Hyundai OIL 902 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
OIL 902
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTA
OLEJOVÝ RADIÁTOR / OLEJOVÝ RADIÁTOR
GRZEJNIK OLEJOWY / OIL FILLED RADIATOR
OLAJRADIÁTOR
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Před výměnou příslušenství, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil
se, poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Přístroj je
určen pro použití v domácnosti a podobné účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití.
Přístroj není určen pro venkovní použití. Chraňte ho před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo
namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Ujistěte se, že napájení elektrické zásuvky, ke které topení připojíte, odpovídá napájení
uvedenému na přístrojovém štítku zařízení a že je tato zásuvka uzemněná.
Napájecí kabel udržujte mimo dosah topení.
Vždy se přesvědčte, že jste topení postavili na pevný, rovný povrch. Ujistěte se,
že konvektor nestojí blízko závěsů nebo nábytku, protože by hrozilo riziko vzniku požáru.
Nestavte topení před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku.
Spotřebič nepoužívejte v prostorách, kde se vyskytují hořlavé tekutiny nebo výpary.
CZ - 3
CZ
Při přemisťování topení z místa na místo ho vždy odpojte.
Zařízení je naplněno přesným množstvím speciálního oleje. Opravy, které vyžadují otevření
nádrže na olej může provádět pouze výrobce či autorizovaný servis. Pokud dojde k úniku
oleje, kontaktujte prosím autorizovaný servis.
Chcete-li se zařízení zbavit, je nutno postupovat podle směrnic o vypouštění olejů.
Zařízení nevyhazujte s ostatním odpadem ani schválně nepalte.
VAROVÁNÍ: Abyste se vyhnuli přehřátí, topení nezakrývejte.
Nepoužíváte-li topení delší dobu, vypojte prosím topení z el. sítě.
Abyste se vyhnuli požáru, nepokládejte na topení oblečení, ani jiné předměty.
Nikdy topení nepoužívejte v prostorách s vysokou vlhkostí vzduchu, jako např. koupelna,
lázně či bazén.
Číselník časovače lze (jemně) otáčet pouze ve směru hodinových ručiček, jak naznačuje
šipka. Otočením proti směru hodinových ručiček by se časovač poškodil.
Topení by nemělo být poblíž zdi či jiných hořlavých předmětů, jako např. nábytek, závěsy,
povlečení.
Dejte pozor na děti, pohybují-li se poblíž topení či s ním manipulují.
Dbejte na to, aby přívodní kabel nepřišel do styku s vlhkými či horkými předměty.
Nenechte děti se kabelu přibližovat či jej smotávat.
Dbejte na to, aby topení nepřišlo do styku s horkým plynovým či elektrickým vařičem.
Neodstraňujte tlačítka z topení.
Toto topení je určeno pouze k vnitřnímu použití.
Před prvním použitím očistěte prach, odstraňte také olej pro konzervaci z povrchu zařízení.
VÝSTRAHA
NEZAKRÝVAT
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 P2
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P4
P3
P1 Radiátor
P2 Zadní kryt
P3 Ovládací část
P4 Třmeny k uchycení
P5 Ovládací panel
P6 Termostat
P7 Kontrolka provozu
P8 Ovladač výkonu
P9 Panel časovače
P10 Časovač
P11 Úchyt pro přívodní kabel
P12 Kolečka
P13 Podstavec
CZ - 4
POKYNY K POUŽITÍ
SESTAVENÍ
Radiátor a všechny součásti vyjměte z obalu.
1) Radiátor postavte vzhůru nohama.
2) Na žebra radiátoru umístěte podstavec s kolečky
3) Podstavec připevněte pomocí třmenu ve tvaru U a zajistěte matkou.
4) Utáhněte matky.
5) Postavte radiátor na kolečka.
UMÍSTĚNÍ
El. radiátor by neměl být poblíž zdi či jiných předmětů, jako např. nábytek, záclony, a to min.
90 cm. Ujistěte se, že napětí na přístrojovém štítku je stejné, jako napětí v místní síti.
Termostat a ovladač výkonu by měly být v pozici „0“. Zapojte zástrčku do zásuvky.
OVLÁDÁNÍ
1) Nastavení teploty
Termostatem (ovladačem teploty) můžete regulovat požadovanou teplotu v pokoji.
Otočením termostatem po směru hodinových ručiček zvýšíte teplotu.
Otočením proti směru hodinových ručiček snížíte výkon na vámi požadovanou teplotu.
2) Nastavení výkonu
- Otočením ovladače výkonu zvolte z následují volby:
poloha 1 600 W
poloha 2 900 W
poloha 3 1500 W
- Po zapnutí se rozsvítí kontrolka provozu.
3) Časovač
Provoz časovače
Radiátor je navíc vybaveno 24 hod. časovačem, který má
po svém obvodu 96 segmentů (T1), každý segment
odpovídá 15 minutovému intervalu. Pomocí tohoto časovače
lze předem nastavit čas a interval, během kterého má
radiátor fungovat, a to kdykoliv během 24 hodin.
Střed časovače má 3polohový přepínač (T3).
Ve střední poloze (označeno symbolem hodin
) časovač
zapne a vypne radiátor spirály podle nastavení segmentů
(viz níže - nastavení časovače). Poloha, označená symbolem
“I”, je poloha vyřazení časovače. Časovač poběží dál
a radiátor bude fungovat nezávisle na časovači.
To umožňuje nepřetržitý provoz radiátor v případě potřeby.
V poloze označené symbolem “O” časovač běží dál,
ale radiátor není napájen.
Nastavení časovače
Zkontrolujte, že je přepínač na časovači ve střední poloze, u symbolu hodin
. Otáčejte vnější
kroužek časovače ve směru hodinových ručiček, až šipka ▲ (T2) bude ukazovat aktuální čas,
tj. pokud je čas na časovači nastavený na 8 pm, otáčejte vnější kroužek časovače tak dlouho,
až bude šipka ukazovat na číslo 20. Nastavte intervaly, ve kterých chcete, aby radiátor fungoval,
přepnutím jednotlivých segmentů okolo vnějšího kroužku. Po nastavení bude radiátor
v nastavených intervalech takto fungovat denně.
CZ - 5
CZ
Poznámka: Aby radiátor fungoval, musí být zapojený do zásuvky, ovladač výkonu musí být
zapnutý a musí být nastavený termostat.
Pokud chcete, aby radiátor fungoval nepřetržitě, přepněte přepínač časovače do polohy “I”.
Pokud se chcete následně vrátit zpět k fungování podle časovače, přepněte přepínač časovače
do střední polohy (symbol hodin
).
Poznámka: Při používání radiátoru v režimu časovače dbejte zvýšené opatrnosti, protože
topení se může zapnout i během chvílí, kdy nebude pod dozorem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vždy nejdříve odpojte od zdroje energie a nechte vychladnout.
Vnější část otřete vlhkou utěrkou a vytřete do sucha. Nepoužívejte žádné čisticí ani brusné
prostředky.
Uskladnění
Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, uložte ho na čisté a suché místo a ochraňte ho
před prachem.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení zástrčky v zásuvce
- Zkontrolujte polohu spínače a termostatu
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
- Olejový radiátor
- 7 žeber
- 3 stupně výkonu: 600 W, 900 W, 1500 W
- 24 hodinový časový spínač s krokem spínaní 15 minut
- Nastavitelný termostat
- Praktické úchyty pro přenášení
- 4 kolečka pro snadné přemístění
- Kontrolka provozu
- Barva: šedá
- Hlučnost 0 dB
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 1500 W
- Rozměry: 44 x 67 x 16 cm
- Hmotnost (NETTO): 9,5 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 6
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 7
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva, pred montážou a demontážou, pred
čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Prístroj je
určený pre použitie v domácnosti a podobné účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné
použitie.
Prístroj nie je určený pre vonkajšie použitie. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným
žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými
hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k
namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Uistite sa, že napájanie elektrickej zásuvky, ku ktorej kúrenie pripojíte, zodpovedá napájanie
uvedenému na prístrojovom štítku zariadenia a že je táto zásuvka uzemnená.
Napájací kábel udržujte mimo dosahu kúrenia.
Vždy sa presvedčte, že ste kúrenie postavili na pevný, rovný povrch. Uistite sa, že konvektor
nestojí blízko závesov alebo nábytku, pretože by hrozilo riziko vzniku požiaru.
Nestavajte kúrenie pred alebo bezprostredne pod elektrickú zásuvku.
SK - 8
Spotrebič nepoužívajte v priestoroch, kde sa vyskytujú horľavé tekutiny alebo výpary.
Pri premiestňovaní vyhrievania z miesta na miesto ho vždy odpojte.
Zariadenie je naplnené presným množstvom špeciálneho oleja. Opravy, ktoré vyžadujú
otvorenie nádrže na olej môže vykonávať len výrobca alebo autorizovaný servis.
Ak dôjde k úniku oleja, kontaktujte prosím autorizovaný servis.
Ak sa chcete zariadenie zbaviť, je nutné postupovať podľa smerníc o vypúšťanie olejov.
Zariadenie nevyhadzujte s ostatným odpadom ani schválne nepáľte.
VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu, kúrenie nezakrývajte.
Ak nepoužívate kúrenie dlhšiu dobu, vypojte prosím kúrenie z el. siete.
Aby ste sa vyhli požiaru, nepokladajte na kúrenie oblečenie, ani iné predmety.
Nikdy kúrenie nepoužívajte v priestoroch s vysokou vlhkosťou vzduchu, ako napr. kúpeľňa,
kúpele či bazén.
Číselník časovača možno (jemne) otáčať iba v smere hodinových ručičiek, ako naznačuje
šípka. Otočením proti smeru hodinových ručičiek by sa časovač poškodil.
Kúrenie by nemalo byť v blízkosti steny či iných horľavých predmetov, ako napríklad nábytok,
závesy, obliečky.
Dajte pozor na deti, ak sa pohybujú v blízkosti vyhrievača alebo s ním manipulujú.
Dbajte na to, aby prívodný kábel neprišiel do styku s vlhkými alebo horúcimi predmetmi.
Nenechajte deti sa približovať ku káblu či ho zmotávať.
Dbajte na to, aby kúrenie neprišlo do styku s horúcim plynovým alebo elektrickým varičom.
Neodstraňujte tlačidla z vyhrievača.
Toto kúrenie je určené len na vnútorné použitie.
Pred prvým použitím očistite prach, odstráňte aj olej pre konzerváciu z povrchu zariadenia.
VÝSTRAHA:
NEZAKRÝV
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Radiátor
P2 Zadní kryt
P3 Ovládacia časť
P4 Strmene k uchyteniu
P5 Ovládací panel
P6 Termostat
P7 Kontrolka prevádzky
P8 Ovládač výkonu
P9 Panel časovača
P10 Časovač
P11 Úchyt pre prívodní kábel
P12 Kolieska
P13 Podstavec
P1 P2
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P4
P3
SK - 9
SK
POKYNY NA POUŽITIE
ZOSTAVENIE
Radiátor a všetky súčasti vyberte z obalu.
1) Radiátor postavte hore nohami.
2) Na rebrá radiátora umiestnite podstavec s kolieskami
3) Podstavec pripevnite pomocou strmeňa v tvare U a zaistite matkou.
4) Utiahnite matky.
5) Postavte radiátor na kolieska.
UMIESTNENIE
El. radiátor by nemal byť v blízkosti steny či iných predmetov, ako napríklad nábytok, záclony,
a to min. 90 cm. Uistite sa, že napätie na prístrojovom štítku je rovnaké, ako napätie v miestnej
sieti. Termostat a ovládač výkonu by mali byť v pozícii „0“. Zapojte zástrčku do zásuvky.
OVLÁDANIE
1) Nastavenie teploty
Termostatom (ovládačom teploty) môžete regulovať požadovanú teplotu v izbe.
Otočením termostatom po smere hodinových ručičiek zvýšite teplotu.
Otočením proti smeru hodinových ručičiek znížite výkon na vami požadovanú teplotu.
2) Nastavenie výkonu
- Otočením ovládača výkonu zvoľte z nasledujúcich volieb:
poloha 1 600 W
poloha 2 900 W
poloha 3 1500 W
- Po zapnutí sa rozsvieti kontrolka prevádzky.
3) Časovač
Prevádzka časovača
Radiátor je navyše vybavené 24 hod časovačom, ktorý má
po svojom obvode 96 segmentov (T1), každý segment
zodpovedá 15 minútovému intervalu. Pomocou tohto
časovača je možné vopred nastaviť čas a interval, počas
ktorého má radiátor fungovať, a to kedykoľvek počas 24
hodín. Stred časovača má 3polohový prepínač (T3).
V strednej polohe (označené symbolom hodín) časovač
zapne a vypne radiátor špirály podľa nastavenia
segmentov (pozri nižšie - nastavenie časovača). Poloha,
označené symbolom „I“, je poloha vyradenie časovača.
Časovač pobeží ďalej a radiátor bude fungovať nezávisle na
časovači. To umožňuje nepretržitú prevádzku radiátor
v prípade potreby. V polohe označené symbolom „O“ časovač
beží ďalej, ale radiátor nie je napájaný.
Nastavenie časovača
Skontrolujte, že je prepínač na časovači v strednej polohe, pri symbole hodín
. Otáčejte
vnějOtáčajte vonkajší krúžok časovača v smere hodinových ručičiek, až šípka ▲ (T2) bude
ukazovať aktuálny čas, t. j. ak je čas na časovači nastavený na 8 pm, otáčajte vonkajší krúžok
časovača tak dlho, až bude šípka ukazovať na číslo 20. Nastavte intervaly, v ktorých chcete,
aby radiátor fungoval, prepnutím jednotlivých segmentov okolo vonkajšieho krúžku.
Po nastavení bude radiátor v nastavených intervaloch takto fungovať denne.
SK - 10
Poznámka: Aby radiátor fungoval, musí byť zapojený do zásuvky, ovládač výkonu musí byť
zapnutý a musí byť nastavený termostat.
Ak chcete, aby radiátor fungoval nepretržite, prepnite prepínač časovača do polohy „I“.
Ak sa chcete následne vrátiť späť k fungovaniu podľa časovača, prepnite prepínač časovača
do strednej polohy (symbol hodín
).
Poznámka: Pri používaní radiátora v režime časovača dbajte na zvýšenú opatrnosť, pretože
kúrenie sa môže zapnúť aj počas chvíle, kedy nebude pod dozorom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením spotrebič vždy najskôr odpojte od zdroja energie a nechajte vychladnúť.
Vonkajšia časť utrite vlhkou utierkou a vytrite do sucha. Nepoužívajte žiadne čistiace ani
brúsne prostriedky.
Uskladnenie
Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať, uložte ho na čisté a suché miesto a ochráňte ho
pred prachom.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Přístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie zástrčky v zásuvke
- Skontrolujte polohu spínača a termostatu
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
- Olejový radiátor
- 7 rebier
- 3 stupne výkonu: 600 W, 900 W, 1500 W
- 24 hodinový časový spínač s krokom spínanie 15 minút
- Nastaviteľný termostat
- Praktické úchytky pre prenášanie
- 4 kolieska pre jednoduché premiestnenie
- Kontrolka prevádzky
- Farba: šedá
- Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 0 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon: 1500 W
- Rozmery: 44 x 67 x 16 cm
- Hmotnosť (NETTO): 9,5 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 11
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie/akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu,
na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 12
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
Przed wymianą wyposażenia, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu
zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę
kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej
sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i
prawidłowego działania.
Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią
(w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami.
Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do
zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Strzec się przed kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę,
nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
PL - 13
PL
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje
bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
Upewnij się, że gniazdko, do którego podłączasz grzejnik odpowiada mocy podanej
na tabliczce znamionowej urządzenia, i że gniazdko jest uziemione.
Przewód zasilający trzymaj z dala od źródeł ciepła.
Zawsze upewnij się, że grzejnik jest postawiony na stałej, płaskiej powierzchni.
Upewnij się, że grzejnik nie jest postawiony blisko zasłon lub mebli, ponieważ mogłoby
powstać zagrożenie pożarowe.
Nie umieszczaj urządzenia przed lub bezpośrednio pod gniazdem.
Nie należy stosować urządzenia w miejscach, gdzie znajdują się łatwopalne płyny lub pary.
Podczas przenoszenia grzejnika z miejsca na miejsce należy go odłączyć.
Urządzenie jest wypełnione specjalnym olejem o dokładnej ilości. Naprawy, które wymagają
otwarcia zbiornika oleju może wykonać tylko producent lub autoryzowane centrum
serwisowe.
Jeśli dojdzie do wycieku oleju, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Jeżeli chcesz pozbyć się urządzenia, należy postępować zgodnie z dyrektywą dot. usuwania
oleju. Urządzenia nie wyrzucaj z innym odpadem lub celowo nie pal.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie przykrywaj grzejnika.
Jeśli nie używasz ogrzewania przez dłuższy czas, należy odłączyć grzejnik elektryczny
z sieci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy umieszczać na urządzenie odzieży lub innych przedmiotów.
Nigdy nie używaj grzejnika w pomieszczeniach o dużej wilgotności, takich jak łazienka,
wanna lub basen.
Pokrętło timera można obracać (delikatnie) tylko w kierunku ruchu wskazówek zegara,
jak wskazuje strzałka. Obracając w lewo timer zostałby uszkodzony.
Grzejnik nie powinien być blisko ściany lub innych łatwopalnych przedmiotów,
takich jak meble, zasłony, pościel lub inne.
Zwróć uwagę na dzieci, które poruszają się w pobliżu grzejnika lub z nim manipulują.
Upewnij się, żeby przewód zasilający nie dotykał przedmiotów mokrych lub gorących.
Nie pozwól, aby dzieci zbliżały się do kabla albo go zwijały.
Upewnij się, aby grzejnik nie miał kontaktu z gorącą kuchenką gazową lub elektryczną.
Nie należy usuwać przycisków z grzejnika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić od kurzu, usunąć olej konserwacyjny
z powierzchni urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
NIE PRZYKRYW
OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA
P1 Grzejnik
P2 Tylna osłona
P3 Część sterująca
P4 Pasy do uchwycenia
P5 Panel sterowania
P6 Termostat
P7 Kontrolka eksploatacji
P8 Sterownik mocy
P9 Panel czasomierza
P10 Czasomierz
P11 Uchwyt kabla
P12 Kółka
P13 Podstawa
PL - 14
P1 P2
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P4
P3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MONT
Grzejnik i wszystkie elementy wyjmij z opakowania.
1) Grzejnik odwróć do góry nogami.
2) Na żebra grzejnika umieść podstawę z kółkami.
3) Podstawę podłącz za pomocą zaciskacza w kształcie litery U i zabezpiecz nakrętką.
4) Dokręcić nakrętkę.
5) Postaw urządzenie na kółka.
UMIESZCZENIE
Grzejnik elektryczny nie powinien znajdować się w pobliżu ścian lub innych przedmiotów, np.
mebli, zasłon a to min. 90 cm. Upewnij się, że napięcie na tabliczce znamionowej jest zgodne
z napięciem w lokalnej sieci. Termostat i sterownik mocy powinien być ustawiony na pozycję „0“.
Włóż wtyczkę do gniazdka.
STEROWANIE
1) Ustawienie temperatury
Termostatem (regulator temperatury) można regulować pożądaną temperaturę
w pomieszczeniu. Obracając pokrętło termostatu w prawo zwiększysz temperaturę.
Obracając w lewo, zmniejszysz moc na żądaną temperaturę.
2) Ustawienie mocy
- Obracając pokrętło mocy wybierz z następujących opcji:
pozycja 1 600 W
pozycja 2 900 W
pozycja 3 1500 W
- Po włączeniu zaświeci się kontrolka eksploatacji.
3) Czasomierz
Eksploatacja czasomierza
PL - 15
PL
Grzejnik wyposażony jest w 24 godzinowy czasomierz, który
posiada po swoim obwodzie 96 segmentów (T1), każdy
segment odpowiada 15 minutowemu interwałowi. Za pomocą
tego czasomierza można ustawić czas i interwał, podczas
którego grzejnik będzie działać a to w każdej chwili w ciągu
24 godzin. Środek czasomierza posiada trzy pozycyjny
przełącznik (T3). W pozycji środkowej (oznaczony symbolem
zegara) czasomierz włączy i wyłączy grzejnik podczas
ustawienia segmentów (patrz poniżej - ustawienia
czasomierza). Pozycja, oznaczona symbolem „I“ to pozycja
odłączenia czasomierza. Czasomierz będzie pracował dalej
i niezależnie od czasomierza. Umożliwia to nieprzerwaną
pracę grzejnika w razie potrzeby. W pozycji oznaczonej
symbolem „O“ timer pracuje nadal, ale grzejnik nie jest
zasilany.
Ustawienie czasomierza
Sprawdź, czy wyłącznik na czasomierzu jest w centralnej pozycji, przy symbolu zegara
.
Obracaj zewnętrzne pokrętło czasomierza w prawo, aż strzałka ▲ (T2) będzie pokazywać
aktualny czas, tj. gdy czas na czasomierzu jest ustawiony na 8 pm, obracaj zewnętrzne pokrętło
czasomierza tak długo, aż strzałka pokaże numer 20. Ustaw określone odstępy czasu, w którym
chcesz, aby grzejnik pracował, przełączając poszczególne segmenty dookoła zewnętrznego
pokrętła. Po ustawieniu grzejnik będzie tak pracował w określonych odstępach codziennie.
Uwaga: Aby grzejnik działał musi być podłączony do gniazdka, sterownik mocy musi być
włączony i termostat powinien być ustawiony.
Jeśli chcesz, aby grzejnik działać w sposób ciągły, przełącz timer na pozycję „I“. Jeśli chcesz
wrócić do funkcjonowania zgodnego z czasomierzem, przełącz wyłącznik do pozycji środkowej
(symbol zegara
).
Uwaga: Przy używaniu grzejnika w trybie timer bądź ostrożny, ponieważ ogrzewanie może
włączyć się we chwili, gdy nie jest nadzorowane.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić
do wystygnięcia.
Zewnętrzne części przetrzyj wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha.
Nie należy używać środków czyszczących lub materiałów ściernych.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy je przechowywać w czystym,
suchym miejscu i chronić go przed prochem.
USUWANIE USTEREK
Urządzenie nie działa
- Skontroluj podłączenie wtyczki w gniazdku
- Skontroluj pozycję włącznika i termostatu
PL - 16
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
- Grzejnik olejowy
- 7 żeber
- 3 stopnie mocy: 600 W, 900 W, 1500 W
- 24 godzinowy timer z czasem włączenia 15
minut
- Regulowany termostat
- Praktyczne uchwyty do przenoszenia
- 4 kółka do łatwego przemieszczania
- Wskaźnik eksploatacji
- Poziom hałasu 0 dB
- Kolor: szary
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
- Moc: 1500 W
- Wymiary: 44 x 67 x 16 cm
- Waga (NETTO): 9,5 kg
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 17
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before replacing accessories, before assembly and disassembly,
before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect
it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without
supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking.
In this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis.
Do not use the appliance if it is damaged.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
Ensure the power supply to the socket into which the heater is plugged is in accordance
with the rating label on the heater and that the socket is earthed.
Keep the mains lead away from the hot body of the heater.
Always ensure that the warmer is placed on a firm level surface. Ensure that the heater
is not positioned close to curtains or furniture as this could create a fire hazard.
Do not position the warmer in front of, or immediately below, a wall socket.
Do not use the warmer in areas where flammable liquids are stored or where flammable
fumes may be present.
Always unplug the warmer when moving it from one location to another.
ENG - 18
This heater is filled with a precise quantity of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should be
contacted if there id an oil leakage.
Regulations concerning the disposal of oil when scrapping the appliance have to be followed.
Please, don‘t throw away and be burnt on purpose.
WARNING: In order to avoid overheating do not cover the heater.
Please disconnect power supply when you are out or the warmer is not used for a long time.
Do not directly put clothes and other articles on the product to warm so as to prevent fire.
Never use the warmer in locations with high air humidity such as bathroom, bath house
or swimming pool etc.
The timer dial is only allowed to turn clockwise (slightly) as indicated by arrow, and turning it
anti-clockwise forciblely will damage the timer.
The warmer should be away from the wall or other flammable objects such as furniture,
curtain, bed sheet or clothes at least 90 cm.
Take care of your children when they are near or use the warmer.
Do not let power line contact damp or hot objects; do not wind or let child come near
the power line.
Do not let the warmer contact hot gasoline or electric burner.
Do not remove button parts of the warmer.
This warmer is only suitable for use in the room.
After dust removal, the oil left on the surface should be removed.
WARNING:
DO NOT COVER
To prevent overheating, do not cover the heater.
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
P1 Radiator
P2 Back hull
P3 Control box
P4 Fixed fing
P5 Control panel
P6 Temperature controller
P7 Working indicator
P8 Power switch knob
P9 Timer board
P10 Daily timer
P11 Cord storage board
P12 Support wheel
P13 Base with wheels
P1 P2
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P4
P3
ENG - 19
ENG
INSTRUCTIONS FOR USE
MOUNTING
Take out the warmer and all the parts from packing carton.
1) Make the warmer be on its head
2) Place the footplate on the top of both radiation fins
3) Secure the footplate on the warmer with specified U type bolt and wing nut
4) Tighten the screw
5) Make the warmer stand erect
PLACING
The warmer should be away from the wall or other objects such as furniture, curtain at least
90 cm; do ensure that the power supply corresponds to that on the nameplate; the temperature
controller switch and power switch are at “O” position; plug in the attaching plug.
CONTROL
1) Setting temperature
The temperature controller can regulate room temperature. Turn the temperature controller
clockwise to increase the temperature; turn it anti-clockwise to reduce the temperature until
appropriate temperature is reached.
2) Setting power
- Power switch is rotary switch, choose one of option:
position 1 600 W
position 2 900 W
position 3 1500 W
- The working indicator will light.
3) Daily timer
Timer Operation
This unit has 24 hr timer which has 96 segments (T1) around
its circumference, each segment being equivalent to 15 min.
of time. With the aid of this timer it is possible to preset the
time and duration of the period(s) that it is desired the warmer
will operate, in any 24hr period. The centre of the timer has
a 3 position slide switch (T3). In the central position (denoted
by the clock symbol
) the timer will switch the warmer on
and off at times set by the segments, (see setting the timer,
below). The position denoted by the “I”, is a timer override
position. The timer will continue to run but power will be fed
continuously to the warmer. This enables the warmer to be on
all the time if required. In the position denoted by the “O”,
the timer continues to run but no power is fed to the warmer.
Setting the Timer
Ensure the slide switch on the timer is at the mid position next to the clock symbol
. Rotate
the outer ring of the timer in a clockwise direction until the current time is lined up with the arrow
pointer ▲ (T2), i.e. if the time the timer is being set is 8 pm, rotate the outer ring until
the number 20 is in line with the arrow pointer. Set the time the warmer is required to run by
pulling the segments around the outer ring forward appropriate to the running period(s) required.
When set, the warmer will operate each day during the times programmed.
ENG - 20
Note: The warmer must always be plugged into a power socket, the operation switch must be
in the on position and the thermostat must be suitably set to ensure the warmer will come on.
If the warmer is required to run continuously the slide switch on the timer should be set to the “I”
position. If it is subsequently required to revert back to timer operation, the slide switch on the
timer should be set to the central (clock
) position.
Note: When using in timer mode, due consideration should be given to the fact that the warmer
may come on whilst unattended.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always un-plug the warmer from the wall socket and allow it to cool down before cleaning.
Clean the outside of the warmer by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth.
Do not use any detergents or abrasives and do not allow any water to enter the warmer.
Storing the heater
When the warmer is not used for long periods of time it should be protected from dust
and stored in a clean dry place.
TROUBLESHOOTING
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches and thermostat.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Oil filled radiator
- 7 fins
- 3 heat settings 600 W, 900 W, 1500 W
- Twenty-four-hour switch - switching step 15 minutes
- Adjustable thermostat
- Functional holder for carry-in
- 4 easy moving wheels
- Power indicator light
- Color grey
- Noise level 0 dB
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 1500 W
- Size: 44 x 67 x 16 cm
- Weight (NETTO): 9,5 kg
We reserve the right to change technical specifications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hyundai OIL 902 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach