tynku, cegle, betonie i innych kruchych
materiałach za pomocą dłut oraz szpicaków z systemem
mocowania SDS Plus.
pages-K306E-2017.indd 47 21.4.2017 г. 15:03:33
48
K 306E
PL
PRZED PIERWSZĄ PRACĄ
Sprawdzić czy wtyczka oraz przewód są w dobrym
stanie. W przypadku konieczności wymiany przewo-
du naly tego dokonać w autoryzowanym serwisie
SPARK Y.
UWAGA: Należy upewnić się, czy napięcie za-
silania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Zawsze sprawdzać położenie wyłącznika. Podłą-
czać do zasilania tylko gdy wyłącznik jest zwolniony.
W przeciwnym wypadku, po podłączeniu do zasila-
nia, urządzenie włączy się co może być przyczy
poważnego wypadku.
W przypadku konieczności zastosowania przedłuża-
cza, zawsze stosować mliwie najkrótszy o odpo-
wiedniej średnicy.
MONTAŻ DŁUT SDS-PLUS
UWAGA: Wyłączyć oraz odłączyć urządzenie
od zasilania przed jakąkolwiek procedurą na urządze-
niu.
Należy oczyścić i nasmarować uchwyt osprzętu SDS-
-Plus przed umieszczeniem w uchwycie (rys. 1)!
Odciągć kołnierz (2) uchwytu (1) i wsunąć osprzęt do
oporu. Sprawdzczy rowki narzędzia pasują w uchwy-
cie i zwolnić kołnierz w celu zamocowania osprzętu
(rys. 2).
Aby wyjąć osprzęt należy odciągnąć kołnierz (2) ponow-
nie (rys. 3).
USTAWIANIE POZYCJI DŁUTA W UCHWYCIE
UWAGA: Wyłączyć oraz odłączyć urządzenie
od zasilania przed jakąkolwiek procedurą na urządze-
niu.
Dłuto można ustawić w 12 różnych położeniach dostoso-
wując do aktualnych potrzeb.
Odciągć pierści(3) i przekcw celu wybrania po-
żądanego ustawienia (rys 4). Zwolnić piecień w celu za-
blokowania wybranego ustawienia.
WŁĄCZANIE - WĄCZANIE
UWAGA: Przed podłączeniem urdzenia,
zawsze sprawdzać czy włącznik (4) jest sprawny i po-
wraca do pozycji „wączony” po zwolnieniu.
Szybkie włączenie (rys. 5)
ączanie: Nacisnąć włącznik (4).
Wyłączanie: Zwolnić włącznik (4).
Praca ciąa (rys. 6)
ączanie: Nacisnąć włącznik (4) i jednocześnie na-
cisnąć przycisk blokujący pracę(6).
Wyłączanie: Nacisć raz włącznik (4) i natychmiast
go zwoln.
UWAGA: W niskich temperaturach 0ºC
(32ºF), lub gdy urdzenie nie było używane przez
uższy czas (po okresie składowania w magazynie,
sklepie, domu), może na początku pracy wystąpić
brak udaru z powodu zastygnięcia smaru. W takim
wypadku naly urdzenie ączna 1,5 min bez
obciążenia w celu rozgrzania i w zwzku z tym po-
prawienia smarowania oraz przedłużenia żywotności
urządzenia.
DOBÓR AŚCIWEJ CZĘSTOTLIWOŚCI UDA-
RÓW
Lekkie naciśncie włącznika (4) powoduje pracę o
niskiej częstotliwości udarów, stopniowe zwiększa-
nie nacisku powoduje łagodny wzrost częstotliwości
aż do maksimum przy pełnym nacisku (rys.7)
Wstępny wybór cstotliwości: Żądana cstotli-
wość udarów może być wybrana poprzez ustawienie
pokrętła (5) na włączniku, w stronę oznaczenia ”G” –
zwiększenie częstotliwości, w stronę oznaczeniaA”
zmniejszenie.
OSPRZĘT DLA NINIEJSZEGO URZĄDZENIA
Z niniejszym urządzeniem należy stosować osprzęt
SDS-Plus: dłuta płaskie, punktowe, bruzdowniki.
Konserwacja
UWAGA: Zawsze sprawdz, czy urządzenia
jest wyłączone i odłączone od zasilania przed kontrolą
i konserwac.
KONTROLA
Kontrola dłuta
Dłuższą żywotność oraz wyższą wydajność niniejszego
ota mna osiągnąć poprzez stosowanie dobrze na-
ostrzonego osprzętu (dłut, szpicaków).
Stosowanie tępego osprzętu obniża wydajność ur-
dzenia i może być przyczy awarii. W przypadku
stwierdzenia śladów stępienia należy osprzęt zaostrzyć
lub wymienić.
Kontrola przewodu
Sprawdz czy wtyczka oraz przewód są w dobrym sta-
nie. W przypadku koniecznci wymiany przewodu na-
leży tego dokonać w autoryzowanym serwisie SPARKY.
Kontrola śrub mocujących
Regularnie naly sprawdzczy wszystkie śruby mo-
cujące obudowę są należycie dokręcone (rys. 8). W
pages-K306E-2017.indd 48 21.4.2017 г. 15:03:33
49
Instrukcja oryginalna
PL
przypadku stwierdzenia poluzowania którejkolwiek ze
śrub należy niezwłocznie dokcić aby uniknąć za-
grożenia..
Konserwacja silnika
W celu ochrony silnika nigdy nie dopuszczać do kontaktu
uzwojeń silnika z wodą lub olejem.
Wymiana szczotek
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w samoodłą-
czalne szczotki. W chwili zużycia szczotek urządze-
nie wączy się. W takim przypadku należy wymien
dwie szczotki jednocześnie w autoryzowanym serwisie
SPARK Y.
CZYSZCZENIE
W celu zapewnienia bezpiecznej pracy należy zacho-
wać urządzenie oraz otwory wentylacyjne (7) w naly-
tej czystci.
Po zakończonej pracy należy każdorazowo przeczyśc
uchwyt narzędziowy oraz otwory wentylacyjne suc
szczotką.
Nie używać urządzenia z zablokowanymi otworami wen-
tylacyjnymi.
Zewtrzne części plastikowe mogą być czyszczone
wilgotną szmatką z łagodnym detergentem.
UWAGA: Mimo, że zewnętrzne cści plas-
tikowe są wysoce odporne na rozpuszczalniki, nigdy
nie używać rozpuszczalników!
WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydajność,
wszelkie naprawy, konserwacje, ustawienia (łącznie z
kontro i wymianą szczotek) powinny być przeprowa-
dzane w autoryzowanych serwisach z wykorzystaniem
oryginalnych części SPARKY.
Gwarancja
Okres gwarancji urządzSPARKY jest podany w kar-
cie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodzenia
powstałe w wyniku przeciążenia lub nieaściwej obsłu-
gi nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynie z wady materiowej lub błędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urządzenia.
Reklamacje uszkodzonych urdzeń SPARKY zosta
rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, do autoryzowa-
nego serwisu lub punktu sprze-daży.
Informacja
Przeczytać uważnie całć niniejszej instrukcji obsługi
przed użytkowaniem niniejszego sprtu.
Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym
otrzymany produkt może nieznacznie różnić się od tego
ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia
sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od kraju.
pages-K306E-2017.indd 49 21.4.2017 г. 15:03:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Sparky Group HeavyDuty K 306E Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla