Panasonic sc pm 19 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze CD
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Sistema estéreo CD
КД-cтереосистема
Stereo CD systém
Zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. SC-PM19
RQT7370-R
E
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sírvase leer estas instrucciones
completamente. Guarde este manual para su
consulta en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или
регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe,
пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz
nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte
si prosím celý tento návod. Uschovejte si
prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją
sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z
treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,
LTD.
RQT7370-R_FC 26/1/04, 11:10 am1
Before use
2
RQT7370
Índice
Antes del uso
Accesorios suministrados ......................................... 3
Precauciones de seguridad ....................................... 3
Acerca del mando a distancia.................................... 10
Colocación de los altavoces ...................................... 10
Conexiones.................................................................. 10
Controles del panel frontal......................................... 14
Función de demostración .......................................... 16
Puesta en hora del reloj ............................................. 16
Funciones convenientes ............................................ 16
Funciones de escucha
La radio: sintonización manual ................................. 18
La radio: sintonización de presintonías ................... 20
CDs (discos compactos) ............................................ 22
Que goza MP3 ............................................................. 32
Cintas de casete.......................................................... 40
Funciones de grabación
Antes de grabar........................................................... 42
Grabación de la radio ................................................. 42
Función de desconexión automática de
la alimentación ....................................................... 44
Temporizadores y varios
Utilización de los temporizadores ............................. 46
Utilización de los ajustes de calidad de sonido....... 50
Realce de la calidad del sonido ................................. 50
Utilización de un aparato exterior ............................. 50
Referencia
Especificaciones técnicas ......................................... 52
Mantenimiento............................................................. 52
Cuando se traslade el aparato ................................... 52
Guía para la solución de problemas ......................... 56
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema SC-PM19
Aparato principal SA-PM19
Altavoces SB-PM19
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE
EL MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES
O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES US-
TED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANO-
MALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALI-
FICADO.
Parte interior del aparato
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
RQT7370-R_02-03_SP 27/1/04, 4:34 pm2
3
RQT7370
ESPAÑOL
Accesorios suministrados
Por favor, verifique e identifique los
accesorios suministrados.
Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza
Antena de cuadro de AM......................... 1 pieza
Antena interior de FM .............................. 1 pieza
Mando a distancia.................................... 1 pieza
(EUR7711150)
Pilas del mando a distancia .................... 2 pieza
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de pare-
des para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cui-
dadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque
eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesa-
dos sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el
cordón. El tirar del cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto
puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del apara-
to. Esto puede causar choque eléctrico o fallos.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados
dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléc-
trico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarma-
do o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiem-
po.
RQT7370-R_02-03_SP 26/1/04, 11:21 am3
Before use
4
RQT7370
Содеpжание
Перед началом работы
Пpилагаемые пpинадлeжности.............................. 5
Меpы предосторожности ........................................ 5
Сведения o дистанционном управлении ............. 11
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ........................... 11
Coeдинeния ................................................................ 11
Оpганы упpавления на лицевой панели .............. 15
Демонстрационная функция .................................. 17
Установка времени ................................................... 17
Полезные функции ................................................... 17
Операции прослушивания
Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa ....................... 19
Радиоприемник: предварительная настройка .... 21
Компакт-диски ........................................................... 23
Использование дисков MP3 .................................... 33
Кассеты ....................................................................... 41
Операции записи
Перед началом записи ............................................. 43
Запись с радиоприемника ....................................... 43
Автоматическое отключение питания .................. 45
Таймеры и прочее
Использование таймерoв ........................................ 47
Использование установок качества звука .......... 51
Улучшение качества звука...................................... 51
Использование внешнего аппарата ...................... 51
Базовые параметры
Технические характеристики .................................. 53
Уход ............................................................................. 53
Пpи пepeдвижeнии aппapaтa .................................. 53
Руководство по пoиcкy и устранению
неиcпpaвнocтей .................................................... 57
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы
и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно
пpочитайте эту инстpукцию.
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к
следующим системам.
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV
LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEH-
HOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPO-
CTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJO-
BNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV,
¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE
GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR
GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEK-
TPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR
GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.
HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N
GOLOøHSMN GPELMETAMN.
HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN
OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE
CBE¨N.
BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR
OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn,
o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn
takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n
gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBA-
HNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP.
GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK,
OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET
GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY
OøJY¨EHND.
HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE
PEMOHT CAMN
–JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO
KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR
GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM
TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOL-
BEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND
LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTA-
BVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE
·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo ceteboØ
poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka lojÒha
°stv pacgojoÒeha tak, ≠to°s oha °sja jefkoloctygha
b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems.
Cиcтeмa SC-PM19
Ocнoвнoй блoк SA-PM19
Гpoмкoгoвopитeли SB-PM19
Bнyтpи aппapaтa
RQT7370-R_04-05_RU 27/1/04, 4:55 pm4
РУССКИЙ ЯЗЫК
5
RQT7370
Меpы предосторожности
Расположение
Установите аппаpат на ровной поверхности подальше
от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp,
высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные
условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие
компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы.
Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере
15 см от стен во избежание искажений и нежелательных
акустических эффектов.
Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.
Напpяжение
Не используйте высоковольтные источники питания.
При этом возможна перегрузка аппаpата и
возникновение пожаpа.
Не используйте источники питания постоянного тока.
Обязательно пpовеpьте источник питания перед
установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где
используется постоянный ток.
Пpедохранение сетевого шнуpа
Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания
переменного тока подсоединен правильно и не
поврежден. Плохое подсоединение и повреждение
шнуpа могут привести к пожару или поражению
электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте
его и не кладите на него тяжелые предметы.
Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку.
Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания
переменного тока, это может пpивести к поражению
электpическим током.
Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может
привести к поражению электрическим током.
Постоpонние пpедметы
Не допускайте попадания в аппарат металлических
предметов. Это может привести к поражению
электрическим током или неисправности.
Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это
может привести к поражению электрическим током
или неисправности. Если это произойдет, немедленно
отсоедините аппаpат от источника питания и
обратитесь к Вашему дилеру.
Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него
инсектициды. Они содержат горючие газы, которые
могyт воспламениться при распылении на аппарат.
Ремонт
Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат
самостоятельно. Если прерывается звук, не
высвечиваются индикаторы, показался дым, или
возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в
этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания
переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в
уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт
аппаpата, его разборка или реконструкция
выполняется неквалифицированным персоналом,
возможно поражение электрическим током или
повреждение аппаpата.
Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив
его от источника питания, если он не будет
использоваться в течение продолжительного периода
времени.
Пpилагаемые пpинадлeжности
Пожалуйста, пpовеpьте и
идентифициpуйте наличие
вспомогательных пpинадлежностей.
Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт.
Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт.
Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт.
Пульт ДУ ..................................................... 1 шт.
(EUR7711150)
Батарейки пyльтa ДУ ............................... 2 шт.
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия
равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Сделано в Малайзии
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Для Poccии
ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ
ПPOДУKЦИИ
Gpnmep mapknpobkn: 1 A
Íjemehts kola:
3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …);
4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn:
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv
yctpoØctba
RQT7370-R_04-05_RU 26/1/04, 11:33 am5
Before use
6
RQT7370
Uvnitř přehrávače
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.
Systém SC-PM19
Hlavní jednotka SA-PM19
Reproduktory SB-PM19
Obsah
Pfied prvním pouÏitím
Dodávané příslušenství .............................................. 7
Bezpečnostní upozornění .......................................... 7
Poznámky k dálkovému ovládání ............................ 11
Umístění reprosoustav ............................................... 11
Zapojení ....................................................................... 11
Ovládací prvky na předním panelu ............................ 15
Funkce ukázka .......................................................... 17
Nastavení času ............................................................ 17
Funkce pro větší pohodlí ............................................ 17
Poslech
Rádio: ruãní ladûní .................................................... 19
Rádio: ladûní pfiedvoleb ........................................... 21
Kompaktní disky (CD) ................................................. 23
Potû‰ení z MP3 .......................................................... 33
Magnetofonové kazety ............................................. 41
Nahrávání
Pfiíprava záznamu ..................................................... 43
Nahrávání z rádia ...................................................... 43
Funkce automatického vypnutí ................................. 45
âasovaãe a dal‰í vybavení
PouÏití ãasovaãÛ ....................................................... 47
PouÏití nastavení kvality zvuku ............................... 51
Zdokonalení kvality zvuku ....................................... 51
PouÏití externí jednotky ............................................ 51
Reference
Technické údaje ........................................................ 54
ÚdrÏba pfiístroje ........................................................ 54
Přemisování přístroje ................................................ 54
OdstraÀování potíÏí .................................................. 58
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI
NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI
MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM
S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .
Tento výrobek může být během používání rušen
rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem
a mobilním telefonem.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ
V MÍRNÉM KLIMATU.
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM
PAPRSKEM.
PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ,
STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE
DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ
SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH
OPRAVNÁCH.
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOST-
NÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITEL-
NÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED
PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná
pro případ eventuálních problémů.
RQT7370-R_06-07_CZ 27/1/04, 5:04 pm6
ČESKY
7
RQT7370
Bezpečnostní upozornění
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku,
pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního
záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a
silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku
přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost
celého zařízení.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste
předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím.
To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=.
Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda
není napájecí elektrická sí= stejnosměrná.
Ochrana sí9ového přívodu
Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do
zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a
poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a
nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici
přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu
elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být
příčinou úrazu elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje.
Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo
nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát
příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné
funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte
od sítě a obra=te se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné
insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s
přístrojem mohl vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane
hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo
se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto
návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud
se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto
nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat
nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho
životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte si prosím a identifikujte
dodávané příslušenství.
Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks
Rámová anténa AM ..................................... 1 ks
Pokojová anténa FM (VKV) ......................... 1 ks
Dálkov˘ ovladaã ........................................... 1 ks
(EUR7711150)
Baterie dálkového ovladaãe ....................... 2 ks
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPA-
JĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚ-
LY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NA-
PLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJ-
MUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI
SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
RQT7370-R_06-07_CZ 26/1/04, 11:35 am7
8
RQT7370
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących
zestawów.
Zestaw SC-PM19
Urządzenie główne SA-PM19
Zestawy głośnikowe SB-PM19
Spis treści
CzynnoÊci wst´pne
Wyposażenie standardowe ........................................ 9
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................... 9
Zdalne sterowanie ...................................................... 11
Umieszczanie zestawów głośnikowych ................... 11
Połączenia ................................................................... 11
Regulatory umieszczone na płycie czołowej ........... 15
Funkcja demo ............................................................ 17
Ustawianie czasu ........................................................ 17
Funkcje ułatwiające obsługę ..................................... 17
Ods∏uch
Radio: strojenie ręczne............................................... 19
Radio: programowanie stacji ..................................... 21
Płyty CD ....................................................................... 23
Zabawa z plikami MP3 .............................................. 33
Kasety magnetofonowe ............................................ 41
Nagrywanie
Przed nagrywaniem .................................................. 43
Nagrywanie z radia ................................................... 43
Funkcja automatycznego wyłączania ....................... 45
Liczniki czasu i pozosta∏e
Korzystanie z timerów ................................................ 47
Korzystanie z ustawieƒ brzmienia dêwi´ku ............ 51
Poprawa jakości dźwięku .......................................... 51
Korzystanie z urządzenia zewnętrznego .................. 51
Odniesienia
Dane techniczne ......................................................... 55
Konserwacja................................................................ 55
Gdy chcesz przenosić urządzenie ............................. 55
Usuwanie usterek ....................................................... 59
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA
PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI,
ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ
OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE
PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI
NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI
LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY
POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZE-
NIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ
URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA
URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH
NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK
WAZONY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być
łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
Wewnątrz urządzenia
RQT7370-R_08-09_PO 27/1/04, 5:17 pm8
POLSKI
9
RQT7370
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej
temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji.
Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia
obudowy i innych części i przez to skrócić czas
prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych
niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie
w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia.
Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza
na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć
prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie
może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód,
ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty
przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może
to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w
pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które
mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia
się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz
urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub
z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli
urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane
przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
Wyposażenie standardowe
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy
wyposazenia standard-owego.
PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt.
Antena pętlowa AM .................................... 1 szt.
Antena wewnętrzna FM ............................. 1 szt.
Nadajnik zdalnego sterowania .................. 1 szt.
(EUR7711150)
Baterie do nadajnika zdalnego
sterowania ................................................... 2 szt.
RQT7370-R_08-09_PO 26/1/04, 11:36 am9
10
RQT7370
R6, AA, UM-3
(R)
(L)
4
2
1
3
1
AM ANT
FM ANT
EXT
LOOP
75
a Cinta
adhesiva
b Antena
interior
de FM
A la toma de corriente
К розетке бытовой
электросети
K zásuvce domácího
rozvodu elektrického
proudu
Do domowego gniazdka
zasilajàcego
A Acerca del mando a distancia
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando
a distancia.
No utilice baterías recargables.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
desmonte las pilas ni las cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que
a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de
un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato.
Consulte la página 14 para ver la posición del sensor del mando
a distancia.
B Colocación de los altavoces
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos
en cierto sentido o en otro.
Notas
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado
las redes.
C Conexiones
Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA
sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los
cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de
vinilo y quítela.
1 Conecte la antena interior de FM.
Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o
columna, en una posición en que las señales de radio se
reciban con la menor interferencia.
Nota
Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción:
Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12)
RQT7370-R_10-15 26/1/04, 11:54 am10
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
11
RQT7370
A
Сведения o дистанционном
управлении
Батареи
Вставить так, чтобы полярность (+ и –)
соответствовала обозначениям на пульте
дистанционного управления.
Не используйте батареи перезаряжаемого
типа.
Не следует:
использовать и старые, и новые батареи
одновременно.
использовать батареи разных типов
одновременно.
нагревать или подвергать воздействию
пламени.
разбирать или закорачивать контур.
пытаться перезарядить щелочные или
марганцевые батареи.
использовать батареи, если отслаивается
покрытие.
Неправильное обращение с батарейкaми
может стать причиной вытекания
электролита, который при попадании нa
предметы может повредить их и вызвать
возгорание.
Вытащите, если пульт дистанционного
управления не будет использоваться в
течение длительного времени. Храните в
прохладном темном месте.
Использование
Направьте на датчик дистанционного
управления, избегая препятствий, с
максимального расстояния в 7 м (23 фута)
непосредственно перед устройством.
Позиция сенсора дистанционного
управления показана на странице 15.
B
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй
Громкоговорители являются одинаковыми,
поэтому Вам нет необходимости
ориентировать их левый или правый каналы.
Примечания
Держите Ваши громкоговорители на
расстоянии по крайней мере 10 мм от системы
для правильной вентиляции.
В данных громкоговорителях нет магнитного
экранирования. Не располагайте их возле
телевизоров, персональных компьютеров или
других аппаратов, на работу которых влияет
магнетизм.
Во избежание повреждения громкоговорителей
не прикасайтесь к куполам громкоговорителей,
если Вы сняли сетки.
C Coeдинeния
Подключите сетевой шнур в розетку
сетевого питания только после завершения
всех других coeдинeний.
Чтобы подготовить соединительные
провода рамочной АМ-антенны и шнуры
громкоговорителей, скрутите и снимите
конец винилового покрытия.
1 Пoдcoeдините внутреннюю
FM-антенну.
Прикрепите лентой антенну к стене или
колонне в положении, в котором
радиосигналы принимаются с
наименьшими помехами.
Примечания
Для наилучшего качества приема:
Рекомендуется наружная FM-антенна.
(\ стр. 13)
Клeющaя лeнтa
Bнyтpeнняя FM-aнтeннa
A
Poznámky k dálkovému
ovládání
Baterií
Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -)
odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nikdy:
nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie;
nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ;
nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je
neodhazujte do ohnû;
baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte;
se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo
manganové baterie;
nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje
povrchová vrstva.
Nesprávné zacházení s bateriemi může
způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za
následek poškození předmětů, které přijdou s
elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít
ke vzniku požáru.
Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu
pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na
chladném, tmavém místû.
PouÏití
Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze
vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na
ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies
pfiekáÏky).
Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana
15.
B Umístění reprosoustav
Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto
není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘
ãi prav˘ kanál.
Poznámky
Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm
od stereo věže, abyste zajistili dostatečnou
ventilaci.
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým
stíněním. Neumisujte je do blízkosti televizorů,
osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž
funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte
se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich
poškození.
C Zapojení
Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté,
co byla provedena v‰echna ostatní zapojení.
Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a
kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec
vinylového krytu a stáhnûte jej.
1 Připojte pokojovou anténu FM
(VKV).
Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo
sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem
rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením.
Poznámka
Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku:
Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV)
antény. (\ Strana 13)
Lepicí páska
Pokojová anténa FM (VKV)
A Zdalne sterowanie
Baterii
Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole
biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ
wewnàtrz pilota.
Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Nie nale˝y równie˝:
∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi.
u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym
czasie.
nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na
dzia∏anie otwartego p∏omienia.
rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia.
próbowaç do∏adowywania baterii
alkalicznych lub magnezowych.
u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta
warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może
spowodować wyciek elektrolitu, który grozi
uszkodzeniem stykające się z nim części i
spowodować pożar.
Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie
on u˝ywany przez d∏u˝szy czas.
Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym
miejscu.
U˝ytkowanie
Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´
czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z
maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp).
Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota patrz
strona 15.
B
Umieszczanie zestawów głośnikowych
Głośniki są identyczne, więc nie ma znaczenia,
który będzie po prawej, a który po lewej stronie.
Uwaga
Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia,
aby zapewnić dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w
pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie
dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki
zdjęte.
C Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego
gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu
wszystkich pozostałych podłączeń.
Aby przygotować przewódy anteny pętlowej
AM oraz przewody głośnikowe, skręć i
zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji.
1 Podłącz wewnętrzną antenę
FM.
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w
pozycji, w której sygnały radiowe
odbierane z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
Uwaga
W celu jak najlepszej jakości odbieranego
dźwięku:
Zalecana jest antena zewnętrzna FM.
(\ strona 13)
Taśma samoprzylepna
Antena wewnętrzna FM
RQT7370-R_10-15 26/1/04, 11:54 am11
12
RQT7370
Conexiones
2 Conecte la antena de cuadro de AM.
Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable
de antena suelto alejado de otros conductores y cables.
3 Conecte los cables de los altavoces.
a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los ca-
bles.
b Para los cables de goma blanca:
Conéctelos a las terminales grises.
Para los cables de goma azul, negra y roja:
Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas
concuerden con los colores de los terminales.
Los cables con etiquetas blanco y azules son para conexiones de
alta frecuencia.
Los cables con etiquetas rojas y negras son para conexiones de
baja frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el
mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear el aparato
y el sonido quedará afectado negativamente.
Precaución
Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los
altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un
técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema
o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
4 Conecte el cordón de alimentación de CA.
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo
de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como
se muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Nota
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Conexiones de antenas opcionales
Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior de un edificio
de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar una antena exterior.
A Antena exterior de FM
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena
exterior de FM.
Nota
Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado.
B Antena exterior de AM
Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase
horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto de vinilo a lo largo de
una ventana o de otro lugar conveniente.
Nota
Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para evitar los
posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una antena
exterior durante una tormenta eléctrica.
Conexión de un aparato exterior
• Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes esté
desconectada antes de hacer cualquier conexión.
Para conocer detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de
los aparatos que van a ser conectados.
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente.
C Conexión de un equipo analógico
Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico con con-
mutador PHONO OUT/LINE OUT.
Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de los descritos a la
izquierda, póngase en contacto con su concesionario de equipos de audio.
Notas
Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador
fonográfico incorporado.
Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico en
la posición “LINE OUT”.
2
A
M
A
N
T
FM
A
N
T
E
X
T
L
O
O
P
7
5
a Antena de cuadro de AM
3
R
L
H
IG
H
(6
)
LO
W
(6
)
d Blanco
e Azul
b Rojo
c Negro
a
b
1
3
2
f
e
4
AM ANT
FM ANT
EXT
LOOP
75
j Antena exterior de FM
(no suministrada)
k Cable coaxial de 75
(no suministrada)
A
M
A
N
T
FM
A
N
T
E
X
T
L
O
O
P
7
5
l Antena exterior de AM
(no suministrada)
5-12 m
m Antena de cuadro
de AM (suministrada)
AUX
(L)
(R)
R L
o Panel trasero de este
aparato
n Reproductor analogico
(no suministrado)
Posicion "LINE OUT"
Conector
Toma del aparato
Aprox. 3,5 mm
RQT7370-R_10-15 26/1/04, 11:58 am12
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
13
RQT7370
Coeдинeния
2 Пoдcoeдините рамочную АM-антенну.
Установите антенну на ее основание. Сохраняйте свободный шнур
антенны подальше от других проводов и шнуров.
Paмoчнaя AM-aнтeннa
3 Пoдcoeдините кабели громкоговорителей.
a
Проверьте цвета наконечников на концах шнуров.
b
Для Белых наконечников:
Подсоедините шнуры к серому разъему.
Для голубых, черных и красных наконечников:
Подсоедините шнуры так, чтобы цвета наконечников совпадали
с цветами разъемов.
Шнуры с белыми и голубыми наконечниками предназначены для
высокой частоты.
Шнуры с красными и черными наконечниками предназначены для
низкой частоты.
Неправильное подключение может вызвать повреждение
aппaратa.
Kpaсный (
ªª
ªª
ª) Белый Серый
Чepный (
··
··
·) Синий
Внимание
Используйте только поставляемые громковорители.
Сочетание основного аппарата и громкоговорителей обеспечивает
наилучшее звучание. Использование других громкоговорителей может
привести к повреждению аппарата и будет отрицательно
воздействовать на качество звучания.
Предостережение
Используйте эти громкоговорители только с
рекомендуемой системой.
Несоблюдение этого требования может вызвать повреждение
усилителя и/или громкоговорителей и может привести к
пожару. Если произошло повреждение, или Вы заметили
внезапное изменение характера работы, проконсультируйтесь
с квалифицированным сервисным специалистом.
Не размещайте данные громкоговорители на стенах или
пoтoлкe.
4 Подсоедините сетевой шнур.
Даже если соединитель полностью вставлен в гнездо, то в зависимости
от типа гнезда часть соединителя может выступать, как это показано
на рисунке.
Однако это не вызывает никаких проблем с использованием аппapaтa.
Гнездо для кабеля Сoединитель
Приблизительно 3,5 мм
Примечания
Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать только с данным
aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе с другим оборудованием.
Подсоединение дополнительных антенн
Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы используете данную
системy в горной местности или в железобетонном здании и т.д.
A Наружная FМ-антенна
Отсоедините внутреннюю FМ-антенну, если установлена наружная FМ-антенна.
Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Наружная антенна должна устанавливаться только квалифицированным
специалистом.
B Наружная AМ-антенна
Подключите наружную антенну, не снимая рамочную АМ-антенну. Горизонтально
протяните провод в виниловой оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом
удобном месте.
Hapyжнaя AM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Рамочная АМ-антенна (поставляется)
Примечания
Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную антенну, чтобы не
допустить повреждений, возможных во время грозы. Никогда не используйте
наружную антенну во время грозы.
Подсоединение внешнего aппapатa
Прежде чем производить какие-либо подсоединения, удостоверьтесь том,
что питание всех компонентов выключено.
Более подробную информацию см. в инструкциях по эксплуатации
подсоединяемых аппаратов.
Все внешние устройства и кабели приобретаются отдельно.
C
Подключение аналоговогo ycтpoйcтвa
В данном примере показан способ подсоединения аналогового плейера c
переключателeм PHONO OUT/LINE OUT.
При возникновении необходимости подключения аппаратов, отличных от
приведенных, проконсультируйтесь, пожалуйста, с Вашим дилером.
Аналоговый проигрыватель (не поставляется)
Задняя панель данного устройства
Примечания
Возможно подсоединение только аналогового плейера со встроенным
звуковым эквалайзером.
Установите переключатель на задней панели аналогового плейера в
положение “LINE OUT”.
Zapojení
2 Připojení ramové antény AM.
Postavte anténu na podstavec. UdrÏujte voln˘ kabel antény mimo
ostatní vodiãe a kabely.
Rámová anténa AM
3 Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm.
a
Pfiesvûdãte se o barvách nálepek na konci kabelÛ.
b
Pro bílé nálepky:
Pfiipojte kabely k ‰ed˘m konektorÛm.
Pro modré, ãerné a ãervené nálepky:
Pfiipojte kabely tak, aby barvy nálepek odpovídaly barvám
konektorÛ.
Kabely s bíl˘mi a modr˘mi nálepkami jsou pro vysoké kmitoãty.
Kabely s ãerven˘mi a ãern˘mi nálepkami jsou pro nízké kmitoãty.
Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození pfiístroje.
âervená (
ªª
ªª
ª) Bílá ·edá
âerná (
··
··
·) Modrá
Upozornění
Používejte pouze dodávané reproduktory.
Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje nejlepší kvalitu
zvuku. Používání jiných reproduktorů může poškodit přístroj a
kvalita zvuku bude negativně ovlivněna.
UpozornÏnÌ
Používejte tyto reproduktory pouze s doporučeným
systémem.
Nedodržením tohoto pravidla se vystavujete
nebezpečí poškození zesilovače a (nebo) Vašich
reproduktorů, jakož i nebezpečí vzniku požáru.
Jestliže dojde k poškození nebo náhlé změně ve
výkonnosti, obrat’te se na odborný servis.
Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’ nebo strop.
4 Připojte sít’ový přívod.
U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe pfiední ãást nástrãky
ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe byla fiádnû zasunuta do síÈové
pfiívodky na pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku.
Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez problémÛ takto
pouÏívat.
Zásuvka přístroje Sít’ová nástrčka
Přibližné 3,5 mm
Poznámka
PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze s tímto pfiístrojem.
NepouÏívejte jej s jin˘m zafiízením.
Pfiipojení pfiídavné antény
Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû nebo jej budete mít
umístûno v Ïelezobetonové budovû, apod., budete potfiebovat venkovní
anténu.
A Venkovní anténa FM
Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu, pokojovou VKV anténu
odpojte.
Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství)
Koaxiální kabel 75 (není v příslušenství)
Poznámka
Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat od odborníka.
B Venkovní anténa AM
Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali rámovou AM anténu.
Natáhnûte cca 5 aÏ 12 m izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna
nebo jin˘m vhodn˘m smûrem.
Venkovní anténa AM (není v příslušenství)
AM kruhová anténa (v pfiíslu‰enství)
Poznámka
Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu odpojte, abyste
pfiede‰li pfiípadnému po‰kození pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo
bleskem. Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky.
Připojení externích přístrojů
NeÏ zaãnete pfiístroje propojovat, dbejte na to, aby byly v‰echny
komponenty vypnuty.
Podrobnosti o jednotliv˘ch komponentech najdete v jejich návodech
k obsluze.
Ve‰kerá pfiídavná zafiízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlá‰È.
C
Pfiipojení analogového zafiízení
Na pfiíkladu je znázornûno pfiipojení analogového gramofonu s
pfiepínaãem PHONO OUT/LINE OUT.
Pokud chcete pfiipojit jin˘ pfiístroj, poraìte se u Va‰eho dodavatele.
Analogov˘ pfiehrávaã (není v pfiíslu‰enství)
Zadní panel jednotky
Poznámka
Lze pfiipojit pouze gramofon s vestavûn˘m korekãním pfiedzesilovaãem.
Pfiepínaã pfiepnûte do polohy „LINE OUT“ na zadní stranû gramofonu.
Połączenia
2 Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw anten´ na jej podstawce. U∏ó˝ wolny przewód anteny z dala
od innych kabli i przewodów.
Antena pętlowa AM
3 Podłącz kable głośników.
a
Sprawdê kolory etykiet na koƒcach kabli.
b
Bia∏a etykieta:
Pod∏àcz przewody do szarych z∏àczy.
Niebieskie, czarne i czerwone etykiety:
Pod∏àcz kable tak, aby kolory etykiet zgadza∏y si´ z kolorami
z∏àczy.
Kable z bia∏ymi i niebieskimi etykietami sà przeznaczone dla wysok-
ich cz´stotliwoÊci.
Kable z czerwonymi i czarnymi etykietami sà przeznaczone dla nis-
kich cz´stotliwoÊci.
Niewłaściwe podłączenie może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Czerwone (
ªª
ªª
ª) Bia∏y Szary
Czarne (
··
··
·) Niebieski
Ostrzeżenie
Należy używać tylko głośników znajdujących się na wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje
najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować
uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.
Ostrzeżenie
Używaj niniejszych zestawów głośnikowych z urządzeniem,
do którego przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia wzmacniacza
i/lub zestawu głośnikowego, a także spowodować
niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło uszkodzenie
urządzenia lub nagła zmiana jakości pracy, skonsultuj się z
wykwalifikowanym punktem usługowym.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
4 Podłącz kabel sieciowy.
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności odtypu gniazda,
czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku.
Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu
Wtyk przewodu sieciowego
Około 3,5 mm
Uwaga
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Podłączanie dodatkowej anteny
Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli używasz zestawu w
terenie górzystm, wewnątrz żelbetowego budynku itp.
A Zewnętrzna antena FM
Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM.
Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 (nie należy do wyposażenia)
Uwaga
Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie przez
wykwalifikowanego technika.
B Zewnętrzna antena AM
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo
5 do 12 metrów przewodu w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym
dogodnym miejscu.
Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia)
AM antena p´tlowa (do∏àczona do zestawu)
Uwaga
Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę zewnętrzną, aby uniknąć
ewentualnego uszkodzenia na skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj
anteny zewnętrznej podczas burzy.
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Przed wykonaniem połączeń wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcjach obsługi podłączanych
urządzeń.
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.
C
Podłączanie urządzeń analogowych
Przykład przedstawiony na rysunku pokazuje, jak podłączyć gramofon
analogowy, wyposażony w przełącznik PHONO OUT/LINE OUT.
Jeśli chcesz podłączyć inne urządzenie, poproś o poradę sprzedawcę.
Odtwarzacz analogowy (nie do∏àczony)
Panel tylny
Uwaga
Możesz podłączyć tylko gramofon wyposażony we wbudowany korektor
charakterystyki częstotliwościowej.
Ustaw przełącznik, znajdujący się na tylnej ściance gramofonu, w pozycji
„LINE OUT“.
RQT7370-R_10-15 26/1/04, 3:53 pm13
14
RQT7370
PHONES
REW
FF
OPEN/
CLOSE
CD
CHANGE
CD
CHECK
DOWN
VOLUME
ALBUM/
TRACK
UP
AUX
POWER
AC IN
S.SOUND EQ
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4
CD 5
STOP
TUNER BAND
CD
TAP E
DEMO
OPEN
REC
4
3
6
7
8
!
"
9
2
1
-
$
#
&
%
(
,
+
)
~
5
CD 1 CD 2 CD 3 CD 4 CD 5
.
12 3
45
6
78 9
0
10
3
7
6
?
/
:
^
_
|
{
(
,
8
+
>
]
;
<
=
@
[
\
}
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
Controles del panel frontal
Aparato principal
Soporte de casete
Botón de
apertura
de casete (0 OPEN) ............................ 40
Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I)..... 16
Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de
alimentación en espera, el aparato sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de
CA.
Superecualizador de sonido (S.SOUND EQ) ...................... 50
Botón de equipo auxiliar (AUX) ........................................... 50
Botón selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND) .... 18
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/
rebobinado/TPS de cinta, sintonización/selección de canal
de presintonía, puesta en hora
(
44
44
4/REW/4,
33
33
3/FF/¢) ........................................18, 22, 40, 46
Botón de parada y demostración (STOP 7, –DEMO) .. 16, 22
Botón de comprobación de CD (CD CHECK) ..................... 24
Bandeja de CD
Sensor de señal de mando a distancia
Visualizador
Botón de selección de álbum/pista
( ALBUM/TRACK )......................................................... 32
Botón de inicio/pausa de grabación (/8 REC)................. 42
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 3/8)................. 22
Botón de cambio de CD (0 CD CHANGE) .......................... 24
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(0 OPEN/CLOSE) .................................................................. 22
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP)......................... 18
Botón de reproducción de casete (TAPE 3) ...................... 40
Toma de auriculares (PHONES)........................................... 50
Botón de reproducción directa de disco (CD 1~CD 5) ...... 24
Mando a distancia
Los botones como el funcionan del mismo modo que los botones
del aparato principal.
Botón del apagado automático/temporizador para dormir
(AUTO OFF, SLEEP) ........................................................ 44, 48
Botón de disco (DISC) .......................................................... 26
Botón de programación de CD, sintonización de
presintonización (PROGRAM) ....................................... 20, 30
Botón selector del modo de reproducción
(PLAY MODE) ........................................................ 18, 26
Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción de CD, el
modo de sintonización y el modo de FM.
Botón de repetición (REPEAT) ............................................ 28
Botón de borrado (DEL) ....................................................... 36
Botón de selección de álbum (ALBUM o ).................. 32
Botón de introducciones (INTRO) ....................................... 34
Botón de memoria/recuperación de marcador
(MARKER) .............................................................................. 38
Botón de cambio (SHIFT)
Para utilizar las funciones con etiqueta anaranjada :
Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente.
Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y
[SURROUND].
Botón de sonido envolvente, superecualizador de sonido
(SURROUND, S.SOUND EQ) ................................................ 50
Botón del Temporizador de reproducción/temporizador de
grabación/reductor de luz
(rPLAY/REC, DIMMER) ........................................ 16, 46
Botón de Reloj/Temporizador/visualización de CD/
Visualización de RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) .. 16, 18, 28
Botónes numérico y de caracteres
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............................................ 20, 36
Botón de parada/cancelación (7 CLEAR) .......................... 30
Botón de introducción (ENTER) .......................................... 36
Botón selector del modo de búsqueda de
títulos (TITLE SEARCH)........................................................ 36
Botón de silenciamiento (MUTING) ..................................... 16
Botón de ecualizador preajustado/ecualizador
manual (SOUND) ................................................................... 50
RQT7370-R_10-15 26/1/04, 6:51 pm14
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
15
RQT7370
Оpганы упpавления на лицевой панели
Основной аппаpат
Кpышка oтcеkа для кacceты
Кнопка oткpывaния кpышки oтceкa для кacceты
(
0 OPEN) ...................................................................... 41
Пepeключатель питания standby/on (
yy
yy
y
¥¥
¥¥
¥I) ............... 17
Нажмите переключатель, чтобы переключить аппарат из
pежима “включено” в pежим ожидания, и наоборот. В
pежиме ожидания аппарат тем не менее потpебляет
небольшое количество электpоэнеpгии.
Индикатор питания (AC IN)
Этот индикатор горит, когда аппарат подсоединен к
штепсельной розетке.
Kнoпкa pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa
(S.SOUND EQ) .............................................................. 51
Кнопка проcлyшивaния внeшнeгo иcтoчникa
(AUX) .............................................................................. 51
Кнопка выбора тюнера/диапазона
(TUNER/BAND) ............................................................. 19
Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa CD, ycкopeннoй
пepeмoтки лeнты в пpямoм/oбpaтнoм нaпpaвлeнии,
нacтpoйки/выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa,
peгyлиpoвки времени
(
44
44
4/REW/
4,
33
33
3/FF/¢) .............................. 19, 23, 41, 47
Кнопка остановки, демонстрации
(STOP
7, –DEMO) ..................................................... 17, 23
Кнопка проверки CD (CD CHECK) ........................... 25
Лoтки диcкoв
Ceнcop сигналa дистанционного управления
Дисплей
Кнопка выбора альбома/дорожки
(
ALBUM/TRACK ) ............................................. 33
Кнопка нaчaлa/паузы записи (/8 REC) ................ 43
Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD 3/8) ...... 23
Кнопка замены CD (0 CD CHANGE) ....................... 25
Кнопка oткpывaния/зaкpывaния лoткa диcкa
(0 OPEN/CLOSE) ........................................................ 23
Регулятор громкости (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
Кнопка вocпpoизвeдeния (TAPE 3) ........................ 41
Гнездо для головных телефонов (PHONES) ......... 51
Kнoпки пpямoгo вocпpoизвeдeния диcкa
(CD 1 ~ CD 5) ................................................................ 25
Пульт ДУ
Кнопки, такие как , функционируют точно так же, как
кнопки на основном аппарате.
Кнопка тaймepa cнa/aвтoмaтичecкoгo oтключeния
питaния (AUTO OFF, SLEEP) ................................ 45, 49
Кнопка диcкa (DISC) .................................................. 27
Кнопка oчищeния CD, пpeдвapитeльнoй нacтpoйки
тюнepa (PROGRAM) .............................................. 21, 31
Кнопка выбopa режима вocпpoизвeдeния
(PLAY MODE) .......................................................... 19, 27
Используйте это для выбора режима воспроизведения
компакт-дисков, режима настройки или FM-режима.
Кнопка повтора (REPEAT) ......................................... 29
Кнопка удаления (DEL) ............................................. 37
Кнопка выбора альбома
(ALBUM
o ) ......................................................... 33
Кнопка введения (INTRO) ......................................... 35
Кнопка памяти/повторного вызова маркера
(MARKER) ..................................................................... 39
Кнопка сдвига (SHIFT)
Для использования функций, помеченных оранжевым
:
Нажимая кнопку [SHIFT], нажмите соответствующую
кнопку.
Для кнопок [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC]
и [SURROUND].
Кнопка объемного звучания, pacшиpeннoгo
звyкoвoгo эквaлaйзepa
(SURROUND, S.SOUND EQ) ........................................ 51
Кнопка таймера воспроизведения/таймера записи/
кнопка уменьшения яркости дисплея
(
rr
rr
rPLAY/REC, DIMMER) ........................................... 17, 47
Кнопка часов/таймера/кнопка дисплея CD/кнопка
дисплея RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) ....... 17, 19, 29
Кнопки с цифрами и буквами
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) .................................... 21, 37
Кнопка ocтaнoвки/oчиcки (7 CLEAR) ..................... 31
Кнопка ввода (ENTER) ............................................... 37
Кнопка выбора режима поиска заголовка
(TITLE SEARCH) ........................................................... 37
Кнопка временного отключения звука
(MUTING) ....................................................................... 17
Кнопка пpедустановленного эквалайзеpа/ручного
эквалайзеpа (SOUND) ................................................ 51
Ovládací prvky na předním panelu
Základní jednotka
DrÏák kazety
Tlaãítko pro vysunutí kazety (0 OPEN) ... 41
Tlačítko k vypnutí do pohotovostního režimu/
zapnutí (y¥I) ................................................. 17
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režimu (standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství el. proudu.
Indikátor připojení k síti (AC IN)
Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti.
Tlaãítko ekvalizéru super zvuku
(S.SOUND EQ) .............................................. 51
Tlaãítko AUX (AUX) ...................................... 51
Tlaãítko voliãe pásma/tuneru
(TUNER/BAND) ........................................... 19
Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na disku,
pfievíjení pásky vpfied/vzad/TPS, ladûní/
volby pfiedvolby kanálu, nastavení ãasu
(
44
44
4/REW/
4,
33
33
3/FF/¢) ............. 19, 23, 41, 47
Tlaãítko stop, ukázka
(STOP
7, –DEMO) ................................. 17, 23
Tlačítko kontroly CD (CD CHECK) .............. 25
Odkládací pfiihrádka CD
âidlo signálu dálkového ovladaãe
Displej
Tlaãítko pro volbu alba/skladby
(
ALBUM/TRACK ) ............................... 33
Tlaãítko pro spu‰tûní/doãasné pozastavení
nahrávání (
/8 REC) ................................. 43
Tlaãítko reprodukce CD/pauzy (CD 3/8).23
Tlačítko výměny CD (0 CD CHANGE) ....... 25
Tlaãítko pro otevfiení/uzavfiení odkládací
pfiihrádky CD (
0 OPEN/CLOSE) ............... 23
Ovladaã hlasitosti (VOLUME DOWN, UP) . 19
Tlaãítko sméru pfiehrávání (TAPE 3) ........ 41
Zdífika pro sluchátka (PHONES) ................ 51
Tlaãítko pfiímého pfiehrávání disku
(CD 1 ~ CD 5) ............................................... 25
Dálkové ovládání
Tlačítka jako např , fungují úplně stejně jako tlačítka
na přístroji.
Tlaãítko automatického vypnutí/ãasovaãe
pro usínání (AUTO OFF, SLEEP) ......... 45, 49
Tlaãítko disku (DISC) .................................. 27
Tlaãítko CD programu, pfiednastavení
tuneru (PROGRAM) .............................. 21, 31
Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání
(PLAY MODE) ........................................ 19, 27
PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD, reÏimu
ladûní nebo reÏimu FM.
Tlaãítko opakování (REPEAT) ................... 29
Tlaãítko k vymazání zadání (DEL) ............. 37
Tlaãítko pro volbu alba
(ALBUM
o ) .......................................... 33
Tlaãítko úvodní skladby (INTRO) .............. 35
Tlaãítko k oznaãení pamûti/opakované
vyvolání (MARKER) .................................... 39
Tlaãítko k pfiepínání funkcí (SHIFT)
PouÏití funkcí oznaãen˘ch oranÏovû
:
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko pfiepínání funkcí
[SHIFT] a stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko.
Platí pro tlaãítka [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER],
[rPLAY/REC] a [SURROUND]
Tlaãítko prostorov˘ zvuk, ekvalizéru super
zvuku (SURROUND, S.SOUND EQ) ............ 51
Tlaãítko ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání/
tlumení (
rr
rr
rPLAY/REC, DIMMER) .......... 17, 47
Tlaãítko hodin/ãasovaãe/tlaãítko displej CD/
tlaãítko displej RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) ................ 17, 19, 29
Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ................. 21, 37
Stop/tlaãítko vymazání (7 CLEAR) ............ 31
Tlaãítko k potvrzení zadání (ENTER) ........ 37
Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání titulu
(TITLE SEARCH) ......................................... 37
Tlaãítko k ultumení zvuku (MUTING) ........ 17
Tlaãítko pfiednastavení EQ/ruãního EQ
(SOUND) ...................................................... 51
Regulatory umieszczone na płycie czołowej
Urządzenie główne
Kieszeń kasety magnetofonu
Przycisk wyrzucania kasety (0 OPEN) ................ 41
Przełącznik standby/on (y¥I) ................................. 17
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć
je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal pobiera niewielkàmoc.
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie podłączone
jest do gniazdka sieciowego.
Przycisk super korektora dźwięku
(S.SOUND EQ) ........................................................ 51
Przycisk wyboru wejścia (AUX) ............................ 51
Przycisk wyboru tunera/zakresu częstotliwości
(TUNER/BAND) ....................................................... 19
Przyciski przeszukiwania/przeszukiwani na płycie
kompaktowej, przewijania do przodu/do tyłu
taśmy/TPS, strojenia/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu
(
44
44
4/REW/
4,
33
33
3/FF/¢) ........................ 19, 23, 41, 47
Przyciski stop, demonstration
(STOP
7, DEMO) .............................................. 17, 23
Przycisk sprawdzania płyty CD (CD CHECK) ...... 25
Tace y płyt CD
Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu
Wyświetlacz
Przycisk wyboru albumu/utworu
(
ALBUM/TRACK ) ........................................ 33
Przycisk uruchamiania nagrywania/ pauzy
(
/8 REC) ............................................................... 43
Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy
(CD
3/8) ................................................................. 23
Przycisk zmiany płyty (0 CD CHANGE) ............... 25
Przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD
(
0 OPEN/CLOSE) ................................................... 23
Kontrola głośności (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
Przycisk odtwarzania płyty CD (TAPE 3) ............ 41
Wejście na słuchawki (PHONES) .......................... 51
Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty
kompaktowej (CD 1 ~ CD 5) .................................. 25
Zdalne sterowanie
Przyciski takie jak działają dokładnie tak samo jak przyciski
w urządzeniu głównym.
Przycisk automatycznego wyłączania/timera
wyłączającego (AUTO OFF, SLEEP) ............... 45, 49
Przycisk wyboru płyty (DISC) ................................ 27
Przycisk programowania płyty CD, programowania
stacji radiowych (PROGRAM) ......................... 21, 31
Przycisk wyboru trybu odtwarzania
(PLAY MODE) .................................................... 19, 27
Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu odtwarzania: CD,
radio lub FM.
Przycisk powtarzania (REPEAT) ........................... 29
Przycisk usuwania (DEL) ....................................... 37
Przycisk wyboru albumu (ALBUM o ) ........ 33
Przycisk przeszukiwania albumуw (INTRO) ........ 35
Przycisk zapamiętywania/przywoływania
znacznika (MARKER) ............................................. 39
Przycisk shift (SHIFT)
Umo˝liwia u˝ywanie funkcji zaznaczonych na
pomaraƒczowo :
Naciskajàc jednoczeÊnie [SHIFT], naciÊnij odpowiedni
przycisk.
Dla przycisków [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER],
[
rPLAY/REC] i [SURROUND]
Przycisk dêwi´k otaczajàcy, super korektora
dºwiÍku (SURROUND, S.SOUND EQ) .................... 51
Przycisk timera odtwarzajàcego/nagrywajàcego/
przyciemnienia wyÊwietlacza
(
rr
rr
rPLAY/REC, DIMMER) ..................................... 17, 47
Przycisk zegara/timera/wyжwietlacza CD/
wyжwietlacza RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) .......................... 17, 19, 29
Przyciski numeryczne, literowe
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!З#) ............................. 21, 37
Przycisk stop/kasowania (7 CLEAR) ................... 31
Przycisk wprowadzania (ENTER) .......................... 37
Przycisk trybu wyszukiwania tytu∏u
(TITLE SEARCH) ................................................... 37
Przycisk wyciszania (MUTING) ............................. 17
Przycisk zaprogramowanego/ręcznego korektora
dźwięku (SOUND) ................................................... 51
RQT7370-R_10-15 26/1/04, 6:51 pm15
16
RQT7370
A Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una
demostración de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una
demostración si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el
botón.
DEMO OFF DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para
reducir el consumo de electricidad.
B Puesta en hora del reloj
Éste es un reloj de sistema de 12 horas.
El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la
tarde).
1 Pulse [
yy
yy
y] para encender el aparato.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para visualizar
“CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK PLAY
Visulización original
REC
3 Antes de que pasen 5 segundos
Mantenga pulsado [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para
visualizar la hora actual.
4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Visualización del reloj cuando el aparato está encendido:
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos.
Nota
El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera
necesario, puede volver a ajustarlo.
C Funciones convenientes
Para reducir la iluminación del visualizador
Pulse [DIMMER].
Se reducirá el brillo de la pantalla excepto para el indicador
[AC IN].
Para cancelar, pulse [DIMMER] otra vez.
Para silenciar el volumen
Pulse [MUTING].
Para cancelar, pulse [MUTING] otra vez.
El silenciamiento también se puede cancelar bajando
completamente el volumen a --dB.
Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento
se cancelará automáticamente.
DEMO
STOP
,
1
3
2 4
1
2
SHIFT
CLOCK/
TIMER
3
4
/REW
3
/FF
4
SHIFT
CLOCK/
TIMER
DIMMER
MUTING
RQT7370-R_16-17 26/1/04, 3:57 pm16
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
17
RQT7370
A
Демонстрационная функция
При первом включении устройства
демонстрация его функций может быть
показана на дисплее.
Если настройка демонстрации выключена,
можно показать демонстрацию, выбрав
“DEMO ON” (ДЕМО ВКЛ.).
Нажмите и удерживайте кнопку
[STOP 7, –DEMO].
При каждом нажатии и удержании этой
кнопки происходит переключение дисплея.
DEMO OFF DEMO ON
Чтобы уменьшить энергопотребление в
режиме ожидания, выберите “DEMO OFF”
(ДЕМО ВЫКЛ.) потребление.
B Установка времени
Это часы в 12-часовом формате.
Пример установки на часах времени 18:30.
(6:30 после полудня).
1 Нажмите кнопку [
yy
yy
y ] и
включите aппapaт.
2 Чтобы отобразить на дисплее
“CLOCK”, нажмите кнопку
[SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Каждый раз, кoгдa нaжимaeтe
кнопкy:
CLOCK PLAY
Иcxoдный диcплeй
REC
3 В течение 5 секунд
Чтобы установить время,
Нажмите и удерживайте
кнопку [
44
44
4/REW/4] ИЛИ [
33
33
3/
FF/¢].
4 Нажмите кнопку [SHIFT] +
[CLOCK/TIMER].
Bыcвeчивaние чacoв, кoгдa aппapaт
включeн:
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Часы будут видны на дисплее около 5
секунд.
Примечания
Со временем часы могут отставать или уходить
вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.
C Полезные функции
Чтобы ослабить подсветку панели
Нажмите кнопку [DIMMER].
Яркость дисплея уменьшится, кроме
индикатора [AC IN].
Чтобы отменить функцию, cнова нажмите
кнопку [DIMMER].
Чтобы временно отключить звук
Нажмите кнопку [MUTING].
Чтобы отменить функцию, cнова нажмите
кнопку [MUTING].
Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe
осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния
ypoвня гpoмкocти дo “--dB”.
При выключении системы функция
временного отключения звука
автоматически отменяется.
A Funkce ukázka
Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji
pfiehraje ukázka funkcí jednotky.
Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete
ukázku spustit volbou „DEMO ON“
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko
[STOP 7,–DEMO].
Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka.
DEMO OFF DEMO ON
Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete
sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením
„DEMO OFF“
B Nastavení času
Hodiny na displeji pracují ve 12 hodinovém
cyklu.
Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny
na 18:30 (6:30 odpoledne).
1 Stisknutím [
yy
yy
y] zapnûte pfiístroj.
2 Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER] tak, aby se zobrazilo
„CLOCK“.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK PLAY
REC
Póvodn zobrazen
3 Bûhem 5 sekund
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko
[
44
44
4/REW/4] nebo [
33
33
3/FF/¢]
a nastavte tak ãas.
4 Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Zobrazení hodin při zapnutém přístroji:
Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5
sekund.
Pozn·mka
Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi
zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je znovu.
C
Funkce pro větší pohodlí
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
Stiskněte [DIMMER].
Kromû indikátoru [AC IN] se ztlumí osvûtlení
displeje.
Zrušení, znovu stisknûte [DIMMER].
Ultumení hlasitosti
Stiskněte [MUTING].
Zrušení, znovu stisknûte [MUTING].
Umlčení lze také zrušit úplným snížením
hlasitosti na „--dB.
KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se
automaticky zru‰í.
A
Funkcja demo
Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci,
na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja
jego funkcji.
Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona,
prezentacj´ mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´
„DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [STOP 7,
–DEMO].
Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy
zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.
DEMO OFF DEMO ON
Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie
czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF”
w celu zmniejszenia poboru energii.
B Ustawianie czasu
Zegar jest 12-godzinny.
Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30
(6:30 pm).
1 Naciśnij [
yy
yy
y ], aby włączyć
urządzenie.
2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER], aby wyświetlić
„CLOCK“.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK PLAY
Pierwotne wyświetlenie
REC
3 W ciàgu 5 sekund
Naciśnij i przytrzymaj [
44
44
4/REW/
4] lub [
33
33
3/FF/¢], aby us-
tawić czas.
4 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Wyświetlanie zegara, kiedy urządzenie jest
włączone:
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Zegar pokaże się na około 5 sekund.
Uwaga
Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać
lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie
wyregulować.
C
Funkcje ułatwiające obsługę
Aby przyciemnić wyświetlacz
Naciśnij [DIMMER].
JasnoÊç wyÊwietlacza zostanie zmniejszona
oprócz wskaênika [AC IN].
Aby skasować, naciśnij ponownie [DIMMER].
Wyciszanie
Naciśnji [MUTING].
Aby skasować, naciśnij ponownie [MUTING].
Wyciszanie może również być anulowane
poprzez całkowite zmniejszenie głośności do
„--dB“.
Wyłączenie urzàdzenia powoduje także
automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania.
RQT7370-R_16-17 26/1/04, 2:32 pm17
18
RQT7370
La radio: sintonización manual
1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar:
FM AM
2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”:
PRESET MANUAL
3 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para seleccion-
ar la frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se
visualizará “ST”.
4 Ajuste el volumen.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] durante un
momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar
rápidamente. El aparato empezará la sintonización automática
y se parará cuando encuentre una emisora.
Para cancelar, pulse una vez más [
44
44
4/REW/4] or [
33
33
3/FF/
¢].
La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
A Para mejorar la calidad de sonido FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Vuelva a mantener pulsado [PLAY MODE] para cancelar el
modo.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
B Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales
RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de
programa
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
a Visualzación
de frecuencia
b Nombre de la
emisora (PS)
c Tipo de
programa(PTY)
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
M.O.R M = Middle of the road music (Música para todos los
públicos)
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen
cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM.
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
4
1
3
2
1
TUNER/BAND
2
PLAY MODE
3
REW
FF
4
DOWN
VOLUME
UP
PLAY
MODE
RDS
RDS
PS
RDS
PTY
DISPLAY
RQT7370-R_18-21 26/1/04, 2:39 pm18
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
19
RQT7370
Радиоприемник:
pyчнaя нacтpoйкa
1 Нажмите кнопку [TUNER/
BAND], чтобы выбрать
диапазон:
FM AM
2 Нажмите кнопку [PLAY
MODE], чтобы выбрать
диапазон “MANUAL”:
PRESET MANUAL
3 Чтобы настроиться на
частоту требуемой станции,
нажимайте кнопку [
44
44
4/REW/
4] или [
33
33
3/FF/¢].
При приеме стереофонической
программы в диапазоне FM на дисплей
выводится индикация “ST”.
4 Отрегулировать громкость.
Автоматическая настройка
Нажмите и удерживайте некоторое время
кнопку [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/FF/¢] до тех
пор, пока частота не начнет меняться в
быстром темпе. Aппapaт нaчинaет
автоматическую настройку и прекращает
ее, когда находит станцию.
Чтобы отменить функцию, снова нажмите
кнопку [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/FF/¢].
Автоматическая настройка может не
работать при чрезмерном уровне помех.
A
Для улучшения качества звука FM
Чтобы отобразить на дисплее “MONO”,
нажмите и удерживайте кнопку [PLAY
MODE].
Haжмитe кнопкy [PLAY MODE] cновa, чтобы
oтмeнить peжим.
Режим MONO отменяется также при
изменении частоты настройки.
При обычном прослушивании выключайте
режим “MONO”.
B Радиовещание RDS
Этот аппарат может высвечивать
текстовые данные, передаваемые системой
радиоданных (RDS), доступной в некоторых
районах.
Если прослушиваемая Вами станция
передает сигналы RDS, на дисплее
высвечивается индикация “RDS”.
Высвечивание названия вещающей
станции или типа программы
Нажмите кнопку [DISPLAY].
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
Дисплей частоты
Название станции (PS)
Тип программы (PTY)
Дисплеи типа программы
Примечаниe
Дисплеи RDS могут быть недоступны,
если прием плохой.
“M.O.R M”= “Middle of the road music”
(музыка в дороге)
Пpи ycтaнoвкe/извлeчeнии кacceт вo
вpeмя пpocлyшивaния пepeдaч в
диaпaзoнe KB звyк на короткое время
прерывается.
Rádio: ruãní ladûní
1 Stisknutím [TUNER/BAND]
zvolíte:
FM AM
2 Stisknutím [PLAY MODE]
zvolíte „MANUAL“:
PRESET MANUAL
3 Stisknutím [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3 /FF/¢ ] zvolte kmitoãet
poÏadované stanice.
„ST“ se zobrazí v pfiípadû, Ïe bylo
zachyceno vysílání stereo FM.
4 Nastavte hlasitost.
Automatické vylaìování
Stisknûte a chvíli pfiidrÏte [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢], dokud se nezaãne kmitoãet rychle
mûnit. Pfiístroj zaãne automaticky ladit a
pfiestane, jakmile nalezne stanici.
Zrušení dal‰ím stisknutím [
44
44
4/REW/4]
nebo [
33
33
3/FF/¢].
Automatické ladûní nemusí fungovat, pokud
dochází k nadmûrnému ru‰ení.
A
Zlep‰ení zvukové kvality FM
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [PLAY MODE]
tak, aby se zobrazilo „MONO“.
Opětovným Stisknutím a přidržením [PLAY
MODE] režim zrušte.
MONO rovnûÏ zru‰íte, pokud zmûníte
kmitoãet.
Pfii normálním poslechu „MONO“ vypnûte.
B Vysílání RDS
Tento pfiístroj mÛÏe zobrazovat textové údaje
pfiená‰ené rozhlasov˘m datov˘m systémem
(RDS), kter˘ je v urãit˘ch oblastech k dispozici.
JestliÏe stanice, kterou posloucháte, vysílá
signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Zobrazení názvu vysílací stanice nebo typu
programu
Stisknûte [DISPLAY].
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
Zobrazení kmitoãtu
Jméno stanice (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
Poznámka
Displej s RDS nemusí b˘t dostupn˘, pokud
bude pfiíjem slab˘.
„M.O.R M“= „Middle of the road music“
(Stfiední proud)
Pfii vkládání/vyjímání kazety je zvuk bûhem
poslechu AM vysílání pfiechodnû pfieru‰en.
Radio: strojenie ręczne
1 Naciśnij [TUNER/BAND], aby
ustawić:
FM AM
2 Naciśnij [PLAY MODE], aby
ustawić „MANUAL“:
PRESET MANUAL
3 Naciśnij [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/
FF/¢ ], aby wybrać
częstotliwość danej stacji.
Na wyświetlaczu pojawia się „ST“, gdy
odbierana jest sygna∏ stereo na falach FM.
4 Regulacja g∏oÊnoÊci.
Automatyczne strojenie
Naciśnij i przytrzymaj [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/
¢], aż częstotliwość zacznie gwałtownie się
zmieniać. Urządzenie rozpocznie
automatyczne strojenie i zatrzyma się, gdy
znajdzie stację.
Aby skasować, naciśnij jeszcze raz [
44
44
4/REW/
4] lub [
33
33
3/FF/¢.
Funkcja automatycznego strojenia może nie
działać, gdy występują nadmierne
zakłócenia.
A
Aby polepszyç jakoÊç dêwi´ku FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyświetlić „MONO“.
Naciśnij i przytrzymaj ponownie [PLAY MODE],
aby anulować tryb.
MONO znika także, jeżeli zostanie zmieniona
częstotliwość.
Podczas normalnego suchania wyłącz
„MONO“.
B Audycje z RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe
nadawane przez system danych radiowych
(RDS) dostępny w niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały
RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS“.
Wyświetlanie nazwy stacji lub typu
programu
Naciśnij [DISPLAY].
Za każdym naciśnięciem przycisku:
Wy∂wietlenie czÍstotliwo∂ci
Nazwa stacji (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
Uwagi
Dane RDS mogą być niedostępne, jeżeli
odbiór jest słaby.
„M.O.R M”= „Middle of the road music“
(S´rodek drogowej muzyki)
Dźwięk zostanie chwilowo przerwany, gdy
będziesz wkładał lub wyjmował taśmy
podczas słuchania audycji radiowych w
zakresie AM.
RQT7370-R_18-21 26/1/04, 2:39 pm19
20
RQT7370
La radio: sintonización de presintonías
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización
automática: Las emisoras que puede sintonizar el
receptor de radio están presintonizadas de
forma automática.
Presintonización
manual: Usted puede seleccionar las emisoras y el
orden en que quiera presintonizarlas.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar FM o AM.
A Presintonización automática
Presintonización automática para AM y FM
1 Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar (\ página 18).
2 Pulse [PROGRAM].
Se inicia la presintonización automática y se sin-
toniza la última emisora memorizada.
B Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
1 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para sintonizar
la frecuencia de la emisora deseada.
2 Pulse [PROGRAM].
3 Pulse las teclas numéricas para seleccionar un
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
C Selección de canales
1 Pulse las teclas numéricas para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos dígitos.
O BIEN
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar PRE-
SET.
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para selec-
cionar un canal.
2 Ajuste el volumen.
Ajuste de asignación de AM
Mediante el aparato principal solamente
Cada país asigna bandas de emisión según sus necesidades
particulares.
Este sistema también puede recibir emisiones de AM asignadas
en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso (9kHz 10kHz)
Preparación:
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar FM.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante de
la frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [TUNER/BAND].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
Nota
Después de cambiar el ajuste allocation de designación las
frecuencias que usted preajustó previamente en la memoria se
cancelarán.
o
или
nebo
lub
PROGRAM
1
2
3
1
4
/REW
3
/FF
2
PROGRAM
3
CD
1
2
1
PLAY MODE
4
/REW
3
/FF
2
VOL
VOL
VOL
VOL
RQT7370-R_18-21 26/1/04, 2:39 pm20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic sc pm 19 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze CD
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla