Unold 48880 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Instrukcja obsługi
Modell 48880
EISMASCHINE PROFI PLUS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48880
Technische Daten ....................................6
Symbolerklärung ......................................6
Für Ihre Sicherheit ...................................6
Vor dem ersten Benutzen ..........................9
Beschreibung der Tasten ..........................10
Eis zubereiten .........................................11
Reinigen und Pflegen ............................... 14
Hinweise zu den Rezepten ........................ 15
Rezepte ..................................................16
Stevia Rezepte ........................................21
Garantiebestimmungen ............................23
Entsorgung / Umweltschutz ......................23
Informationen für den Fachhandel .............23
Service-Adressen .....................................24
Bestellformular ........................................114
Instructions for use Model 48880
Technical Specifications ........................... 25
Explanation of symbols .............................25
For your safety .........................................25
Before using the appliance ......................28
Description of Buttons .............................28
Making ice cream ....................................29
Cleaning and Care ...................................31
Recipes: General information .................... 32
Recipes ..................................................33
Stevia recipes ..........................................36
Guarantee Conditions ............................... 38
Waste Disposal/Environmental Protection ...38
Service ...................................................24
Notice d´utilisation Modèle 48880
Spécification technique ...........................39
Explication des symboles ..........................39
Pour votre sécurité ................................... 39
Avant la première utilisation .....................42
Description des touches ...........................42
Préparer de la glace .................................43
Nettoyage et entretien .............................. 45
Informations générales pour
la préparation de glace ............................. 46
Recettes .................................................47
Recettes à base de stévia .........................51
Conditions de Garantie ............................. 53
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................53
Service ...................................................24
Gebruiksaanwijzing Model 48880
Technische gegevens ............................... 54
Verklaring van de symbolen .......................54
Voor uw veiligheid .................................... 54
Vóór het eerste gebruik ............................. 57
Beschrijving van de toetsen ......................57
Ijs bereiden .............................................58
Reiniging en onderhoud ...........................61
Algemene opmerkingen ............................61
Recepten ................................................62
Stevia recepten .......................................66
Garantievoorwaarden ................................ 68
Verwijderen van afval/Milieubescherming ...68
Service ...................................................24
Istruzioni per l’uso Modello 48880
Dati tecnici ............................................69
Significato dei simboli .............................69
Per la vostra sicurezza .............................. 69
Prima del primo utilizzo ...........................72
Descrizione dei tasti .................................72
Preparazione del gelato ............................73
Pulizia e cura ..........................................76
Ricette: Osservazioni generali ...................76
Ricette ...................................................77
Ricette con la stevia ................................81
Norme die garanzia .................................. 84
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........84
Service ...................................................24
Manual de instrucciones Modelo 48880
Datos técnicos ........................................85
Explicación de símbolos ...........................85
Para su seguridad ....................................85
Antes del primer uso ................................88
Descripción de las teclas .......................... 88
Preparar helado .......................................89
Limpieza y Cuidado .................................91
Recetas: Indicaciones generales ................ 92
Recetas ..................................................93
Recetas con stevia ...................................95
Condiciones de Garantia ........................... 97
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................97
Service ...................................................24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
INHALTSVERZEICHNIS
Instrukcja obsługi Model 48880
Dane techniczne ...................................... 98
Objaśnienie symboli ................................. 98
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............98
Przed pierwszym użyciem .........................101
Opis przycisków ....................................... 101
Przygotowanie lodów ................................102
Czyszczenie i konserwacja ........................104
Informacje ogólne ...................................105
Przepisy ..................................................106
Przepisy z zastosowaniem stewii ................ 110
Warunki gwarancji....................................112
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 112
Service ...................................................24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
4 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHRE NEUE EISMASCHINE
1
2
3
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
5 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHRE NEUE EISMASCHINE
DE Ab Seite 6
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
Art-Nr. 4888044
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4888040
4 Kompressorgehäuse
EN Page 25
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
FR Page 39
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 54
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
IT Pagina 69
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
ES Página 85
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
PL Strony 99
1
Przezroczysta pokrywa
2
Mieszak
3
Pojemnik na lody
4
Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
6 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48880
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten
oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul
-
tierenden Gefahren verstanden haben.
2.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kin
-
dern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Leistung: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungsvermögen: 2,5 Liter
Max. Füllmenge: 1.875 ml
Abmessungen: B/T/H ca. 27,2 x 31,5 x 39,9 cm
Gewicht: Ca. 14,6 kg
Zuleitung: Ca. 150 cm
Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl-
Gehäuse, Menü-Taste für drei Funktionen: Mischen,
Gefrieren, Mischen & Gefrieren, entnehmbarer
Eisbehälter, robuster Motor, für Dauerbetrieb geeignet,
großes Display, Edelstahl-Eisbehälter
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
7 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5.
Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen wäh
-
rend des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
8.
Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, die
Zuleitung vor Feuchtigkeit schützen.
9. Das Gerät sowie die Einsatzteile sind nicht spülmaschinenge
-
eignet.
10.
Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene Fläche.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
14. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunter
-
hängen.
15.
Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden. Der
Eisbehälter sollte zu höchstens ¾ gefüllt sein, da sich Eis durch
den Gefriervorgang ausdehnt.
16. Füllen Sie die Zutaten für das Eis immer in den entnehmbaren
Eisbehälter, nie direkt in die Mulde der Eismaschine.
17. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Eisbehälter!
18. Während des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät
halten und nicht mit der Hand in den Behälter greifen. Es
besteht Verletzungsgefahr!
19. Benutzen Sie das Gerät nur nach ordnungsgemäßem Zusam
-
menbau.
20.
Während des Betriebs müssen die Lüftungsschlitze am Kom-
pressorgehäuse frei sein.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
8 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
21. Drücken Sie die Power-Taste nicht zu oft hintereinander. Es
müssen mindestens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen
sein, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
22. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
23. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände im Eis
-
behälter. Dieser könnte dadurch zerkratzt werden. Verwenden
Sie Kunststoff- oder Holzschaber, um das fertige Eis aus dem
Behälter zu nehmen.
24.
Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß
oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels
oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu
-
ren können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Aus-
schluss der Garantie bewirken.
25.
ACHTUNG: bitte nur Lebensmittel in den Behälter einfüllen.
Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen
mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und
innerhalb des Geräts frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine anderen mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom
Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie den Kältekreislauf nicht.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittelfaches des Geräts, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!
Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung
darauf, dass das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt wird, da
sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens
2 Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst
absenken, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
9 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Das Kältemittel Isobuten (R600a) ist im Kältekreislauf des
Produkts enthalten, ein Erdgas mit hoher Umweltverträglichkeit,
das dennoch brennbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der
Installation des Produkts darauf, dass keine der Komponenten
des Kältekreislaufs beschädigt wird.
Das Kältemittel (R600a) ist brennbar.
Bei Beschädigung des Kältekreislaufs:
Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.
Lüften Sie den Raum gründlich, in dem sich das Gerät
befindet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und Transportsicherungen. Halten Sie
Verpackungsteile von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens 2 Stunden am
endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Kühlmit-
tel im Gerät muss sich erst absenken, da sonst der Kompressor beschädigt
werden kann.
3. Vor dem ersten Benutzen müssen alle herausnehmbaren Teile, außer das
Kompressorgehäuse (4), mit warmem Wasser ausgespült werden.
4. Das Gehäuse und die Aussparung für den Eisbehälter mit einem gut ausge-
drückten, feuchten Tuch abwischen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche.
6. Durch die Lagerung und den Transport kann es im Einzelfall vorkommen,
dass das Schmiermittel für den Mischerantrieb zäh wird. Sollte sich bei der
Inbetriebnahme oder nach längerer Pause der Mischer nicht automatisch
drehen, drücken Sie bitte den Mischer fest in den Eisbehälter und drehen
Sie diesen bitte ein paarmal von Hand im Uhrzeigersinn. In der Regel ist
danach ein reibungsloser Betrieb möglich.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
10 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Taste „Power“
Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird,
befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Im
Display erscheint „00“. Drücken Sie die Power-
Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display
leuchtet auf und im Display erscheint „60:00“ Um
das Gerät während des Betriebes auszuschalten,
drücken Sie ebenfalls auf diese Taste.
Taste „Menü“
Mit dieser Taste wählen Sie zwischen den drei Zu-
bereitungs-Varianten „Mischen & Gefrieren“, „Ge-
frieren“ oder nur „Mischen“. Wenn Sie, während
das Gerät in Betrieb ist, ca. 3 Sekunden lang auf
diese Taste drücken, geht das Gerät in die Aus-
gangs-Einstellung zurück.
Drehknopf (für Zeiteinstellung)
Drehen Sie den Knopf, um die gewünschte Zeit auszuwählen. Wenn Sie den
Knopf nach links drehen (gegen den Uhrzeigersinn), wird die Zeit in 1-Minuten-
Schritten verkürzt, drehen Sie nach rechts, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten
verlängert. Die Mindest-Zubereitungszeit beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten las-
sen sich nicht einstellen.
Taste „Start/Pause“
Hiermit wird das jeweils ausgewählte Programm gestartet. Die Programme lassen
sich über diese Taste auch unterbrechen. Wenn Sie das Programm unterbrechen,
läuft die voreingestellte Zeit nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/PAUSE
wieder betätigen, arbeitet das Gerät weiter. Hinweis: Wenn der Zubereitungsvor-
gang nicht innerhalb von 10 Minuten wieder aufgenommen wird, schaltet sich
das Gerät aus. Sie müssen dann erneut die Taste „Power“ drücken und alle Ein-
gaben erneut vornehmen.
BESCHREIBUNG DER TASTEN
Start/
Pause
Menü
Power
(Ein/Aus)
Drehknopf
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
11 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EIS ZUBEREITEN
1. Bereiten Sie die Zutaten für das Eis gemäß Rezept vor. Wenn es sich um
Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, erledigen Sie dies
am Vortag, damit die Masse gut abkühlen kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühl-
schranktemperatur von ca. 6–8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der Zubereitung pürieren, Obststücke erst gegen
Ende der Zubereitungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit zugeben, weil
Alkohol die Gefrierzeit verlängert.
5. Füllen Sie die gekühlten Zutaten in den entnehmbaren Eisbehälter. Achten
Sie darauf, die maximale Füllmenge von ca. ¾ des Eisbehälters nicht zu
überschreiten, da sich das Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt. Wir emp-
fehlen jedoch, den Eisbehälter mindestens bis zur Hälfte zu füllen, damit
ein homogener Gefriervorgang erzielt wird.
6. Setzen Sie den entnehmbaren Eisbehälter (3) in die entsprechende Mulde
des Kompressorgehäuses (4) ein. Stellen Sie sicher, dass der Behälter ein-
gerastet ist, nur so kann das Gerät später eingeschaltet werden.
7. Setzen Sie den Mischer (2) exakt auf die am Boden des Eisbehälters (3)
hochstehende Welle.
8. Setzen Sie den Deckel (1) auf den Eisbehälter und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis der Deckel einrastet.
9. Den Netzstecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz) stecken, im Dis-
play blinkt nun „00“.
10. Schalten Sie das Gerät an der POWER-Taste ein.
11. Das Display leuchtet auf, die Zeiteinstellung blinkt „60:00“ . Hinweis:
Nach einigen Sekunden wird die Display-Beleuchtung wieder deaktiviert.
12. Sie können nun über die Taste MENÜ das gewünschte Programm auswäh-
len. Das jeweilige Programm wird durch ein Symbol angezeigt.
13. Folgende Programme stehen zur Verfügung:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
12 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Symbol Programm
Mischen
und
Gefrieren
Gefrieren
Mischen
Mischen und Gefrieren
14. Für die normale Eiszubereitung, auf 60:00 Minuten voreingestellt.
15. Sie können über den Drehknopf für die Zeitenstellung die gewünschte Zube-
reitungszeit selbst auswählen. Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwischen 60
und 5 Minuten möglich.
16. Bei Drücken der Pause-Taste in dieser Funktion schaltet sich der Kompres-
sor nach ca. 3 Minuten aus, Die Pausefunktion sollte daher nicht länger als
2 Minuten eingeschaltet bleiben, um Schäden am Kompressor zu vermei-
den. Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät komplett aus.
Gefrieren
17. Falls das Eis nach Programmende noch nicht die gewünschte Festigkeit hat,
können Sie es mit diesem Programm für maximal 60 Minuten nachfrieren
lassen. Durch das Drehen am Drehknopf ist eine entsprechende Zeitwahl
im Rahmen von 60 bis 5 Minuten möglich. Als Standardeinstellung sind
30 Minuten vorgegeben. Der Mischer kann bei Bedarf schon entnommen
werden.
18. Bei Drücken der Pause-Taste in dieser Funktion schaltet sich derder Kom-
pressor sofort aus, Warten Sie ca. 5-6 Minuten, bevor Sie das Gerät weiter-
laufen lassen, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. Nach 10 Minu-
ten schaltet sich das Gerät komplett aus.
Mischen
19. Falls die Zutaten vor dem Programmstart gleichmäßig vermischt werden
sollen, wählen Sie bitte vor der Eiszubereitung diesen Programmschritt. Die
Zutaten werden maximal 60 Minuten gemischt. Durch das Drehen am Dreh-
knopf ist eine entsprechende Zeitwahl im Rahmen von 60 bis 5 Minuten
möglich. Als Standardeinstellung sind 10 Minuten vorgegeben.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
13 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
20. Drücken Sie nun die Taste START/PAUSE. Das Gerät beginnt mit dem Rüh-
ren bzw. Kühlen der Zutaten.
21. Im Display wird die verbleibende Zeitdauer angezeigt.
22. Während des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verändern, indem Sie
über den Drehknopf die gewünschte Zeit einstellen. Wenn Sie den Knopf
nach links drehen, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verkürzt, drehen Sie
nach rechts, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verlängert. Die Mindest-
Zubereitungszeit beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten lassen sich nicht
einstellen.
23. Achtung: wenn Sie sich für ein Programm entschieden haben, können Sie
dieses während der Laufzeit des Programmes wechseln, indem Sie mindes-
tens 3 Sekunden auf die Taste MENÜ drücken.
24. Danach können Sie wie oben beschrieben, ein neues Programm auswählen.
25. Die Programme lassen sich über die Taste START/PAUSE auch unterbre-
chen. Wenn Sie das Programm unterbrechen, läuft die voreingestellte Zeit
nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/PAUSE wieder betätigen, arbeitet
das Gerät weiter.
26. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab
und es ertönt ein Signalton. Das Display zeigt 00 an.
27. Wird das Eis nicht sofort nach Programmende entnommen, schaltet sich
nach 10 Minuten die automatische Kühlhaltephase ein. Die Kühlhalte-
phase hält das Eis für 120 Minuten kühl. Nach Ablauf dieser 120 Minu-
ten schaltet sich die Kühlhaltephase aus und das Gerät ist nun wieder im
Standy-Modus, wie bei Punkt 10 beschrieben.
28. Hinweis: Die Eismaschine ist so konstruiert, dass der Motor ab einer gewis-
sen Konsistenz der Eismasse stehen bleibt, um Schäden am Motor zu ver-
meiden. Dies stellt keinen Defekt am Gerät dar, bei Bedarf können Sie die
Eismasse dann z. B. nochmals nachfrieren lassen.
Eiscreme entnehmen
29. Schalten Sie vor dem Entnehmen der Eiscreme das Gerät an der POWER-
Taste aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
30. Nehmen Sie den transparenten Deckel ab.
31. Entnehmen Sie den Eisbehälter aus dem Gerät.
32. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig aus dem Eisbehälter.
33. Füllen Sie das Eis in einen geeigneten Behälter um. Verwenden Sie hierzu
keine scharfen oder spitzen Gegenstände, sondern Kunststoff- oder Holzlöf-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
14 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
fel, um den Eisbehälter nicht zu beschädigen. Wir empfehlen Teigschaber
aus Silikon.
34. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten
Sie hierzu wieder mit Punkt 1.
35. Wenn das Gerät nach der Zubereitung leicht schräg gehalten wird, kann
etwas Kondenswasser aus dem Gehäuse austreten.
36. Tipp: Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie am
Ende des Programmablaufs sofort den Eisbehälter, füllen Sie das Eis in
einen tiefkühlgeeigneten Behälter und stellen Sie diesen Behälter für max.
15 Minuten in den Gefrierschrank, um das Eis vollständig durchzufrieren.
Andernfalls ist dieses Eis zwar außen sehr fest gefroren, innen aber ggf.
noch leicht flüssig.
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
1. Reinigen Sie das Gerät niemals mit oder unter Wasser oder einer anderen
Flüssigkeit. Insbesondere dürfen der Motor und der Kompressor nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
2. Verwenden Sie keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
3. Die entnehmbaren Teile können Sie mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel reinigen. Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet. Achten Sie
bitte darauf, den Eisbehälter nicht in Wasser einzutauchen. Eindringendes Was-
ser kann das Lager im Behälter beschädigen.
4. Wischen Sie das Kompressorgehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
5. Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbauen mit einem weichen Tuch
gut ab.
6. Achtung: Bevor Sie die Eismaschine erneut verwenden, stellen Sie bitte
aus hygienischen Gründen sicher, dass alle Teile gründlich gesäubert und
trocken sind.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
15 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
HINWEISE ZU DEN REZEPTEN
Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie
einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher
zur Herstellung von Eiscreme. Bei unserem Kundendienst erhalten Sie ebenfalls
ein Rezeptbuch (Artikel-Nr. 488999) Bitte passen Sie die in den Rezepten
genannten Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbehälters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten. Selbstgemachtes Eis enthält keine Konser-
vierungsstoffe und ist daher für den sofortigen Gebrauch bestimmt.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch länger aufbewahren, sollten Sie der Masse
20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis verhindert, dass sich die Wasserkristalle wieder
zusammenziehen und das Eis „splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie z. B. bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00
Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Verwenden Sie für Fruchteis nur vollreife Früchte. Obststücke oder Beeren erst
zum Schluss beifügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis) er-
setzt werden. Milch kann durch Sojadrink ersetzt werden.
Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen Sie eine längere Betriebszeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse mindestens kühlschrankkalt ist, bevor Sie
diese in den Eisbehälter füllen. Je kälter die Masse ist, desto kürzer ist die Zu-
bereitungszeit (ca. 30 Minuten).
Eis verliert nach kurzer Zeit an Geschmack und Qualität.
Stellen Sie das Eis zum längeren Aufbewahren bitte nie im Eisbehälter des Geräts
in das Eisfach, sondern füllen Sie es in einen geeigneten Behälter mit Deckel.
Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach oder Gefrierschrank aufbewahrt werden.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder
angetautes Eis sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
16 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SOFTEIS
Grundrezept Softeis
875 ml Sahne, 150 g Bienenhonig, 5 Eigelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu
Softeis verarbeiten. Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen.
Vanille-Softeis
875 ml Sahne, 1 aufgeschlitzte Vanilleschote, 150 g Bienenhonig, 3 Eigelb,
2 Eier, 3 Prisen Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am Vortag kochen und auf Kühlschranktempera-
tur abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei und
das Salz unterheben.
Schokoladen-Softeis
875 ml Sahne, 100 g Vollmilchschokolade, 100 g Zartbitterschokolade, 3 Ei-
gelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz
Sahne und Schokolade am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur ab-
kühlen lassen. Unmittelbar vor dem Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das Salz
unterheben.
Himbeer-Softeis
625 ml Sahne, 1,5 P. Vanillinzucker, 150 g Bienenhonig, 3 Eigelb, 2 Eier, 3 Pri-
sen Salz, 315 ml pürierte Himbeeren
Sahne, Vanillezucker und Honig verrühren. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten
das Eigelb, das Ei, das Salz und das Himbeerpüree unterheben.
Veganes Schokoladeneis
625 g Kokosmilch, 375 g vegane Schokolade 60 % Kakao, 150 g Zucker, Mark
von 1 Vanilleschote, 3 Prisen Salz, 10 TL Kakaopulver, 200 ml Mandelmilch
Schokolade schmelzen, Kakaopulver mit Mandelmilch verrühren, zur Schokolade
geben, ebenso Zucker, Vanillemark, Salz und Kokosmilch. Alles gut vermischen
und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
17 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SAHNEEIS
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her-
gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
450 ml Milch, 680 ml Sahne, 1 Vanilleschote, 2 Prisen Salz, 5 Eigelb, 7 EL Zu-
cker
Milch und Sahne erhitzen, Vanilleschote aufschlitzen, das Mark herauskratzen
und in die Milch geben, ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker verrühren, die warme
Milch langsam zugießen und alles miteinander verrühren. Die Masse 24 Std. im
Kühlschrank kühlen, dann in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL Smarties oder Gummibärchen einrühren.
Schnelles Vanilleeis
300 ml Milch, 850 ml Sahne, 1 Ei, 10 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrühren und vermischen und in der Eismaschine
zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je 1 Tafel Zartbitter- und Vollmilchschokolade, 750 ml Sahne, 175 ml Milch,
1 Ei
Schokolade mit Milch und Sahne aufkochen und 24 Stunden im Kühlschrank
kalt stellen. Danach 1 Ei unter die Masse rühren und in der Eismaschine zu Eis
verarbeiten
Schnelles Schokoladeneis
375 ml Schokoladensirup, 2 Eier, 375 ml Sahne, 375 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2-3 EL lösliches Mokka- oder Espressopulver in der heißen Milch auflösen. Ge-
gen Ende des Gefriervorgangs 1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten. 300 g Amaretti mit 2-3 EL Amaretto
vermischen und gegen Ende der Gefrierzeit zufügen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
18 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Walnusseis
150 g Zucker in einer Pfanne hellbraun karamelisieren, 150 g gehackte Walnüs-
se zufügen und gut vermischen. Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Kro-
kant hacken. Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch
Waldhonig ersetzen. Gegen Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskro-
kant zufügen. TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit 1 EL Kürbis-
kernöl würzen.
FRUCHTEIS
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Ge-
frierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
650 g pürierte Früchte, 2 EL Zitronensaft, 150 g Zucker, 3 EL Eiweiß, 300 ml
Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitronensaft verrühren. Eiweiß und Sahne getrennt
steif schlagen, unter das Fruchtpüree heben. In der Eismaschine zu Eis verar-
beiten. Bei der Verwendung von Dosenobst kann auf die Zugabe von Zucker ver-
zichtet werden.
Joghurtfruchteis
625 g beliebige Beeren- oder Steinfrüchte (Erdbeeren, Himbeeren, Heidelbee-
ren, Aprikosen, Kirschen usw.), 2 Spritzer flüssiger Süßstoff, 625 ml Joghurt na-
tur, 7 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis beschrieben.
Grundrezept Erdbeereis
625 g Erdbeeren, 3–4 EL Zucker, 450 ml süße Sahne, 65 ml Milch
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zerkleinern und in der Eismaschine zu Eis ver-
arbeiten.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 1,000 ml Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
2 -3 reife Mango, 450 g Naturjoghurt, 250 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und pürieren, mit den übrigen gekühlten Zutaten
in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 23.4.2020
19 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SORBET
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein
und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich
z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es,
wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
875 ml pürierte Früchte/Fruchtsaft, 125 g Zucker (je nach Geschmack und
Obstsorte), 2–3 EL Eiweiß verrühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Zum Verfeinern kann 2 EL Likör, Cognac, Himbeergeist usw. zugegeben werden.
Bei Verwendung von Dosenobst wie z. B. Ananas muss in der Regel kein Zucker
mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
625 g Erdbeeren, 3 TL Zitronensaft, 3 EL Eiweiß, 5 EL Zucker, 250 ml Apfelsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verarbeiten.
Campari-Orangen-Sorbet
800 ml Orangensaft, 150 ml Campari, 2 EL Eiweiß, Zucker nach Geschmack
In der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten und als erfrischende Vorspeise servie-
ren.
Cassis-Sorbet
800 ml Püree aus schwarzen Johannisbeeren, Saft 1 Zitrone, 125 g Zucker,
2-3 cl Crème de Cassis, 1-2 Eiweiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zitronensaft, Zucker und Likör mischen, Ei-
weiß unterheben und zu Sorbet verarbeiten.
Holunderblütensorbet
750 ml Wasser, 315 g Puderzucker, 8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitrone,
1-2 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holunderblüten waschen, trocken schütteln und
im nicht mehr kochenden Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen lassen. Durch ein
Sieb gießen. Zitrone auspressen und Saft zugeben. Holundersirup abkühlen las-
sen. Den kalten Holundersirup zusammen mit dem Eiweiß in der Eismaschine zu
Sorbet verarbeiten. Mit Früchten der Saison (z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren)
und frittierten Holunderblüten servieren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
20 von 116
Stand 23.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Champagner-Basilikum-Sorbet
1 Bund Basilikum, 150 g Zucker, 315 ml trockener Weißwein, 150 ml Champa-
gner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1-2 Eiweiß
Gewaschene Basilikumblätter in 100 ml Weißwein pürieren (mit dem ESGE-
Zauberstab
®
) und ½ Std. ziehen lassen. Zucker mit restlichem Weißwein
aufkochen. Basilikumwein durch ein feines Sieb gießen, mit abgekühltem
Zuckersirup, Champagner, Zitronensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten und als Vorspeise oder Zwischengang servieren.
TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas mehr Zucker ein erfrischender Nachtisch.
PARFAIT
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad
cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem
cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Apfel-Calvados-Parfait
500 g Apfel, 1 Zitrone, 4 EL Calvados, 1 Ei, 2 Eigelb, 125 g Zucker, 375 ml
Sahne
Apfel schälen und in kleine Würfel schneiden, mit Zitronensaft mischen. 1 EL
Apfelwürfel abnehmen, den Rest mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pürieren.
Eier und Zucker im Wasserbad schaumig schlagen. Apfelpüree unterheben und
Masse abkühlen lassen. Sahne steifschlagen und unterheben. In der Eismaschi-
ne zu cremigem Eis gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrierzeit die Apfelwürfel und
den Calvados zugeben. Mit Cassis- oder Brombeersauce servieren.
Praliné-Parfait
100 g Zucker, 125 ml Wasser, 3 Eigelb, 1 P. Vanillinzucker, 2 Msp. geriebene
Orangenschale, 125 g Kuvertüre, 100 g Nougat, 3 EL Kakaolikör oder Rum,
415 ml Sahne
Zucker mit Wasser aufkochen, abkühlen lassen. Eigelb mit Zuckerwasser, Vanil-
linzucker und Orangenschale im Wasserbad cremig aufschlagen. Kuvertüre und
Nougat im Wasserbad schmelzen und mit der Eigelbmasse vermischen, Likör
oder Rum zufügen. Steif geschlagene Sahne unter die abgekühlte Masse heben
und in der Eismaschine zu cremigem Parfait verarbeiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Unold 48880 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi