ECG TK 2010 TC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
KONVEKTOR
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
KONVEKTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
GRZEjNiK KONwEKTOROwy
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
KONVEKTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
KONVEKTOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
HEAT CONVECTOR
OPERATING MANUAL
EN
ed u vedením vý robku do prov ozu si d ůkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto vodu obsaženy. Návod 
musí být vždy přiložen k přístro ji.  Pred uv edením výr ob ku do prevádzky si dôkladne prítajte tento návod a bezpnostné pokyny, ktor é sú 
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy prilo žený k prístroju.  Przed pi erwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie 
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A terk használatba tele 
előtt gyelmesen olvassa el ezt a haszn ála ti útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útm utatót tartsa 
a késk közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthalt enen Sicherheitshinw eise 
aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.  Always  read  the  safety&use  i nstruction s  carefully 
before using your appliance for the first time. The user´s manual mus t be a lways included.
TK 2010 TC
CZ
KONVEKTOR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpnostní opatření apokyny uvedevtomto návodu nezahrnují echny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel mupochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrob, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí t zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zízení.
Aby nedošlo ke vzniku páru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používáelektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovínapětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je ístroj nebo přívodní kabel poškozen. Veškeopravy včet
výny napájecího ívodu svěřte odbormu servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte ístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte konvektor venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvektor vblízkosti dětí!
6. Nepoužívejte konvektor vblízkosti vznětlivých předmětů nebo pod nimi, např. vblízkosti záclon. Teplota
povrchů v blízkosti konvektoru (0,9 m) může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Konvektor
umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřeb
kjeho správné činnosti. Otvory konvektoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento konvektor s programátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového
ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, kte automaticky spí konvektor, protože existuje
nebezpečí vzniku páru, pokud je konvektor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte tento konvektor v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu!
9. Pokud se zpřístroje line neobvyklý zápach nebo ko, okamžitě přístroj odpojte anavštivte spřístrojem
servisní středisko.
10. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte konvektor hlavním vynačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
11. Doporučujeme nenechávat konvektor se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové suvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
12. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
13. Nepoužívejte konvektor v blízkosti umístěných barev, benzínu, rozpouštědel ani jiných hořlavých látek!
14. Přístroj je vybaven vnitřní tepelnou pojistkou, která konvektor vypne pokud dojde k přehřátí. Po
vychladnutí topidla se pojistka opět zapne.
15. Do otvorů konvektoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
16. Používejte konvektor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovíza
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
17. Tento spotřebič není určen pro používáosobami (včetně dětí), jifyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností aznaloszabraňuje vbezpečném používání spotřebiče, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou
za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
CZ
4
5
INSTALACE
Ujistěte se prosím, že balení obsahuje echny části potřebksestavení konvektoru. Pokud tomu tak není,
kontaktujte svého prodejce.
Obsah balení:
1. Konvektor: 1 ks
2. Podstavec: 2 ks
3. Upevňovací šrouby: 4 ks
4. Návod kobsluze: 1 ks
5. Montážní sada pro upevnění na zeď
Před jakoukoliv manipulací sístrojem vzájmu prevence úrazu elektrickým proudem vždy odpojte napájení.
Požadavky na umístě
Konvektor umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci
odvětrávacích otvorů.
Mezi přístrojem aokolními předty musí být vzdálenost nejméně 90cm.
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo.
Topidlo nesmí být umístěno těsně pod zásuvkou.
Podstavec
Upevňovací šroub
1. Konvektor položte na rovný povrch.
2. Zatlačte kolíky podstavce do otvorů na spodní části konvektoru.
3. Šrouby pečlivě utáhněte azkontrolujte, zda je konvektor stabilní.
4
CZ
5
POPIS
1
2
3
4
5
6
1. stup horkého vzduchu
2. Tlačítko TURBO s kontrolkou
3. Tlačítka zapnutí/vypnutí konvektoru
4. Ovladač termostatu
5. Časovač
6. Vstup vzduchu
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Tento konvektor využívá horkovzdušnou technologii smožnosregulace teploty. Je také vybaven funkcí
Turbo. Ovladač termostatu slouží k regulaci teploty. Otáčením ovladače můžete nastavit požadovanou
úroveň. Pro rychlejší vyhřátí místnosti můžete použít také tlačítko Turbo.
Tlačítky zapnutí/vypnutí konvektoru lze nastavit 3 stupně výkonu:
1 = výkon 750 W
2 = výkon 1250 W
1+2 = výkon 2000 W
Jakoukoliv manipulaci s přístrojem lze provádět pouze tehdy, je-li vypnutý pomocí hlavního vypínače
aodpojený ze síťové zásuvky.
ČASOVAČ
Konvektor je vybaven intervalovým časovačem s24 hodinovým cyklem.
Otáčením voliče doprava nastavte proti symbolu šipky aktuální čas.
Obvod voliče je rozdělen do 96 segmentů. Každý segment představuje 15 minut. Časovač SEPNE nebo VYPNE
každých 15 minut podle toho, zda je segment aktivní (vysunut ven) nebo neaktivní (zasunut dovnitř).
Časovač je vybaven třípolohovým posuvným přepínačem ( ).
Ve střed poloze ( ) časovač sepne nebo vypne tope podle polohy segmentů (viz dále Nastavení
časovače).
Poloha označená
zapne topení trvale. Časovač je i nadále aktivní, ale již neovlivňuje provoz topení.
Topemusíte vypnout přepnutím posuvného přepínače do polohy . V této poloze je napájení spotřebiče
vypnuto, ale časovač je i nadále aktivní bez ovlivňování provozu topení.
CZ
6
7
Nastavení časovače
Ujistěte se, že je posuvný přepínač vpoloze hodin ( ).
Čas je jasně vyznačen na obvodu voliče ve formátu 24 hodin. Otáčejte vnějším prstencem voliče doprava tak,
aby byl aktuální čas proti symbolu šipky.
Příklad nastavení časovače pro řízení topení:
- Nastavte aktuální čas na 9:00.
- Program ZAPNUTO: 12:00.
- Program VYPNUTO: 13:00.
Přepněte přepínač do polohy .
Nyvytlačte 4 segmenty mezi 12 a13 hodinami kvnějšímu
okraji prstence. (Viz následující obzek.)
Nastavte čas, kdy t časovač spuštěn, vysunutím
segmentů okolo prstence.
Po nastavení bude topev provozu každý den vnastavených
časech. Pamatujte, že topení musí t trvale připojeno
k síti, přepínače a segmenty musejí být ve správné poloze
atermostat nastaven na , aby se topení skutečně spustilo.
Pokud má t tope zapnuto trvale, je nutné přesunout
přepínač do polohy „ .
Pokud chcete opět využít funkce časovače, posuňte přepínač
zpět do střední polohy ( ).
Poznámka: Při poití časovače myslete na to, že se topení může spustit bez dohledu.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním vždy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky a počkejte, ístroj zcela vychladne. Vlhkým
hadříkem istěte vnější povrch konvektoru. K čištění nepoužívejte ostré předměty nebo abraziv
prostředky, mohli byste poškodit povrch konvektoru.
Konvektor můžete uložit až po řádném vypnutí hlavního vypínače, odpojení ze síťové zásuvky a po
dokonalém vychladnutí.
6
CZ
7
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. příkon 2000 W
3 stupně nastavení 750 / 1250 / 2000 W
Zabudovaný ventilátor
Časovač až na 24 hodin
Plynule regulovatelný termostat
Tepelná pojistka
Volně stojící
Možnost zavěšení na z
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 18002000 W
NEZAKVAT!
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do srných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do srných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zech EU a daích
evropských zech se zavedem systémem tříní odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu zname, že sproduktem by nemělo být nakdáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlim na lidské zdraví a životní prostře.
Recyklace materiálů ispívá kochraně írodních zdrojů. ce informaorecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
08/05
KONVEKTOR
8
SK
9
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnost opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahrňu všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaiste používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobe pas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prístroj alebo prívodný bel poškodený. etky opravy vrátane
výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým pdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte konvektor vonku alebo vo vlhkom prostreani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate konvektor vblízkosti detí!
6. Nepoužívajte konvektor vblízkosti zápalných predmetov alebo pod nimi, napr. vblízkosti záclon. Teplota
povrchov v blízkosti konvektora (0,9 m) že byť počas jeho chodu vyššia n obvykle. Konvektor
umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná
pre jeho správnu činnosť. Otvory konvektora nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento konvektor s programátorom, časovým spínačom, samostatným systémom
diaľkového ovládania alebo sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína konvektor, pretože
existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je konvektor zakrytý alebo nesprávne umiestne.
8. Nepoužívajte tento konvektor vbezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo plaveckého bazéna!
9. Ak sa z prístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite prístroj odpojte a navštívte sprístrojom
servisné stredisko.
10. Prístroj nezapínajte anevynajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite konvektor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
11. Odporúčame nenechávať konvektor so zasunutým pvodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej suvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za bel.
bel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
12. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
13. Nepoužívajte konvektor vblízkosti umiestnených farieb, benzínu, rozpúšťadiel ani iných horľavých látok!
14. Prístroj je vybavený vnútornou tepelnou poistkou, kto konvektor vypne, ak jde k prehriatiu. Po
vychladnutí vykurovacieho telesa sa poistka opäť zapne.
15. Do otvorov konvektora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
16. Používajte konvektor iba v lade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca nezodpove za
škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
17. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalos zabraňuje v bezpečnom používaní
spotrebiča, ak na ne nebude dohliadané alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia spotrebiča
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutdohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebuso
spotrebičom hrať.
8
SK
9
INŠTALÁCIA
Uistite sa, prosím, že balenie obsahuje všetky časti potrebné na zostavenie konvektora. Ak tomu tak nie je,
kontaktujte svojho predajcu.
Obsah balenia:
1. Konvektor: 1 ks
2. Podstavec: 2 ks
3. Upevňovacie skrutky: 4 ks
4. Návod na obsluhu: 1 ks
5. Montážna súprava pre upevnenie na stenu
Pred akoukoľvek manipuláciou sprístrojom v záujme prevencie úrazu elektrickým prúdom vždy odpojte
napájanie.
Požiadavky na umiestnenie
Konvektor umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný priestor pre správnu funkciu
odvetrávacích otvorov.
Medzi prístrojom aokolitými predmetmi musí byť vzdialenosť najmenej 90 cm.
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
Ohrievač nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou.
Podstavec
Upevňovacia skrutka
1. Konvektor položte na rovný povrch.
2. Zatlačte kolíky podstavca do otvorov na spodnej časti konvektora.
3. Skrutky dôkladne dotiahnite askontrolujte, či je konvektor stabil.
SK
10
11
POPIS
1
2
3
4
5
6
1. stup teplého vzduchu
2. Tlačidlo TURBO skontrolkou
3. Tlačidlá zapnutia/vypnutia konvektora
4. Ovládač termostatu
5. Časovač
6. Vstup vzduchu
POKYNY PRE POUŽÍVANIE
Tento konvektor využíva teplovzdušnú technológiu s možnosťou regulácie teploty. Je taktiež vybave
funkciou Turbo. Ovládač termostatu slúži na reguláciu teploty. Otáčaním ovládača môžete nastaviť
požadovanú úroveň. Na rýchlejšie vyhriatie miestnosti môžete použiť taktiež tlačidlo Turbo.
Tlačidlami zapnutia/vypnutia konvektora je možné nastaviť 3 stupne výkonu:
1 = výkon 750 W
2 = výkon 1250 W
1+2 = výkon 2000 W
Akúkoľvek manipuláciu s prístrojom je možné vykonávať iba vtedy, ak je vypnutý pomocou hlavného
vypínača aodpojený od sieťovej zásuvky.
ČASOVAČ
Konvektor je vybavený intervalovým časovačom s24-hodinovým cyklom.
Otáčaním voliča doprava nastavte proti symbolu šípky aktuálny čas.
Obvod voliča je rozdelený do 96 segmentov. Každý segment predstavuje 15 minút. Časovač ZOPNE alebo
VYPNE každých 15 minút podľa toho, či je segment akvny (vysunutý von) alebo neaktívny (zasunutý
dovnútra).
Časovač je vybavený trojpolohovým posuvným prepínačom ( ).
V strednej polohe (
) časovzopne alebo vypne kúrenie podľa polohy segmentov (pozri ďalej Nastavenie
časovača).
Poloha označená zapne kúrenie trvale. Časovač je aj naďalej aktívny, ale neovplyvňuje prevádzku
kúrenia. Kúrenie musíte vypnúť prepnutím posuvného prepínača do polohy „
“ . Vtejto polohe je napájanie
spotrebiča vypnuté, ale časovač je aj naďalej aktívny bez ovplyvňovania prevádzky kúrenia.
10
SK
11
Nastavenie časovača
Uistite sa, že je posuvný prepínač vpolohe hodín ( ).
Čas je jasne vyznačený na obvode voliča vo formáte 24 hodín. Očajte vonkajším prstencom voliča doprava
tak, aby bol aktuálny čas proti symbolu šípky.
Príklad nastavenia časovača pre riadenie kúrenia:
- Nastavte aktuálny čas na 9:00.
- Program ZAPNU: 12:00.
- Program VYPNUTÉ: 13:00.
Prepnite prepínač do polohy .
Teraz vytlačte 4 segmenty medzi 12 a 13 hodinami
kvonkajšiemu okraju prstenca. (Pozri nasledujúci obrázok.)
Nastavte čas, kedy sa časovač spustiť, vysunutím
segmentov okolo prstenca.
Po nastavení bude renie v prevádzke každý d
vnastavených časoch. Pamätajte, že kúrenie musí byť trvale
pripojené ksieti, prepínače asegmenty musia byť vsprávnej
polohe atermostat nastavený na , aby sa kúrenie skutočne
spustilo.
Ak byť kúrenie zapnuté trvale, je nutpresunúť prepínač
do polohy „ .
Ak chcete opäť využiť funkciu časovača, posuňte prepínspäť
do strednej polohy ( ).
Poznámka: Pri poití časova myslite na to, že sa kúrenie môže spustiť bez doadu.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky a počkajte, prístroj úplne vychladne. Vlhkou
handričkou očistite vonkajší povrch konvektora. Na čistenie nepoužívajte ostré predmety alebo abrazívne
prostriedky, mohli by ste poškodiť povrch konvektora.
Konvektor môžete uložiť až po riadnom vypnu hlavného vypínača, odpoje od sieťovej zásuvky a po
dokonalom vychladnutí.
SK
12
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. pkon 2000 W
3 stupne nastavenia 750 / 1250 / 2000 W
Zabudovaný ventilátor
Časovač až na 24 hodín
Plynule regulovateľný termostat
Tepelná poistka
Vne stojaci
Možnosť zavesenia na stenu
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 1800 – 2000 W
NEZAKVAŤ!
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvicia poitých elektrických aelektronických zariade(plavčlenských krajich aďalších
eupskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recykcia materiálov prispieva kochrane prodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
08/05
GRZEjNiK KONwEKTOROwy
13
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Naly uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Naly mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powste w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego ytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub samo urdzenie. Wszelkie naprawy,
w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować
osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Grzejnik nie może być ytkowany na zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego
ani urządzenia nie wolno dotyk mokrymi kami. Mooby to spowodow porażenie prądem
elektrycznym.
5. Naly zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urdzenia przebywają dzieci!
6. Grzejnik nie może b ywany pod lub w pobliżu przedmiotów łatwopalnych, na przykład zasłon.
Temperatura powierzchni w pobliżu grzejnika (0,9 m) może być w trakcie jego pracy znacznie
podwyższona. Grzejnik należy umieścić w odpowiedniej odleości od innych przedmiotów celem
zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza. Nigdy nie należy zakrywać otworów grzejnika!
7. Grzejnika nie należy stosować w połączeniu zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym
systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, kre automatycznie włącza grzejnik.
Mooby to wywołać pożar, jeżeli grzejnik jest zakryty lub nieprawidłowo umieszczony.
8. Grzejnika nie należy używać w pobliżu wanny, prysznica, ani basenu!
9. Jeżeli z urządzenia wydobywa się dym lub nietypowy zapach, należy je natychmiast odłączyć od
zasilania ioddać do serwisu.
10. Urządzenia nie należy ączani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki zgniazdka. Należy
najpierw wyłączyć grzejnik głównym wącznikiem, anastępnie oączyć od gniazda zasilania!
11. Nie naly pozostawiać grzejnika, poączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
12. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
13. Grzejnika nie naly stosować w pobliżu farb, benzyny, rozpuszczalników, ani innych materiałów
łatwopalnych!
14. Urządzenie posiada wbudowany bezpiecznik cieplny, kry wączy grzejnik przy przegrzewaniu. Po
ostygnięciu bezpiecznik się ponownie włączy.
15. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów grzejnika.
16. Grzejnik stosować tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, powste na skutek nieprawidłowego stosowania urdzenia.
17. Urządzenie nie jest przeznaczone do ytku przez osoby (w tym dzieci), krym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna lub brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie yw urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zosty odpowiednio poinstruowane w zakresie obugi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie naly dopuścić do sytuacji, w krej dzieci bawią się urządzeniem.
PL
14
15
MONT
Naly się upewnić, że opakowanie zawiera wszystkie części, niezbędne do montażu grzejnika. W przeciwnym
wypadku prosimy okontakt ze sprzedawcą.
Opakowanie zawiera:
1. Grzejnik konwektorowy: 1 szt.
2. Podstawka: 2 szt.
3. Śruby mocujące: 4 szt.
4. Instrukcja obsługi: 1 szt.
5. Zestaw do zawieszenia na ścianie
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym należy przed jakąkolwiek manipulacją z urządzeniem
odłączyć je od zasilania.
Wymagania dot. miejsca użytkowania
Grzejnik powinien st na płaskiej, równej powierzchni, przestrzeń wokół grzejnika powinna umożliwiać
prawidłowe działanie otworów nawiewowych.
Urdzenie musi być oddalone od najbliższych przedmiotów oco najmniej 90 cm.
Ostrzeżenie: Nie należy zakrywać grzejnika, aby nie doso do jego przegrzania.
Grzejnik nie może być umieszczony zbyt blisko gniazdka.
Podstawka
Śruba mocująca
1. Połyć grzejnik na równej powierzchni.
2. Wcisnąć kołki podstawki w otwory na spodzie grzejnika.
3. Mocno dokręcić śruby isprawdzić, czy grzejnik jest stabilny.
14
PL
15
OPIS
1
2
3
4
5
6
1. Wypływ gorącego powietrza
2. Przycisk TURBO zkontrolką
3. Przyciski włączenia/wyłączenia grzejnika
4. Pokrętło termostatu
5. Programator czasowy
6. Nawiew powietrza
INSTRUKCJE DOT. UŻYTKOWANIA
Grzejnik działa na zasadzie ogrzewania gorącym powietrzem iposiada możliwość regulacji temperatury. Jest
również wyposony w funkcję Turbo. Pokrętło termostatu służy do regulacji temperatury. Odpowiedną
temperaturę ustawia się poprzez obrót pokrętłem. Funkcja Turbo służy do szybkiego ogrzania pomieszczenia.
Za pomocą przycisków włączenia/wączenia grzejnika można ustawić 3 poziomy poboru mocy grzejnika:
1 = moc 750 W
2 = moc 1250 W
1+2 = moc 2000 W
Jakakolwiek manipulacja dopuszczalna jest tylko, kiedy urządzenie jest wyłączone przez wącznik główny
iodłączone od zasilania.
PROGRAMATOR
Grzejnik posiada programator z24 — godzinnym cyklem.
Obracając programator w prawo ustawia się aktualny czas, wskazywany przez strzkę.
Programator posiada 96 segmentów. Każdy segment odpowiada 15 minutom. Programator SPINA
i ROĄCZA kontakty co 15 minut, w zależności od tego, czy segment jest aktywny (wysunięty), czy też
nieaktywny (wsunięty).
Programtor posiada trzypozycyjny przełącznik suwakowy ( ).
W środkowej pozycji (
) programator włączy/wączy ogrzewanie w zależności od pozycji (patrz dalej
Ustawienie programatora).
Pozycja oznaczona „ ączy ogrzewanie na stałe. Programator jest wciąż aktywny, ale nie ma już wpływu
na ogrzewanie. Ogrzewanie wyłącza się przesuwając przełącznik do pozycji
. W tej pozycji zasilanie
urządzenia jest wączone, ale programator jest wciąż aktywny, bez wpływu na ogrzewanie.
PL
16
17
Ustawienie programatora
Sprawdź, czy przełącznik suwakowy ustawiony jest na symbolu zegara ( ).
Czas określony jest na obwodzie pierścienia w formacie 24 - godzinnym. Obracając programator w prawo
ustaw aktualny czas, tak aby był wskazywany przez strzkę.
Przykładowe ustawienie programatora do sterowania ogrzewaniem.
- Ustaw aktualną godzinę na 9:00.
- Program WŁĄCZONE: 12:00.
- Program WĄCZONE: 13:00.
Przesuń przełącznik do pozycji .
Wysuń 4 segmenty pomiędzy godziną 12 a 13 na zewnątrz
piecienia. (Patrz rysunek obok.)
Ustaw godzinę, o której programator ma zost włączony,
wysuwając segmenty wokół pierścienia.
Po wprowadzeniu ustawień ogrzewanie będzie włączane
iwyłączane codziennie oustawionej godzinie. Aby ogrzewanie
zostało ączone, grzejnik musi być na ste poączony do
zasilania, przełączniki isegmenty musbyć w odpowiedniej
pozycji atermostat ustawiony na .
Jeżeli ogrzewanie ma być włączone bez przerwy, należy
ustawić przełącznik w pozycji „ .
Aby ponownie skorzystać z funkcji programatora, naly
ustawić przełącznik w środkowej pozycji ( ).
Uwaga: Korzystając zprogramatora należy pamiętotym, że ogrzewanie może ączsbez
dozoru.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i poczekać, aż urządzenie
ostygnie. Oczyśc zewnętrzną powierzchnię grzejnika przy użyciu mokrej szmatki. Aby nie uszkodz
powierzchni grzejnika, nie należy czcić go za pomocą ostrych przedmiotów iśrodków trących.
Grzejnik można składować po wyłączeniu głównym włącznikiem, oączeniu od zasilania i całkowitym
wychłodzeniu.
16
PL
17
DANE TECHNICZNE
Maks. pobór mocy 2000 W
3 możliwości ustawienia 750 / 1250 / 2000 W
Wbudowany wentylator
Wylacznik czasowy do 24 godzin
Termostat zpłynną regulacją
Bezpiecznik cieplny
Wolnostojący
Możliwość zawieszenia na ścianie
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa: 1800–2000 W
NIE ZAKRYWAĆ!
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista przekaz na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbrki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekaz do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawiowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
08/05
KONVEKTOR
18
HU
19
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkezre sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy alegfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhenyezők ajózan ész, az elővigyázatosság
és agondosság. Ezeket anyezőket akészüléket használó és kezefelhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültgingadozásból vagy aszülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültge megfelel a késlék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfeleen kell telepíteni.
2. A készüléket sose használja, ha a készülék vagy a tápkábel rült. A késk minden javítát,
beleértve ahálózati bel cset is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le akésk dőburkolatát,
áramütés veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékokl, ellenkező esetben az áramütés veslye áll fenn.
4. Soha ne használja a konvektort a szabadban vagy nedves környezetben, és soha ne érintse meg
atápbelt és akészüléket se nedves kézzel. Áramütés veszélye.
5. Szenteljen fokozott gyelmet akonvektor használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. Soha ne használja akonvektort gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében, esetleg alatt, pl. függönyök
közelében. A konvektor közelében (0,9 m) található felületek hőmérséklete a készülék üzemelése
során amegszokottnál magasabb lehet. Akonvektort úgy állítsa fel, hogy biztosított legyen ahelyes
működéséhez szükges szabad légáramlás. Akonvektor nyísait sose takarja le!
7. Ne használja ezt akonvektort programozóval, időkapcsolóval, ggetlen távirányítással vagy bármilyen
más készülékkel, mely akonvektort automatikusan kapcsolja, mert fennáll atűz keletkezésének veszélye,
ha akonvektor le van takarva, vagy helytelenül van elhelyezve.
8. Ne használja akonvektort fürdőd, zuhany vagy úszómedence közelében!
9. Ha akészülékből szokatlan illat vagy füst árad, akészüléket azonnal kapcsolja ki, és akésléket vigye el
egy szakszervizbe.
10. A készüléket ne kapcsolja be vagy ki atápkábel villásdugójának kihúzásával afali aljzatból. Akonvektort
előbb mindig kapcsolja ki afőkapcsolóval, utána kihúzhatja atápkábel villásdugóját afali aljzatból.
11. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett konvektort felügyelet nélkül. Karbantartás előtt húzza ki
atápkábelt afali aljzatból. Avillásdugót sose abelnél fogva húzza ki. Akábelt mindig avillásdugónál
fogva húzza ki afali aljzatból.
12. A csatlakozókábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
13. Ne használja akonvektort festékek, benzin, oldószerek vagy más gyúlékony anyagok közelében!
14. A késlék tartalmaz belső hőbiztosítékot, mely akonvektort túlmelegedéskor kikapcsolja. Afűtőbetét
kihűlése után abiztosíték ismét bekapcsol.
15. A konvektor nyílásaiba ne dugja az ujját vagy más tárgyakat.
16. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett eírásokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
17. A szüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érkszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős szely utasításai szerint és felügyelete alatt használják.
Ügyeljen arra, afogyasztóval ne játszhassanak gyerekek.
18
HU
19
TELEPÍTÉS
Győződjön meg arról, hogy acsomag tartalmazza akonvektor összeállításához szükges összes elemet. Ha
nem így van, forduljon akészülék eladójához.
A csomag tartalma:
1. Konvektor: 1 db
2. Talp: 2 db
3. gzítőcsavar: 4 db
4. Használati útmutató: 1 db
5. Szerelőkészlet falra szereléshez
A készülékkel való mindennemű manipuláció előtt a készüléket, az áramütés elkerülése érdekében,
csatlakoztassa le ahálózatról.
Elhelyezési követelmények
Állítsa akonvektort síkfelületre úgy, hogy aszellőző nyílásokat semmi ne takarja el.
A késk és akörnyező tárgyak kött legalább 90 cm szabad helyet kell biztotani.
Figyelmeztetés: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le afűtőtestet.
A fűtőtestet tilos közvetlenül afali aljzat alá helyezni.
Talp
gzítőcsavar
1. Helyezze akonvektort síkfelületre.
2. A talp csapjait tolja akonvektor alján található furatokba.
3. A csavarokat gondosan húzza meg és ellenőrizze, hogy akonvektor stabilan áll-e.
HU
20
21
LEÍRÁS
1
2
3
4
5
6
1. Forró levegő kimenete
2. TURBO gomb kijelzővel
3. A konvektor be-/kikapcsolásának gombja
4. Termosztát kezelőgombja
5. Időzítő
6. Levegő bemenete
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Ez a konvektor forrólevegős technogiát használ a hőmérkletszabályozás lehetőgével. Van Turbo
funkciója is. Atermosztát kezelőgombja ahőmérséklet szabályozására szolgál. Akezelőgomb forgatásával
beállíthatja akívánt szintet. Ahelyiség gyorsabb fűtéséhez használhatja aTurbo gombot is.
A konvektor be-/kikapcsoló gombjával ateljesítmény 3 fokozata állítható be:
1 = 750 W teljesítmény
2 = 1250 W teljesítmény
1+2 = 2000 W teljesítmény
A készülékkel való bármilyen manipuláció csak afőkapcsoló kikapcsolása és atápkábel villásdugójánál afali
aljzatból való kihúzása után megengedett.
IDŐZÍTŐ
A konvektornak 24 órás ciklusú intervallumidőzítője van.
A válaszgomb forgatásával jobbra állítsa anyíllal szembe az aktuális időt.
A választógomb 96 szegmensre van felosztva. Minden szegmens 15 percnek felel meg. Az időzítő 15percenkét
BEKAPCSOL vagy KIKAPCSOL aszerint, hogy aszegmens akv (ki van húzva) vagy nem akv (be van tolva).
Az időzítőnek hárompozíciós tolókapcsolója van ( ).
A középső helyzetben ( ) az időzíafűtést bekapcsolja vagy kikapcsolja aszegmensek beállítása szerint
(lásd az Időzítő beállítása fejezetet).
A
“-el jelölt helyzet azt jelenti, hogy a fűtés folyamatos. Az időzítő továbbra is aktív, de nincs hatással
atési folyamatra. Afűtést atolókapcsoló helyzetébe tolásával kell kikapcsolni. Ebben ahelyzetben
afogyaszvillamos plálása ki van kapcsolva, de az időzítő továbbra is aktív afűtési folyamat befolyásolása
lkül.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ECG TK 2010 TC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi