Panasonic SCPM41 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze CD
Typ
Instrukcja obsługi
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obs∏ugi
Інструкція з експлуатації
Sistema estéreo
con reproductor de
discos compactos
CD-cтереосистема
Stereosystém s CD
Zestaw stereo z CD
CD-cтереосистема
Model No. SC-PM41
RQT8044-2R
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas
instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta
en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или регулировкoй дaннoгo
аппаратa пpoчтитe, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dfiíve neÏ zaãnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování
tohoto v˘robku, prostudujte si prosím cel˘ tento návod. Uschovejte
si prosím tento návod k obsluze.
Przed pod∏àczeniem, obs∏ugà lub regulacjà sprz´tu prosimy o
dok∏adne zapoznanie si´ z treÊcià niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obs∏ugi.
Niniejsza instrukcja zosta∏a opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji f irmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,
LTD.
Перед під’єднанням, експлуатацією чи настройкою даного
апарата, будь-ласка, прочитайте до кінця цю інструкцію. Будь-
ласка, зберігайте цю інструкцію для звернення в майбутньому.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero
puede realizar las mismas operaciones en el
aparato principal.
Операции, описанные в данных инструкциях,
выполняются, в основном, с помощью пульта
дистанционного управления, но вы также
можете выполнять их на основном блоке, если
кнопки управления совпадают.
Operace v tûchto instrukcích jsou popsány vût‰inou
pro pouÏití dálkového ovládání, ale mÛÏete je
vykonat i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací
prvky totoÏné.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim
sposoby wykonywania operacji przy u˝yciu pilota,
mo˝na je jednak wykonywaç tak˝e na urzàdzeniu
g∏ównym, jeÊli sà na nim dost´pne identyczne
elementy sterujàce.
У цій інструкції подано переважно операції із
використанням пульту дистанційного управління,
проте Ви можете здійснювати ці самі операції з
використанням кнопок на основному апараті,
за умови, що вони відповідають кнопкам на
пульті.
E
PM41_8044-2R_1SP.indd 1PM41_8044-2R_1SP.indd 1 3/15/05 2:41:47 PM3/15/05 2:41:47 PM
2
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema SC-PM41
Aparato principal SA-PM41
Altavoces SB-PM41
Parte interior del
aparato
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
Índice
Precauciones de seguridad ......................... 3
Accesorios suministrados ........................... 3
Colocación de los altavoces ....................... 3
Preparativos iniciales ................................... 4
Paso 1 - Conexiones
Paso 2 - Introducción de pilas en el mando a distancia
Paso 3 - Función de demostración
Controles ....................................................... 6
Aparato principal
Mando a distancia
Reproducción de CDs y MP3 ....................... 7
Reproducción de un CD
Funciones avanzadas de CDs y MP3
Cintas de casete: reproducción y
grabación .................................................. 12
Reproducción básica
TPS (Sensor de programas de la cinta)
Antes de grabar
Grabación de la radio
Grabación de discos compactos
Otras operaciones básicas
Sintonización de la radio ............................. 14
Sintonización manual
Grabación de emisoras en memoria
Ajuste de asignación de AM
Temporizador ................................................ 15
Puesta en hora
Utilización del temporizador para dormir
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
Ajuste del sonido .......................................... 17
Selección de efectos de sonido
Mejorando los graves
Sonido envolvente (SURROUND)
Equipo externo ............................................. 17
Conexión del equipo externo
Reproducción o grabación de un equipo externo
Guía para la solución de problemas ........... 18
Especifi caciones .......................................... 19
Mantenimiento
Cuando se traslade el aparato
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA
DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
2
PM41_8044-1R_1SP.indd 2PM41_8044-1R_1SP.indd 2 2/23/05 2:31:19 PM2/23/05 2:31:19 PM
3
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superfi cies de paredes
para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifi que
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque
eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados
sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón.
El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato.
Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases infl amables que pueden encenderse si son rociados
dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de
CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro
de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o
daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o
reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente
de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
Accesorios suministrados
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
1 x Mando a distancia
(N2QAJB000137)
1 x Cordón de
alimentación de CA
1 x Antena interior de FM
1 x Antena de cuadro de AM
2 x Pilas del mando a
distancia
Colocación de los altavoces
Altavoz para agudos
Coloque los altavoces de forma que el altavzo de agudos
quede en el interior.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si
ha quitado las redes.
Nota
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
• La combinación del aparato principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado
negativamente.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
se ha producido algún daño o si se ha producido un
cambio repentino en su funcionamiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
3
PM41_8044-1R_1SP.indd 3PM41_8044-1R_1SP.indd 3 2/23/05 2:31:20 PM2/23/05 2:31:20 PM
4
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Preparativos iniciales
PasoPaso 11
- Conexiones - Conexiones
Conecte el cordón de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Preparación
Retuerza la punta de la cubierta de vinilo y quítela.
O
Si los cables del altavoz no tienen la cubierta de vinilo, conéctelas directamente a
los terminales.
Al enchufe de
conexión a
la red
3
Conecte los cables de los altavoces.
Los cables con etiquetas blancas y azules son para alta
frecuencia.
Los cables con etiquetas rojas y negras son para baja
frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
AM AN
T
EXT
LOOP
Antena de cuadro de AM
1
Conecte la antena de cuadro de AM.
Coloque la antena de cuadro sobre su base. Mantenga el
cordón de la antena alejado de otros cables.

2 ,
()'(


,/7


Rojas
Negras
Blancas
Azules
Gris (+)
Azules (–)
Negras (–)
Rojas (+)
4
Conecte el cordón de alimentación de CA.
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado
con este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la
gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el
aparato.
Conector
Aprox. 3,5 mm
Toma del aparato
2
Conecte la antena interior de FM.
Cinta
adhesiva
Antena interior de FM
Fije la antena en una pared o columna en una posición en que
las señales de radio se reciban con la menor interferencia.
FM ANT
75
4
PM41_8044-2R_1SP.indd 4PM41_8044-2R_1SP.indd 4 3/16/05 4:46:46 PM3/16/05 4:46:46 PM
5
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
AM ANT
FM ANT
EXT
LOOP
75
Cable coaxial de 75Ω
(no suministrada)
Antena exterior de FM
(no suministrada)
AM ANT
FM ANT
EXT
LOOP
75
M
Antena exterior de AM
(no suministrada)
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Puede conectar la antena exterior de FM para conseguir una mejor recepción. Consulte con su distribuidor para la
instalación.
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.
Conecte la antena exterior de AM sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor
cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
!!2,2
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
No utilice baterías recargables.
Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que a su vez
estropeará lo que toque el fl uido y podrá ser causa de un incendio.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
desmonte las pilas ni las cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.
PasoPaso 33
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de
sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si
selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
DEMO OFF DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el
consumo de electricidad.
5
PM41_8044-1R_1SP.indd 5PM41_8044-1R_1SP.indd 5 2/23/05 2:42:19 PM2/23/05 2:42:19 PM
6
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Parte superior del aparato
1 Interruptor de alimentación
en espera conectada (y/l) (7, 16)
Pulse este interruptor para cambiar el aparato
del modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
Sensor de mando a distancia
Toma de auriculares (PHONES)
Procure evitar las audiciones
prolongadas con el fin de evitar lesiones
auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm
(no suministrada)
Botón de apertura de casete (12)
Visualizador
9 Botón de
volver (10)
" Control de volumen (7)
Botón de apertura/cierre de la
bandeja de CD (7)
Botón de selección de CD (7)
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la
unidad esté conectada a la red de CA.
3 Botón de equipo auxiliar (17)
4 Botón selector de sintonizador
/banda (14)
Botón de comprobación de CD (8)
5
Botón de reproducción de casete
(12, 13)
Bandejas de CD (7)
! Botones de salto/búsqueda de CD/
avance rápido/rebobinado de cinta,
sintonización/selección de canal,
botones de ajuste (7, 8, 9, 10, 11, 12,
14, 15, 16)
Botón de cambio de CD (7)
# Botón de reproducción/pausa de
CD (7, 8, 9, 10, 11, 13)
Soporte de casete (12)
Botón de parada y
demostración (5, 10, 13)
2 Botón de graves y agudos (17)
Botón de inicio/pausa de grabación
(12, 13, 17)
6 Botón de lista de reproducción (10)
7 Botón de H.Bass (17)
8 Botón de entre (8, 9, 10, 11)
Selección de álbum/menú, botón de
ajuste de agudos/graves (7, 9, 10, 17)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Botón de selección de àlbum (7, 9, 10)
"
8
7
2
Surround (17)
Esta función de apagado
automático le permite
apagar el aparato en
modo CD o cinta, sólo
después de 10 minutos
sin utilizarlo.
Mantenga pulsado
[SLEEP, –AUTO OFF]
para activar esta función.
Mantenga pulsado
[SLEEP, –AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene
aunque el aparato esté
apagado.
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Botón de reloj/temporizador (15, 16)
Botón de temporizador de reproducción/grabación (16)
Botón de visualizador (8, 14)
Botón de reducción de la iluminación
del visualizador
Botones numéricos y de
caracteres (7, 8, 9, 10, 11, 14)
Botón de borrado (8, 9, 11)
!
#
Botón de parada/
cancelación de programas
(7, 8, 9, 10, 11, 12, 13)
Botón selector de
búsqueda de títulos (11)
Botón de memoria de marcador
(10)
Botón de silenciamiento
9
1
Botón de introducción de títulos (8)
Botón de temporizador para dormir/
botón de apagado automático (15)
Botón de disco (7, 9)
Botón de programas (9, 14)
Botón selector del modo de
reproducción (7, 12, 13, 14)
Botón de repetición (10)
4
3
Botón de ajuste de agudos/
graves, selección de lista de
reproducción (10, 17)
6
Botón de introduccion (10)
Botón de ecualizador preajustado
(17)
5
6
PM41_8044-1R_1SP.indd 6PM41_8044-1R_1SP.indd 6 2/23/05 2:31:30 PM2/23/05 2:31:30 PM
7
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Reproducción de un CDReproducción de un CD
1
Pulse [y] para encender el aparato.
2
Pulse [CD 1 ~ CD 5] para seleccionar la bandeja deseada.
3
Pulse [0 OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja de disco
y cargar un CD. Vuelva a pulsar [0 OPEN/CLOSE] para
cerrar la bandeja.
La etiqueta tiene que estar hacia arriba
Bandeja del CD
Número de bandeja
4
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
5
Ajuste el volumen.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
detener el disco Pulse [CLEAR 7].
interrumpir la
reproducción
Pulse [CD 6]. Vuelva a pulsar para reanudar la
reproducción.
saltar pistas Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢].
buscar por pistas
(sólo CD-DA)
Pulse y mantenga pulsado [4/ REW/4] o [3/FF/¢]
durante la reproducción o la pausa.
reproducir
directamente
Si el aparato está en modo de espera y se ha cargado
un CD, pulse [CD 6] o [CD 1 ~ CD 5] para iniciar la
reproducción.
saltar álbum
(sólo MP3)
Pulse [ALBUM
o ] en el modo de reproducción.
Pulse [ALBUM
o ] una vez y los botones
numéricos en el modo de parada.
Cambio de disco (CD CHANGE)Cambio de disco (CD CHANGE)
Mientras se está reproduciendo un CD, puede cambiar los
CDs de las demás bandejas (excepto durante la reproducción
aleatoria de todos los discos o la reproducción programada).
1
Pulse [0 CD CHANGE].
2
Pulse [CD 1 ~ CD 5] para seleccionar la bandeja.
3
Cambie el CD.
4
Vuelva a pulsar [0 CD CHANGE] para cerrar la
bandeja.
Función de modo de reproducciónFunción de modo de reproducción
1
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR
7
].
2
Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos)
pulse [1] ~ [5] para seleccionar el disco.
3
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
Modo Para reproducir
1 DISC
1DISC
un disco seleccionado.
ALL DISC
ALL DISC
todos los discos de las bandejas, p. ej.,
45123.
1 TRACK
1TR
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse las teclas numéricas para
seleccionar la pista.
1-RANDOM
1DISC RND
(sólo CD-DA)
un disco seleccionado aleatoriamente.
A-RANDOM
ALL DISC RND
(sólo CD-DA)
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
1 ALBUM
1ALBUM
(sólo MP3)
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM
o ] para
seleccionar el álbum.
1 DISC RANDOM
1DISC RND
(sólo MP3)
un disco seleccionado aleatoriamente.
1 ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
(sólo MP3)
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM
o ] para
seleccionar el álbum.
Durante cualquier reproducción aleatoria, no puede saltar pistas que
ya han sido reproducidas.
Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, podrá buscar
hacia delante sólo en la pista actual.
Reproducción de CDs y MP3
(Continúa en la siguiente página)
Botón
numéricas
Bandejas
de CD
7
PM41_8044-1R_1SP.indd 7PM41_8044-1R_1SP.indd 7 2/23/05 2:31:33 PM2/23/05 2:31:33 PM
8
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Comprobación de CDs de las bandejasComprobación de CDs de las bandejas
(CD CHECK)(CD CHECK)
CD-DA
MP3
1
Pulse [CD CHECK].
2
Vuelva a pulsar el botón para cerrar las bandejas.
No se abrirá la bandeja del CD que se está reproduciendo.
Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas.
No retire ni introduzca CDs durante la comprobación de CDs.
No fuerce la salida de las bandejas durante la comprobación.
No se pueden leer CDs de 8 cm.
Visualización de CDVisualización de CD
Esta función le permite visualizar la información de
la pista actual.
Pulse [DISPLAY] repetidamente durante el modo de
reproducción o de pausa.
CD-DA
Tiempro de reproducción Tiempo de reproducción
transcurrido restante
MP3
Tiempo transcurrido
Tiempo de reproducción restante
ID3 (Artista) ID3 (Pista) ID3 (Album)
Máximo número de caracteres visualizados: aproxime 30
Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los
datos de texto no compatibles no se pueden visualizar.
ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
Cuando se está reproduciendo el número de pista 25 o posterior,
la pantalla de tiempo restante de reproducción muestra “– –:– –”
(sólo CD-DA).
Funciones avanzadas de CDs y MP3Funciones avanzadas de CDs y MP3
Creación de títulos de CD Creación de títulos de CD
CD-DA
Esta función le permite introducir títulos de discos y
pistas y nombres de artistas.
Deberá introducir los títulos para CDs comerciales.
El aparato puede grabar los títulos para 100 CDs, hasta la
pista no. 25 de cada CD.
1
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR
7
].
2
Pulse [TITLE IN].
3
Pulse [4/REW/4 ] o [3/FF/¢] para seleccionar el
tipo de título y pulse [ENTER].
DISC TITLE Título de disco
ART NAME Nombre del artista
TR TITLE Título de pista
4
Introducción de títulos (consultar “Introducción de
caracteres” en la página 9).
5
Pulse [ENTER].
Se muestra “TITLE WRT” cuando se completa la
introducción de cada título.
Repita los pasos 3 a 5 para introducir otro título.
6
Pulse [TITLE IN].
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambio de un título Repita los pasos 1- 6.
comprobación de
títulos
Pulse [DISPLAY] con la reproducción parada.
Título de disco Nombre del artista
Los títulos de las pista se muestran durante
la reproducción o cuando se saltan pistas
con la reproducción parada.
títulos de la
cancelación
1) Pulse [DEL] en el modo de parada.
Se muestra “TITLE ERASE?”.
2) Pulse [ENTER].
Pulse [5] o [] para seleccionar el título
deseado del CD, y pulse [ENTER] dos
veces.
Se borran todos los títulos introducidos,
Repita el procedimiento para borrar los
títulos de otros CDs.
Para cancelar, pulse [CLEAR 7].
Reproducción de CDs y MP3 (Continuación)
8
PM41_8044-1R_1SP.indd 8PM41_8044-1R_1SP.indd 8 2/23/05 2:31:35 PM2/23/05 2:31:35 PM
9
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
8
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 6 a 8 para programar otras pistas.
Ejemplo:
Número de álbum
Número de pista
9
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
Para Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y después [CD 6].
verifi car el
contenido del
programa
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] cuando
aparezca “PROGRAM” en el modo de parada.
Para verifi car mientras programa, pulse
[PROGRAM] dos veces después de que
aparezca “PROGRAM”, y pulse [4/REW/4] o
[3/FF/¢].
añadir al
programa
Repita los pasos 3 a 5 en el modo de parada
para CD-DA.
Repita los pasos 6 a 8 en el modo de parada
para MP3.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de parada.
cancelar todas
las pistas
Pulse [CLEAR 7] en el modo de parada. Se
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Cuando se muestra “CD FULL”, no se pueden añadir adicionales.
Durante la reproducción programada de CD-DA, podrá buscar hacia
delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en
el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez.
• La memoria del programa se cancela cuando cambia de disco o abre
la bandeja de CD (sólo MP3).
No se pueden cambiar o abrir otras bandejas durante el modo de
reproducción programada.
Introducción de caracteresIntroducción de caracteres
Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar
el carácter deseado y pulse [3/FF/¢] para introducir el
siguiente carácter.
Puede introducir hasta 32 caracteres.
• Para modifi car cualquiera de los caracteres introducidos, pulse
[4/REW/4] o [3/FF/¢]
caracteres.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter y
pulse [DEL].
Botones
numerados
Caracteres Botones
numerados
Caracteres
1 1 6 M N O 6
2 A B C 2 7 P Q R S 7
3 D E F 3 8 T U V 8
4 G H I 4 9 W X Y Z 9
5 J K L 5 0 0
h
10 espacio ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
8
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
CD-DA
1
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
2
Pulse [PROGRAM].
3
Pulse [DISC].
4
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
Pulse [1]~[5] para seleccionar el disco deseado.
5
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Ejemplo:
Número de programa
Número de pista
Indicador de
programa
6
Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas.
7
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
MP3
1
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
2
Pulse [DISC].
3
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
Pulse [1]~[5] para seleccionar el disco deseado.
4
Pulse [CLEAR 7].
5
Pulse [PROGRAM].
6
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum
deseado.
7
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
numéricos para seleccionar la pista deseada.
9
(Continúa en la siguiente página)
PM41_8044-1R_1SP.indd 9PM41_8044-1R_1SP.indd 9 2/23/05 2:31:37 PM2/23/05 2:31:37 PM
10
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Repetición de reproducción Repetición de reproducción
CD-DA
MP3
Puede repetir una reproducción programada u otro
modo de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán “REPEAT ON” y “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
Se visualizará “REPEAT OFF” y “
” se cancelará.
Reproducción de acceso directoReproducción de acceso directo
Esta función le permitirá iniciar la reproducción desde
cualquier pista específi ca.
CD-DA
Pulse los botones numéricos para seleccionar y
reproducir el número de la pista deseada.
MP3
1
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum.
2
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
numéricos para seleccionar y reproducir el número
de la pista deseada.
Para números de dos dígitos, pulse [
h
10] una vez y luego los
dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
h
10] dos veces y luego
los tres dígitos.
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Marcación de una pista Marcación de una pista
CD-DA
MP3
Le permite marcar una pista de cada disco cargado
para poder iniciar la reproducción desde ella más
adelante.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado
[MARKER] hasta que “STORING” parpadee en el
visualizador para marcar su pista favorita.
Pulse [MARKER] durante la reproducción o la parada
para recuperar una pista marcada.
La memoria del marcador se borra cuando se abre la bandeja de CD
.
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Función INTRO (Exploración de álbumes)Función INTRO (Exploración de álbumes)
MP3
Esta función le permite encontrar un álbum
escuchando durante 10 segundos la primera pista
de todos los álbumes del disco actual.
1
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
2
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
3
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
[CD 6]. La función INTRO se cancela después
de reproducir la primera pista del último álbum del
disco actual.
La función INTRO se cancela después de reproducir la
primera pista del último álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [CLEAR 7].
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Cómo encontrar los títulos de los CDsCómo encontrar los títulos de los CDs
CD-DA
MP3
Esta función le permite visualizar los títulos de los
díscos, álbumes y pistas y seleccionarlos para
comenzar la reproducción.
1
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
2
Pulse [PLAY LIST].
Se muestra la pantalla de selección de CD.
3
Pulse [5] o [] para seleccionar el título del disco, y
pulse [ENTER].
4
MP3
Pulse [5] o [] para seleccionar el álbum, y pulse
[ENTER].
Total pistas
CD-DA
MP3
Pulse [5] o [] para seleccionar la pista, y pulse
[ENTER].
O
Para seleccionar la lista de reproducción utilizando la
unidad principal:
1
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7, –DEMO].
2
Pulse [PLAY LIST].
Se muestra la pantalla de selección de CD.
3
Pulse [+] o [–] para seleccionar el título del disco, y
pulse [ENTER].
4
MP3
Pulse [+] o [–] para seleccionar el álbum, y pulse
[ENTER].
CD-DA
MP3
Pulse [+] o [–] para seleccionar la pista, y pulse
[ENTER].
Para volver a la pantalla anterior, pulse [RETURN].
Esta no función no está activa durante cualquier modo aleatorio.
10
Reproducción de CDs y MP3 (Continuación)
PM41_8044-1R_1SP.indd 10PM41_8044-1R_1SP.indd 10 2/23/05 2:31:39 PM2/23/05 2:31:39 PM
11
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
NOTA sobre CDs
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
Elija un CD con esta marca.
• Este aparato puede reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio
del formato CD-DA que hayan sido fi nalizados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
No utilice discos con forma irregular.
No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
No escriba nada en los CDs.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
Se visualiza “GOOD BYE” cuando se apaga el aparato. Retire el
enchufe de alimentación cuando desaparezca este mensaje.
Pulse siempre [0 OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
Introduzca un solo disco en cada bandeja.
NOTA sobre MP3
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto
para los formatos extendidos).
Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Tecnología de descodifi cación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Búsqueda de título de álbum/pista Búsqueda de título de álbum/pista
MP3
Le permite buscar el álbum o pista deseado.
1
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
2
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
3
Pulse los botones numéricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse [3/FF/¢]
para introducir el siguiente carácter.
Puede introducir hasta 10 caracteres.
Para modifi car cualquiera de los caracteres introducidos,
pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] caracteres.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botones
numerados
Caracteres Botones
numerados
Caracteres
1 1 6 M N O 6
2 A B C 2 7 P Q R S 7
3 D E F 3 8 T U V 8
4 G H I 4 9 W X Y Z 9
5 J K L 5 0 0
h
10
espacio ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
8
4
Pulse [ENTER].
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
5
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Cuando no haya una palabra clave idéntica a la buscada, se
visualizará “NOT FOUND”.
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
11
PM41_8044-1R_1SP.indd 11PM41_8044-1R_1SP.indd 11 2/23/05 2:31:41 PM2/23/05 2:31:41 PM
12
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Cintas de casete: reproducción y grabación
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta
un máximo de 9.
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Esta función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
Con partes sin grabar breves
Cuando hay un ruido entre las pistas
Con partes sin grabar dentro de las pistas
Antes de grabarAntes de grabar
Preparación
Bobine la cinta guía hasta donde usted quiera iniciar la
grabación.
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato
no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Pasos preparatoriosPasos preparatorios
1
Inserta la cinta que desee utilizar para la grabación.
"
"
Introduzca dentro
de las guías
Lado de avance
El sentido de movimiento de la cinta se establece automáticamente
en “3”.
Para grabar en la cara posterior
Pulse dos veces [TAPE `] y luego pulse [CLEAR 7].
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo inversión.
Cada vez que pulse el botón:
= =
Sólo se graaaaba una cara.
Se graban ambas caras
(delantera = posterior).
” cambia automáticamente a “ ” cuando se pulsa
[REC/8].
Reproducción básicaReproducción básica
1
Pulse [OPEN 0] en la parte superior del aparato.
2
Introduzca un casete.
"
"
Introduzca dentro
de las guías
Lado de
avance
3
Cierre la tapa con la mano.
4
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo inversión.
Cada vez que pulse el botón:
= =
Se reproduce una cara.
Se reproducen ambas caras (delantera = posterior).
Se reproducen repetidamente ambas caras hasta
que se pulsa [CLEAR 7].
5
Pulse [TAPE `] para iniciar la reproducción.
Cada vez que pulse el botón:
3 : Se reproducirá la cara delantera.
2 : Se reproducirá la cara posterior.
Para Acción
detener la
reproducción
Pulse [CLEAR 7].
iniciar la
reproducción con
un toque
Pulse [TAPE `] cuando el aparato esté
apagado y haya una cinta introducida.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] en el
modo de parada.
12
Parte superior del aparato
Soporte de casete
PM41_8044-1R_1SP.indd 12PM41_8044-1R_1SP.indd 12 2/23/05 2:31:43 PM2/23/05 2:31:43 PM
13
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Grabación de la radioGrabación de la radio
1
Realice los pasos preparatorios (consulte la página 12).
2
Sintonice la emisora deseada (consulte la página 14).
3
Pulse [REC/8] para empezar la grabación.
Grabación de discos compactosGrabación de discos compactos
1
Realice los pasos preparatorios (consulte la página 12).
2
Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7, –DEMO].
3
Pulse [0 OPEN/CLOSE] para introducir el CD.
Vuélvalo a pulsar para cerrar.
4
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado (consulte la página 7).
5
Pulse [REC/8] para empezar la grabación.
Grabación de pistas programadasGrabación de pistas programadas
1
Sintonice la emisora deseada (consulte la página 9).
2
Pulse [REC/8] para empezar la grabación.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
borrar un sonido
grabado
1) Inserte la cinta que desee utilizar para
la grabación.
2)
Pulse [TAPE `] y luego [CLEAR 7].
3) Pulse [REC/8].
detener la grabación
Pulse [CLEAR 7].
detener la grabación
temporalmente
1) Pulse [REC/8].
2) Vuelva a pulsar para reanudar la
grabación.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del
lado A
Lengüeta del
lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
13
PM41_8044-1R_1SP.indd 13PM41_8044-1R_1SP.indd 13 2/23/05 2:31:46 PM2/23/05 2:31:46 PM
14
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Sintonización de la radio
Sintonización manualSintonización manual
1
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM
se visualizará “ST”.
Para sintonizar automáticamente
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] un momento hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
empezará la sintonización automática y se parará cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando
la interferencia sea excesiva.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4/REW/4] o [3/FF/¢].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Le permitirá visualizar el nombre de una emisora o un tipo de
programa.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Visualzación de frecuencia
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren
disponibles si la recepción no es adecuada.
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M.O.R.M = “Middle of the road music” (Música para todos los públicos)
14
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Preparación
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automáticaPresintonización automática
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
Presintonización manualPresintonización manual
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para sintonizar la
frecuencia de la emisora deseada.
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar un
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos
dígitos.
O
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
2
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar el
canal.
Ajuste de asignación de AMAjuste de asignación de AM
Mediente el aparato principal solamente
Este sistema también puede recibir emisiones de AM
asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso de 9 kHz a 10 kHz
1
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante
de la frecuencia mínima actual.
2
Continue pulsando [TUNER/BAND].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
Después de cambiar el ajuste, las frecuencias que usted
preajustó previamente en la memoria se cancelarán.
Botón
numéricas
PM41_8044-1R_1SP.indd 14PM41_8044-1R_1SP.indd 14 2/23/05 2:31:47 PM2/23/05 2:31:47 PM
15
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
2
Entre 7 segundos después, pulse [4/REW/4] o
[3/FF/¢] para ajustar la hora.
3
Vuelva a pulsar [CLOCK/TIMER] para confirmar.
Visualización del reloj
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos
segundos.
El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera
necesario, puede volver a ajustarlo.
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar la hora
deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP, –AUTO OFF] para mostrar la hora y
luego pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar el tiempo
deseado.
El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
El temporizador de apagado se apaga cuando se inicia la grabación
de un disco.
15
(Continúa en la siguiente página)
PM41_8044-1R_1SP.indd 15PM41_8044-1R_1SP.indd 15 2/23/05 2:31:49 PM2/23/05 2:31:49 PM
16
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o una fuente auxiliar
(temporizador de grabación).
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente musical que desee escuchar:
cinta, número de CD (1~5), radio o equipo
auxiliar y ajuste el volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (consulte la página 13),
inserte el casete y sintonice la emisora de radio
(consulte la página 14) o seleccione la fuente
auxiliar (consulte la página 17).
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
2
Entre 7 segundos, pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
para ajustar la hora de inicio.
Indicador del temporizador de
reproducción
Hora de inicio
Indicador del temporizador de grabación
3
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
4
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
5
Pulse [˚PLAY/REC] para encender el temporizador
deseado.
˚ PLAY
sin visualización (apagado)
˚ REC
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar
el ajuste del temporizador.
El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción) y la
fuente de música se almacenan en la memoria del temporizador,
y el temporizador se activará con estas condiciones preajustadas.
Sin embargo, los números de los CDs no se almacenarán en la
memoria del temporizador.
1. Después del paso 5, empiece la reproducción de la fuente
deseada.
2. Reponga los números de los CDs si ha cambiado alguno
de ellos, confi rme que se encuentre insertado un CDs o un
casete, y luego pulse [y] para poner el aparato en espera.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar los ajustes Repita los pasos 1 a 4 y 6 de la izquierda.
cambiar la fuente o
el volumen
1)
Pulse [˚PLAY/REC] para eliminar el indicador
del temporizador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 anteriores.
verifi car los ajustes
(cuando el aparato
está en el modo de
espera)
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar ˚PLAY o ˚REC.
cancelar
Pulse [˚PLAY/REC] para eliminar los
indicadores del temporizador del visualizador.
• El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación
con el temporizador de grabación.
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora
jada.
El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando
un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de terminación.
• Si se selecciona AUX como fuente, cuando se activa el temporizador,
se enciende el sistema y se conecta AUX como fuente. Si desea
reproducir o grabar desde un aparato conectado, ponga el
temporizador del otro aparato a la misma hora. (Consulte el manual
de instrucciones del otro aparato.)
Temporizador (Continuación)
16
PM41_8044-1R_1SP.indd 16PM41_8044-1R_1SP.indd 16 2/23/05 2:31:50 PM2/23/05 2:31:50 PM
17
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Sonido envolvente (SURROUND)Sonido envolvente (SURROUND)
Le permite añadir amplitud y profundidad naturales al sonido
estéreo.
Para activar
Pulse [SURROUND] para mostrar el indicador “ ”.
Para cancelar
Pulse [SURROUND] para borrar el indicador “ ”.
El sonido envolvente se percibe menos cuando se escucha mediante
auriculares.
Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM,
cancele el efecto de sonido envolvente.
Equipo externo
Conexión del equipo externoConexión del equipo externo
Preparación
Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes
esté desconectada antes de hacer cualquier conexión.
Para conocer detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento de los aparatos que van a ser conectados.
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente
Conexión de un equipo analógicoConexión de un equipo analógico
Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico
con conmutador PHONO OUT/LINE OUT.
Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de
los descritos a la izquierda, póngase en contacto con su
concesionario de equipos de audio.
AUX
R L
(R)
(L)
Posicion
“LINE OUT”
Reproductor analogico
(no suministrado)
Panel trasero de este
aparato
Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador
fonográfi co incorporado.
Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico
en la posición “LINE OUT”.
Reproducción o grabación de un Reproducción o grabación de un
equipo externoequipo externo
1
Pulse [AUX].
2
Para escuchar : Proceda con el paso 3.
Para grabar : Realice los pasos preparatorios
(consulte la página 12).
Pulse [REC/8] para iniciar la
grabación.
3
Inicie la reproducción de la fuente externa.
(Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del aparato externo.)
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Puede modifi car el efecto de sonido seleccionando Preset EQ o
ajustando el efecto de los graves o los agudos.
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
OFF
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
SOFT Para música de fondo
VOCAL Añade brillo a las voces
OFF Sin efecto
Graves o agudosGraves o agudos
Le permite disfrutar de un tono de sonido superior.
1
Pulse [BASS/TREBLE] repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado.
Ajuste Efecto
BASS Para un tono de sonido más bajo
TREBLE Para un tono de sonido más alto
2
Pulse [] o [5] para ajustar el nivel.
O
Para seleccionar graves o agudos en el aparato
principal:
1
Pulse [BASS] o [TREBLE] para seleccionar el ajuste
deseado.
2
Pulse [ –] o [+] para ajustar el nivel.
El nivel del tono se puede cambiar dentro de un margen de –3 y +3.
Mejorando los gravesMejorando los graves
Le permiten disfrutar de un potente efecto de graves.
Pulse [H.BASS] repetidamente para seleccionar el ajuste
deseado.
LEVEL1
LEVEL2
OFF
Notas
El efecto real depende del disco.
17
PM41_8044-1R_1SP.indd 17PM41_8044-1R_1SP.indd 17 2/23/05 2:31:51 PM2/23/05 2:31:51 PM
18
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para
localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Problemas comunes
No hay sonido.
Suba el volumen.
Los cables de los altavoces quizá no estén conectados correctamente. Apague el aparato,
compruebe y corrija las conexiones y encienda el aparato (consulte la página 4).
Sonido malo, invertido o sólo sale de
un altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 4).
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR”.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente
en la alimentación.
Ponga la hora (consulte la página 15).
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces (consulte la página 4).
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a
su concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o no
se enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior (consulte la página 5).
Se oye un ruido de batido.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o
aparecen franjas en la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior,
cambie a una antena exterior (consulte la página 5).
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con cinta adhesiva
(consulte la página 13).
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El disco está al revés (consulte la página 7).
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino
de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e
inténtelo de nuevo.
El número total de pistas visualizado
cambia cada vez que se introduce el
mismo disco. Se oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear
completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo
de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con
velocidad de bits variable (VBR).
“TAKE OUT/DISC” aparece en el
visualizador.
Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte de
corriente.)
La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de asegurarse
de que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante unos momentos
los ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente (consulte la página 5).
Sustituya las pilas si están agotadas.
18
PM41_8044-1R_1SP.indd 18PM41_8044-1R_1SP.indd 18 2/23/05 2:31:53 PM2/23/05 2:31:53 PM
19
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
POLSKI âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS ambos canales seleccionados
Distorsión armónica total de 10%,
1 kHz
(Canal bajo) 41 W por canal (6 Ω)
8 kHz
(Canal alto) 39 W por canal (6 Ω)
Potencia biamplifi cadora total 80 W por canal
Impedancia de entrada 250 mV
Impedancia de salida
Auricular 16 Ω – 32 Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,50 MHz – 108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 1,02 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 1,00 µV
Terminales de antena 75 Ω (desequilibrada)
Emisora presintonizada 15
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
522 kHz – 1629 kHz (pasos de 9 kHz)
520 kHz – 1630 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 900 µV/m
Emisora presintonizada 15
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de DC
Sistema de grabación Polarización de CA, 100 kHz
Sistema de borrado Borrado por CA, 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencia total (+3 dB, –6 dB) en DECK
OUT
NORMAL 35 Hz – 14 kHz
Relación señal a ruido 42,64 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,08% (valor efi caz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Disco reproducido
CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm
Frecuencia de muestreo
CD 44,1
kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Tasa de transferencia 32 kbps – 320 kbps
Descodifi cación Lineal de 16/20/24 bits
Pick up
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Longitud de onda 780 nm
Número de canales Estéreo
Frecuencia de respuestas 20
Hz – 20
kHz (+1
dB, –2
dB)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Filtro digital 8
fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías
Altavoces
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm (6
Ω)
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm (6
Ω)
Super tweeter Tipo pieza
Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (Alto) 80 W (Max)
LOW (Bajo) 80 W (Max)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3
kHz, 10
kHz
Gama de frecuencias 42 Hz – 50 kHz (–16 dB)
50 Hz – 45 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 145 mm x 247 mm x 230 mm
Peso 2,20 kg
GENERALIDADES
Alimentación AC 230 V, 50 Hz
Consumo 130 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 175 mm x 254 mm x 391 mm
Peso 5,8 kg
Consumo en el modo de espera 0,6 W
Notas:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximadas.
2. La distorsión armónica total se mide con un analizador de espectro
digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los altavoces
se refi eren al la frecuencia Alta (High) y Baja (Low).
Cuando se traslade el aparatoCuando se traslade el aparato
1
Retire todos los discos.
2
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
3
Desconecte el cable de alimentación de CA.
MantenimientoMantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena
calidad de reproducción y grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
19
Especifi caciones
PM41_8044-1R_1SP.indd 19PM41_8044-1R_1SP.indd 19 2/23/05 2:31:53 PM2/23/05 2:31:53 PM
2
RQT8044
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ ЯЗЫК
âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы
и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно
пpочитайте эту инстpукцию.
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к следующей
системе.
Система
SC-PM41
Основной аппарат
SA-PM41
Динамики
SB-PM41
Bнyтpи aппapaтa
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Сетевая вилка должна быть расположена вблизи
оборудования и быть легко достижима, а сетевая
вилка или переходник прибора должны оставаться
быстро доступными.
Это изделие может принимать радио помехи,
обусловленные переносными телефонами. Если
такие помехи являются очевидными, увеличьте,
пожалуйста, расстояние между изделием и переносным
телефоном.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
В ЭТОМ УСТРОЙСТВЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ЛАЗЕР.
ПРИМЕНЕНИЕ РЕГУЛИРОВОК И НАСТРОЕК, ОТЛИЧНЫХ
ОТ НИЖЕОПИСАННЫХ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОМУ
ЛАЗЕРНОМУ ОБЛУЧЕНИЮ.
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ И НЕ ПРОИЗВОДИТЕ РЕМОНТ
САМИ—ЛУЧШЕ ПОРУЧИТЬ ЭТО КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СПЕЦИАЛИСТУ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОВРЕЖДEHИЯ ИЗДEЛИЯ HE ПОДBEPГAЙTE
ДАHHЬIЙ AППAPAT BOЗДEЙCTBИЮ ДОЖДЯ, ВЛAГИ,
БPЬIЗГ ИЛИ KAПЕЛЬ, И HE CTABЬTE HA AППAPAT
ПPEДMETЬI, HAПOЛHEHHЬIE ЖИДKOCTЯMИ, TAKИE,
KAK BAЗЬI.
Содеpжание
Меpы предосторожности .......................... 3
Пpилагаемые пpинадлeжности ............... 3
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ............ 3
Перед началом эксплуатации .................. 4
Шаг 1 - Выполнение соединений
Шаг 2 - Вставка батарей в пульт дистанционного
управления
Шаг 3 - ДEMO функция
Обзор органов управления ...................... 6
Основной аппарат
Пульт ДУ
Роизведение компакт-дисков и МР3
файлов ..................................................... 7
Воспроизведение диска
Дополнительные функции по воспроизведению компакт-
дисков и файлов МР3
Кассеты – Воспроизведение и запись .... 12
Обычный режим воспроизведения
TPS (Ceнcop пpoгpaммы ленты)
Перед записью
Запись радио
Запись компакт-дисков
Другие базовые операции
Настройка радио ........................................ 14
Ручная настройка
Автоматическая преднастройка
Настройка распределения диапазона AM
Таймер ........................................................... 15
Настройка часов
Использование режима сна
Использование таймера воспроизведения или записи
Настройка звука ......................................... 17
Выбор звуковых эффектов
Усиление басов
Прослушивание с эффектом объемного звучания
Внешний аппарат ........................................ 17
Подсоединение внешнего аппарата
Воспроизведение или запись с внешнего аппарата
Поиск и устранение неисправностей ..... 18
Спецификации ............................................ 19
Обслуживание
Пpи пepeдвижeнии aппapaтa
ПРЕДOCTEPEЖEHИE!
HE CЛEДУET УCTAHABЛИBATЬ ИЛИ
PAЗMEЩATЬ ДAHHЬIЙ AППAPAT B KHИЖHOM
ШKAФУ, BCTPOEHHOM ШKУ ИЛИ ДРУГOM
ОГPAHИЧEHHOM ПPOCTPAHCTBE ДЛЯ TOГO,
ЧTOБЬI COXPAHИTЬ УCЛOBИЯ XOPOШEЙ
BEHTИЛЯЦИИ. УДOCTOBEPЬTECЬ, ЧTO
ШTOPЬI И ДPУГИE ПОДОБHЬIE ПPEДMETЬI HE
ПPEПЯTCTBУЮT HOPMAЛЬHOЙ BEHTИЛЯЦИИ
ДЛЯ ПPEДOTBPAЩEHИЯ PИCKA ПOPAЖEHИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ
ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ
СВЕЧИ.
ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ
ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
20
PM41_8044-1R_2RU.indd 2PM41_8044-1R_2RU.indd 2 2/23/05 12:14:24 PM2/23/05 12:14:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Panasonic SCPM41 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze CD
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach