Metabo BKH 450 Plus 5,50 DNB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.metabo.com
115 173 1666 / 2619 - 2.3
Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
0003_23_3v3IVZ.fm
BKH 450 Plus
GGH'HXWVFK.21)250,776(5./581*
:LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH%DXNUHLVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU
HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQXQG1RUPHQ3U¾IEHULFKW$XVVWHOOHQGH3U¾IVWHOOH
*HPHVVHQHU*DUDQWLHUWHU6FKDOOHLVWXQJVSHJHO7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHLVLHKHXQWHQ
HHQ((QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7<
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLV6LWH&LUFXODU6DZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHUFRPSOLHVZLWKDOO
UHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHVDQGVWDQGDUGV7HVWUHSRUW,VVXLQJWHVWERG\
PHDVXUHGJXDUDQWHHGQRLVHVRXQGSRZHUOHYHO7HFKQLFDOILOHDWVHHEHORZ
IIU))UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7
1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWH6FLHFLUFXODLUHGHFKDQWLHULGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOH
QXP«URGHV«ULHHVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHV
GHVGLUHFWLYHVHWQRUPHV
&RPSWH
UHQGXGHVVDL2UJDQLVPHGHFRQWU¶OH1LYHDXGHSXLVVDQFHDFRXVWLTXHPHVXU«JDUDQWL
'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXUYRLUFLGHVVRXV
QQO1HGHUODQGV&&21)250,7(,769(5./$5,1*
:LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]H%RXZFLUNHO]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQVHULHQXPPHU
YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ
HQQRUPHQ7HVWUDSSRUW8LWYRHUHQGHNHXULQJVLQVWDQWLH
*HPHWHQ*HJDUDQGHHUGJHOXLGVQYLYHDX7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM]LHRQGHU
LLW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWH6HJDFLUFRODUHGDFDQWLHUHLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORH
GDOQXPHURGLVHULHªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOH
GLUHWWLYHHGHOOHQRUPH
5HOD]LRQHGLSURYD&HQWURSURYHVRWWRVFULWWR
/LYHOORGLSRWHQ]DVRQRUDPLVXUDWRJDUDQWLWR
'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVRYHGLVRWWR
HHV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21)250,'$'
'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWD6LHUUDFLUFXODUSDUDREUDVLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULH
FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV\GHODVQRUPDV
,QIRUPHGHODSUXHED
2ILFLQDTXHH[SLGHHOFHUWLILFDGR
1LYHOGHSRWHQFLDDF¼VWLFDPHGLGRJDUDQWL]DGR'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ
YHU
DEDMR
SSW3RUWXJX¬V'(&/$5$2'(&21)250,'$'(
'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWD6HUUDFLUFXODUSDUDFRQVWUX©¥RFLYLOLGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGHV«ULH
HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLV
GDV'LUHFWLYDVH1RUPDV
5HODWµULRGHLQVSHF©¥RUJ¥RGHLQVSHF©¥RFRPSHWHQWH
1¯YHOGHSRW¬QFLDDF¼VWLFDPHGLGRJDUDQWLGR
'RFXPHQWD©·HVW«FQLFDVMXQWRDRYLGHDEDL[R
VVY6YHQVND&&(9(5(166700(/6(,17<*
9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWW%\JJFLUNHOV§JPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU
XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGHGLUHNWLYRFKVWDQGDUGHU3URYQLQJVXWO§WDQGH8WI¦UGDQGHSURYQLQJVDQVWDOW
8SSP¦WW*DUDQWHUDGOMXGQLY§0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQVHQHGDQ
IIL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786
9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦UDNHQQXVVLUNNHOLPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMDVDUMDQXPHUROOD
YDVWDDGLUHNWLLYLHQMDQRUPLHQNDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7DUNDVWXVNHUWRPXV9DOWXXWHWWXWDUNDVWXVODLWRV
0LWDWWX7DDWWX¦¦QHQWHKRWDVR7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNNDNDWVRDOKDDOOD
QQR11RUVN6$069$56(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQH%\JJVLUNHOVDJLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU
WLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQHRJVWDQGDUGHQH3UºYHUDSSRUW
$QVYDUOLJNRQWUROOLQVWDQV0§OW*DUDQWHUWO\GHIIHNWQLY§7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHGVHQHGHQIRU
GGD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQH%\JQLQJVUXQGVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJVHULHQXPPHU
RSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQHRJVWDQGDUGHUQH.RQWUROUDSSRUW8GVWHGHQGHNRQWURORUJDQ
0§OW*DUDQWHUHWO\GHIIHNWQLYHDX7HNQLVNGRVVLHUYHGVHQHGHQIRU
SSO3ROVNL''(./$5$&-$=*2'12Ĝ&,
2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7D%XGRZODQDSLODUNDWDUF]RZDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P
VSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\ZLQRUP6SUDZR]GDQLH]WHVWX8U]ÇGZ\VWDZLDMÇF\VSUDZR]GDQLH
]WHVWX=PLHU]RQ\*ZDUDQWRZDQ\SR]LRPFLĝQLHQLDDNXVW\F]QHJR'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QDSDWU]SRQLľHM
KKX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7
.L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]D]S¯WēLSDULN¸UIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£Q
W¸UW«QēD]RQRV¯W£VVDOPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN«VV]DEQ\RN¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHN$MHJ\]ēN¸Q\YHW
DNL£OO¯W£VWY«J]ēYL]VJ£OµKHO\HW0«UW*DUDQW£OW]DMV]LQWDPijV]DNLGRNXPHQW£FLµWO£VGOHQW
VVO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
=L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7D*UDGEHQDNURŀQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONR
XVWUH]DYVHP]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLFLQSUHGSLVRY
(6
WLSVNLSUHL]NXV3ULJODģHQLRUJDQNLMHRSUDYLOSUHL]NXV
,]PHUMHQ]DJRWRYOMHQQLYR]YRÏQHJDWODND7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSULJOHMWHVSRGDM

%%.+3OXV'1%
(8(&(8(*$QQH[9
(1(1,62)SU(1,62*6+2
(1$$(1(1(1
+2
'*897HVW3U¾IXQG=HUWLIL]LHUXQJVVWHOOH+RO])DFKEHUHLFK+RO]XQG0HWDOOGHU'HXWVFKHQ*HVHW]OLFKHQ
8QIDOOYHUVLFKHUXQJH9'*899ROOPRHOOHUVWUD¡H6WXWWJDUW*HUPDQ\
1RWLILHG%RG\1R
/
:$0
 G%S:/
:$*
 G%S:
0HWDERZHUNH*PE+0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\%HUQG)OHLVFKPDQQ
'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ


'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
PORTUGUÊS
3
1. Visão geral da serra
1 4
5
6
7
8
10
11
12
2 3
5
9
1 Prolongador da mesa
2 Protector
3 Esquadria paralela
4 Espátula de aproximação
5 Ilhoses para guindaste
6 Encosto transversal com batente
de corte em cunha
7 Alavanca de giro para ajuste de
altura da lâmina de serra
8 Interruptor On/Off
com botão para paragem de
emergência
9 Pega para madeira
10 Chave para mudança da lâmina
de serra
11 Unidade do motor / caixa
de aparas
12 Bancada da mesa de trabalho
I_0003pt5A.fm 2.7.19 Manual de serviço original
PORTUGUÊS
4
1. Visão geral da serra ................3
2. Leitura do manual! ..................4
3. Recomendações
de Segurança...........................4
3.1 Utilização correcta ..................... 4
3.2 Informação geral de segurança.. 5
3.3 Símbolos no aparelho ................6
3.4 Dispositivos de segurança .........7
4. Características especiais
do produto................................7
5. Comandos de operação..........8
5.1 Botão de paragem de
emergência ................................8
5.2 Botão Ligar/Desligar ..................8
5.3 Alavanca giratória para ajuste
de altura..................................... 8
5.4 Encostos para a peça a
trabalhar.....................................8
6. Colocação ................................9
6.1 Montagem..................................9
6.2 Extensão da mesa .....................9
6.3 Conexão à rede eléctrica ........... 9
6.4 Dispositivo de aspiração
de aparas.................................10
7. Manuseio ................................10
7.1 Regulação da profundidade
do corte....................................11
7.2 Serras com esquadria
paralela ....................................11
7.3 Serrar com esquadria
transversal ............................... 13
7.4 Cortar cunhas .......................... 13
8. Dicas e truques......................13
9. Manutenção e reparação ......13
9.1 Substituição da lâmina
de serra.................................... 13
9.2 Alinhamento da cunha
de separação ........................... 15
9.3 Lubrificar ajuste de altura da
lâmina de serra ........................15
9.4 Guardar a máquina ..................15
9.5 Manutenção .............................15
10. Transporte..............................16
11. Acessórios disponíveis ........16
12. Reparações ............................16
13. Protecção do meio
ambiente.................................16
14. Problemas e Avarias .............16
15. Características técnicas .......17
Este manual de serviço foi elaborado
para que o usuário possa começar a
trabalhar com o seu aparelho de um
modo rápido e seguro. Para isso apre
-
sentam-se seguidamente algumas re-
comendações sobre o modo como
deve ler este manual de operação:
Antes de iniciar qualquer trabalho
com a máquina, leia todo o manual
de serviço. Em especial cumpra as
recomendações de segurança.
Este manual de serviço dirige-se às
pessoas que têm conhecimentos
técnicos sobre a utilização de ferra
-
mentas semelhantes às do manual.
Caso não tenha experiência com
este tipo de aparelhos, deverá pedir
ajuda a uma pessoa com experiên
-
cia.
Guarde as documentações forneci-
das junto com este aparelho, para
que em caso de necessidade possa
informar a qualquer momento a to-
dos os outros usuários. Guarde o
comprovante de compra a fim que
possa utilizar os direitos de garantia
do produto.
Caso empreste ou venda a máqui-
na, junte-lhe toda a documentação
incluída.
O fabricante não assume qualquer
tipo de responsabilidade sempre
que se produza algum dano devido
à não observação das instruções in
-
dicadas neste manual de utilização.
As informações contidas neste manual
de operação estão indicadas por meio
dos seguintes símbolos:
APerigo!
Perigo de danos pessoais ou de danos
ao meio ambiente.
BPerigo de choque eléctrico!
Advertência relativa a danos pessoais
através da eletricidade.
cPerigo de arrasto!
Aviso de ferimentos corporais produzi-
dos devido a partes do corpo que po-
dem ser agarradas ou roupa que possa
ser puxada.
A Atenção!
Perigo de danos materiais.
3 Nota:
Informações complementares.
Os números das figuras (1, 2, 3, ...)
identificam as peças individuais;
estão numerados correlativamen-
te;
referem-se aos números corres-
pondentes entre parênteses (1),
(2), (3)... no texto a seguir.
As instruções de utilização, cuja se-
quência deve ser seguida, estão nu-
meradas.
As instruções de manuseamento
com sequência aleatória estão indi-
cadas com um ponto.
As listas estão indicadas por meio
de um traço.
3.1 Utilização correcta
Este aparelho foi concebido para o cor-
tar longitudinal, transversal e de forma-
tos de madeira maciça, placas de aglo-
merado, placas de fibras,
compensados, bem como se estes ma-
teriais estiverem revestidos de plástico
ou com cantos de plástico ou folheado.
Peças a serem trabalhadas redondas
não devem ser serradas, visto que elas
poderião ser giradas pela lâmina da ser
-
ra em rotação.
O aparelho não pode ser utilizado para
fazer ranhuras. O resguardo contra apa-
ras deve estar sempre montado durante
o funcionamento.
Qualquer outro tipo de utilização não
está autorizada e além disso proibida.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização não au
-
torizada.
Modificações neste aparelho ou a utili-
zação de peças não fornecidas pelo fa-
bricante, podem causar danos imprevi-
síveis durante a operação.
Índice do conteúdo 2. Leitura do manual!
3. Recomendações de
Segurança
PORTUGUÊS
5
3.2 Informação geral de
segurança
Durante a utilização deste aparelho
deverá cumprir as instruções de se
-
gurança para evitar qualquer dano
material ou pessoal.
Respeite as recomendações espe-
ciais de segurança pormenorizadas
em cada um dos capítulos.
Eventualmente, respeite as directi-
vas legais ou as prescrições relati-
vas à prevenção de acidentes esti-
puladas para o uso de serras
circulares.
APerigos gerais!
Mantenha o local de trabalho sem-
pre limpo, dado que a desordem
nesta zona poderia ser a causa de
acidentes.
Seja prudente. Preste muita atenção
à tarefa que realiza. Realize o traba
-
lho seguindo o senso comum. Não
utilize o aparelho se não é capaz de
concentrar-se.
Leve em conta as condições am-
bientais. Assegure a boa ilumina-
ção do sítio de trabalho.
Evitar as posturas incómodas. Ga-
ranta um apoio de pés firme e está-
vel que lhe garanta sempre um equi-
líbrio adequado.
Para trabalhar peças compridas, uti-
lize os suportes adequados para
apoiar a peça de trabalho.
Ao processar peças de trabalho
com sujidade poderão ocorrer faís
-
cas. Não utilize este aparelho se es-
tiver próximo de líquidos inflamá-
veis, ou gases ou em áreas
potencialmente explosivas.
Este aparelho deverá ser posto em
funcionamento e utilizado somente
por pessoas familiarizadas com o
funcionamento de serras circulares
e que estejam conscientes, em todo
o momento, dos perigos inerentes à
manipulação destas serras.
Os menores de 18 anos somente
poderão utilizar o aparelho estando
supervisionados por um instrutor,
durante o curso de formação profis
-
sional.
É preciso que sobretudo os meno-
res e as terceiras pessoas se man-
tenham afastadas da zona de peri-
go. Durante a execução do trabalho
deverá impedir que outras pessoas
toquem no aparelho ou no cabo de
alimentação ligado à corrente eléc
-
trica.
Nunca sobrecarregue este apare-
lho. O equipamento só deverá ser
utilizado dentro das margens de po-
tência indicadas nas respectivas
Caraterísticas técnicas.
BPerigo de descarga eléctrica!
Evite que o aparelho fique exposto à
chuva. Evite utilizar este aparelho
em ambientes húmidos ou molha
-
dos. Ao trabalhar com este apare-
lho, evite contacto corporal com pe-
ças ligadas à terra (por ex.
aquecedores, tubos, fogões, frigorí-
ficos). Armazene o aparelho em
áreas secas. Não limpar o aparelho
com água em jato.
Nunca utilize o cabo de alimentação
do aparelho para outros fins.
APerigo de ferimentos e esma-
gamento ocasionados por peças em
movimento!
Não colocar o aparelho em funcio-
namento sem antes ter instalado os
respectivos dispositivos de protec-
ção.
Manter sempre uma distância sufi-
ciente para o a lâmina de serra. Se
for necessário, utilize os dispositivos
de alimentação previstos para o
efeito. Durante o funcionamento da
máquina deverá manter uma distân
-
cia suficiente dos componentes em
movimento.
Antes de retirar qualquer pedaço
pequeno do interior da peça em tra
-
balho, de restos de madeira etc. do
local de trabalho, espere até que a
serra circular se encontre totalmente
parada.
Nunca trave a lâmina de serra em
movimento por inércia exercendo
pressão lateral.
Antes de efectuar qualquer trabalho
de manutenção deverá verificar se o
aparelho está desligado.
Antes de ligar o aparelho (por exem-
plo, depois de efectuar trabalhos de
manutenção) certifique-se de que
não existem ferramentas de monta
-
gem ou peças soltas no aparelho.
Desligue o aparelho quando não
pretender utilizá-lo.
Tenha em consideração que o tra-
vão elétrico do motor não funciona
em caso de interrupção de corrente
e que a lâmina de serra poderá de-
morar mais tempo a parar.
AAtenção: Perigos de cortes
mesmo quando a ferramenta encon-
tra-se parada!
Utilize luvas de protecção para efec-
tuar a substituição de ferramentas
de corte.
Guarde cuidadosamente a lâmina
de serra para que ninguém se possa
ferir.
APerigo através do retorno de
peças de trabalho (peça de trabalho
é capturada pela lâmina de serra e
projectada contra o operador)!
Trabalhe sempre com um conjunto
adequado de facas escareadoras.
A cunha abridora e a lâmina de ser-
ra utilizada devem ser compatíveis:
a cunha abridora não pode ser mais
grossa que a largura da junta de
corte e não pode ser mais fina que a
lâmina base.
Nunca incline as peças.
Observe qual é a lâmina de serra
que melhor se adapta ao material da
peça em trabalho.
Serre apenas peças em trabalho
delgadas ou de paredes delgadas
com lâmina de serra de dentes de
precisão.
Utilize sempre lâminas de serra afia-
das.
Examine as peças a serem trabalha-
das e se há corpos estranhos na
mesma (por exemplo, pregos ou pa-
rafusos).
Apenas deverá serrar peças cujas
dimensões permitem fixação segu
-
ra durante a execução do trabalho.
Nunca corte múltiplas peças em tra-
balho simultaneamente – nem qual-
quer feixe composto por diversas
peças individuais. Existe o risco de
acidentes, se diversas peças indivi
-
duais forem capturadas descontro-
ladamente pela lâmina de serra.
Remova pequenas partes de peças,
restos de madeira, etc. da área de
PORTUGUÊS
6
trabalho – a lâmina de serra tem de
estar imóvel.
cPerigo de arrasto!
Verifique se, durante o seu uso, as
peças giratórias não agarrem nem
puxem qualquer parte do corpo ou
da roupa (não use gravata, luvas ou
roupas que tenham as mangas lar-
gas; use sempre uma rede se tiver o
cabelo comprido).
Não corte nunca peças em trabalho
que contenham
–cordas
–cordões,
faixas
–cabos ou
arames ou que contenham mate-
riais semelhantes.
APerigo se o equipamento de
protecção pessoal for insuficiente.
Use protecções auditivas.
Use óculos de protecção.
Use uma máscara de protecção
contra pó.
Use roupa de trabalho adequada.
Para trabalhar ao ar livre sob a ac-
ção de certos agentes atmosféricos
use sapatos com sola antiderrapan
-
te.
APerigo ocasionado pelo pó de
madeira!
Alguns tipos de pó de madeira (por
exemplo, de faia, carvalho ou freixo)
podem causar cancro ao ser aspira
-
do: Só trabalhe em recintos fecha-
dos utilizando equipamento de aspi-
ração.
Ao trabalhar, tente espalhar a menor
quantidade possível de pó de ma-
deira:
Instalar equipamento de aspira-
ção;
Elimine eventuais fugas que exis-
tam na instalação de aspiração;
Tentar manter sempre a melhor
ventilação possível.
A operação sem a instalação para aspi-
ração de aparas ligada só é possível:
em espaço aberto;
durante operações de curta duração
(até um máx. de 30 minutos de fun-
cionamento);
com máscara de protecção contra
pó.
AAtenção: perigos devidos a
modificações técnicas ou à utiliza-
ção de peças não comprovadas nem
aprovadas pelo fabricante da máqui-
na!
Utilize apenas peças autorizadas
pelo fabricante, Especialmente no
caso de:
lâminas de serra (consulte os nú-
meros de encomenda, para tal,
consultar Características técni
-
cas);
Mecanismos de segurança (con-
sulte o número de referência na
lista de peças de substituição).
Não efectue modificação alguma
nas peças.
AAtenção: Perigo de danos no
aparelho!
Limpe cuidadosamente o aparelho e
os respectivos acessórios. Cumpra
as prescrições do fabricante para
efectuar tarefas de manutenção.
Antes de iniciar o funcionamento,
certifique que não há nenhum estra
-
go: para poder continuar a utilizar a
máquina, verifique se o funciona-
mento dos dispositivos de seguran-
ça e protecção, além das peças es-
tragadas está correcto e de acordo
com a sua finalidade. Verifique se
todas as peças móveis funcionam
correctamente e não estão emperra
-
das. Todas as peças deverão ser
correctamente montadas e cumprir
todas as condições para, assim, ga-
rantir o perfeito funcionamento do
aparelho.
Reportar imediatamente as avarias
e os erros assim que os mesmos fo
-
rem detetados.
Os dispositivos de protecção ou as
peças danificadas devem ser repa-
radas ou trocadas numa oficina es-
pecializada autorizada. Para a subs-
tituição de interruptores danificados
dirija-se a uma oficina de assistên-
cia técnica autorizada. Não utilize
este aparelho se não for possível
ligá-lo ou desligá-lo por meio do in-
terruptor.
APerigo devido a ruído!
Use protecções auditivas.
Preste atenção para que a cunha de
separação não esteja dobrada. Uma
protecção dobrada pressiona a
peça em trabalho, lateralmente,
contra o disco de serra. Isto provoca
barulho.
Utilize lâminas de serra muito afia-
das para redução do ruído e para
economizar energia.
APerigo devido a peças em tra-
balho bloqueadoras ou peças em
trabalho!
Se surgir um bloqueio:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire a ficha da tomada.
3. Portar luvas.
4. Remover o bloqueio com uma ferra-
menta adequada.
3.3 Símbolos no aparelho
Informações na placa indicadora do
tipo:
13 Fabricante
14 Número de série
15 Designação do aparelho
16 Características do motor (consul-
tar também o capítulo "Caracterís-
ticas Técnicas")
17 Ano de fabrico
14
15
16
17 18
20
13
19
PORTUGUÊS
7
Símbolos no aparelho
3.4 Dispositivos de
segurança
Cunha de separação
A cunha de separação (27) evita que
uma peça de trabalho seja capturada
pelos dentes da lâmina em movimento
ascendente e projectada contra o ope-
rador.
A cunha de separação está de acordo
com o diâmetro de lâmina de serra indi-
cado nas características técnicas, e
precisa estar sempre montada durante
o funcionamento.
Tampa de aparas
A tampa de aparas (28) protege contra
um toque acidental na lâmina de serra e
das aparas projectadas.
A tampa de aparas está de acordo com
o diâmetro de lâmina de serra indicado
nas características técnicas, e precisa
estar sempre montada durante o funcio
-
namento.
O resguardo contra aparas deverá des-
cer automaticamente e não pode ser fi-
xado numa posição superior.
Espátula de aproximação
A espátula de aproximação (29) prolon-
ga a sua mão, evitando qualquer toque
no disco de serra.
Se a distância entre a esquadria parale-
la e o disco da serra for inferior a
120 mm, deve usar-se a espátula de
aproximação.
A espátula de aproximação tem de
ser introduzida formando um ângulo de
20° … 30° para a superfície da mesa de
serra.
Se a espátula de aproximação estiver
danificada, deve ser substituída.
Cabo para a madeira de aproxima-
ção
Cabo para empurrar a madeira (31) é
aparafusado numa tábua adequa-
da.(30) Ele serve para conduzir as pe-
ças de trabalho pequenas com maior
segurança.
A tábua deve ter 400 mm de compri-
mento, no mínimo 200 mm de largura e
15 – 20
mm de altura.
Se o cabo para empurrar madeira esti-
ver danificado, ele deve ser substituído.
Altura de corte ajustável de forma
progressiva até 140 mm.
Um relé de subtensão impede que o
aparelho arranque por si próprio,
quando voltar a estar sob corrente
após uma interrupção.
Esquadria transversal
ajustável no ângulo;
com dispositivo de cunha;
Esquadria paralela
com duas áreas com perfil altas e
diferentes para adaptação à pe
-
ças a serem trabalhadas planas
ou altas.
Perfil de encosto ajustável sem
escala no sentido longitudinal
para adequação ao comprimento
da peça a ser trabalhada.
ajustável sem escala no sentido
transversal para adaptação à lar
-
gura da peça a ser trabalhada.
Todas as funções de comando im-
portantes na parte da frente.
–Prolongador de bancada incluído no
volume de fornecimento
aparafusado firmemente com a
base inferior.
Construção robusta em chapa de
aço – altamente resistente e dura
-
doura protegida contra corrosão.
18 Marca CE– Esta máquina é de
conformidade com as directrizes
da UE segundo a declaração pre
-
vista
19 Símbolo de eliminação – o apare-
lho pode ser devolvido ao fabri-
cante para ser reciclado
20 Dimensões admissíveis da serra
vertical
21 Utilize protecção acústica
22 Utilize óculos protectores
23 Leia o manual de serviço.
24 Não toque na lâmina de serra
25 Advertência quanto a ponto de
perigo
26 Nível de potência sonora garan-
tido
21 22
23 24 25
26
27 28
29
4. Características espe-
ciais do produto
30
31
PORTUGUÊS
8
Espátula de aproximação pronto
para uso na esquadria paralela pode
ser preso.
5.1 Botão de paragem de
emergência
Ao acionar o botão de paragem de
emergência (32), a lâmina de serra
para o mais rápido possível.
O botão de paragem de emergência
apenas poderá ser acionado em situa-
ções de emergência. Em caso de peri-
go para pessoas ou bens materiais,
acione imediatamente o botão de para
-
gem de emergência.
5.2 Botão Ligar/Desligar
Consoante o modelo do seu aparelho,
podem estar montados botões Ligar/
Desligar diferentes.
Variante 1
Ligar = pressione o interruptor verde
(33).
Desligar = pressione o interruptor
vermelho
(34).
3 Nota:
No caso de uma queda de tensão é ac-
cionado um relé de subtensão. Deste
modo, evita-se que o aparelho comece
automaticamente a trabalhar quando a
tensão eléctrica voltar. Para arrancar
com a máquina depois de uma queda
de tensão deverá pressionar novamen
-
te o interruptor verde.
Variante 2
Ligar = posição do botão |.
Desligar = posição do botão O.
3 Nota:
Em caso de falha de corrente é aciona-
do um relé de subtensão. Desta forma é
possível evitar que o aparelho arranque
sozinho, assim que existir novamente
corrente. Será necessário voltar a ligar
o aparelho para o utilizar.
5.3 Alavanca giratória para
ajuste de altura
Por meio da alavanca giratória (35) é
necessário adequar a altura do corte da
lâmina de serra à altura da peça a se-
rem trabalhada.
5.4 Encostos para a peça a
trabalhar
A serra vem equipada com dois encos-
tos para as peças a trabalhar:
Encosto transversal (para cortes
transversais):
Suplementarmente está instalado na
esquadria transversal um dispositivo de
corte de chaveta
(36).
O ângulo para cortes em meia-esqua-
dria é ajustável na escala de ângulo
(37) entre 0 a 45°. A alavanca de aperto
(38) para retenção precisa estar sem-
pre bem tensionada ao se serrar com
encosto transversal.
3 Nota:
A distância entre o perfil de encosto da
esquadria transversal e a lâmina de ser-
ra foi ajustada pela fábrica e não é ajus-
tável.
Topo paralelo (para cortes longitudi-
nais):
O perfil de encosto (39) precisa estar,
ao se serrar com encosto paralelo, pa-
ralelo à lâmina de serra. Ao se serrar
com encosto paralelo este precisa estar
retido com a alavanca de aperto (41).
Porcas de orelha (45) para se fixar e
soltar o perfil de encosto:
Superfície de ataque alta (42):
para serrar peças a trabalhar altas.
Superfície de ataque baixa (43):
para serrar peças a trabalhar pla-
nas.
Ajuste longitudinal (44):
Adequação do encosto paralelo ao
comprimento da peça a ser traba-
lhada;
5. Comandos de operação
32
33
34
35
36
37
38
39
41
40
42
43
44
45
46
PORTUGUÊS
9
Com ajuda da escala da bancada es-
tampada (40), ajustar a distância do en-
costo paralelo em função da lâmina de
serra.
Caso não esteja a precisar da espátula,
pode fixá-lo de forma a que o seu aces
-
so sempre seja fácil no lugar de fixação
(46) no perfil do encosto paralelo.
APerigo!
As modificações ou o uso de peças
não verificadas e autorizadas pelo
fabricante podem causar danos im-
previsíveis durante o funcionamen-
to!
Utilize apenas as peças forneci-
das pelo fabricante.
Não realize qualquer modificação
nas peças.
Observando-se as seguintes indica-
ções, não se terá problema durante a
colocação:
Leia cada procedimento antes de
realizar qualquer operação.
Prepare as peças correspondentes
para cada passo de trabalho.
6.1 Montagem
Colocar a máquina sobre uma base
estável e plana.
A fim de alinhar a área da bancada
horizontalmente, compense os des-
nivelamentos ou pontos lisos no
chão utilizando um material adequa
-
do. Depois, controle se o aparelho
está firmemente em pé e bem está
-
vel.
Na área onde se encontra a serra
circular não deve haver obstáculos
e objetos onde se possa tropeçar.
Prestar atenção para que haja espa-
ço suficiente para manejar peças de
trabalho grandes.
Para maior estabilidade, a máquina
pode ser fixada a base:
1. Colocar a máquina completamente
montada no lugar escolhido e mar-
car os pontos de perfuração.
2. Deitar a máquina de lado e fazer os
furos no chassi.
3. Alinhar a máquina sobre os furos e
aparafusar no chassi.
APerigo ocasionado pelo pó de
madeira!
Conecte sempre um dispositivo de
aspiração à serra, caso utilize a
mesma em recintos fechados.
6.2 Extensão da mesa
3 Nota:
As tubuladuras do prolongador da ban-
cada precisam estar firmemente apara-
fusadas na mesa da serra.
Aparafusar prolongador de bancada
1. Encaixar as extremidades desenro-
ladas dos apoios nas ranhuras da
contrafixa diagonal na parte de trás
da serra e empurrar para fora.
2. Apertar cada um dos apoios com
um parafuso sextavado
(48) e uma
porca sextavada (47) (como ilustra-
do) no tirante.
Apertar as uniões roscadas
Controle as uniões roscadas no apare-
lho. Aperte as uniões roscadas com a
ferramenta adequada não em demasia,
mas sim com a força que poderia apli
-
car com as mãos.
Ao apertar os parafusos, observe o se-
guinte:
O aparelho tem de estar seguro e na
horizontal após o aperto dos parafu-
sos;
Alinhar prolongador de bancada
As superfícies do prolongador de
bancada e a placa da mesa da serra
precisam estar em só plano.
Recolher extensão de mesa
1. Soltar os parafusos sextavados (48)
em ambas as extremidades das tu-
buladuras e sacar. Guarde os para-
fusos e as porcas.
2. Empurrar as extremidades inferiores
dos apoios para dentro.
3. Desengatar os apoios para cima e
recolher a extensão de mesa como
ilustrado e cuidadosamente. Colo
-
car os apoios do prolongador de
bancada nas contrafixas diagonais
de baixo da bancada de serra.
6.3 Conexão à rede eléctrica
Cabo da rede:
Estenda o cabo de alimentação de
modo que não impeça o trabalho e
não seja facilmente danificado du-
rante o funcionamento.
Proteja o cabo contra o calor, líqui-
dos agressivos e superfícies cortan-
tes.
Ligar o aparelho à rede elétrica atra-
vés de um conetor apropriado.
Utilizar apenas cabos de extensão
de borracha com secção média sufi
-
ciente (ver "Características técni-
cas").
Nunca desligue a ficha de alimenta-
ção da tomada puxando pelo cabo
de alimentação.
BTensão eléctrica!
Instale a serra num ambiente seco.
Não utilize a unidade a não ser que
esteja ligada ligada a uma fonte de
alimentação que cumpra os requisi
-
tos que se seguem (ver também
“Características Técnicas”):
Tomadas instaladas correctamente
e conforme as normas, aterradas e
testadas.
6. Colocação
47
48
PORTUGUÊS
10
Tomadas para corrente trifásica
com condutor neutro.
A tensão e frequência da rede de-
vem coincidir com os dados da má-
quina indicados na plaqueta de tipo.
Protecção com fusível contra des-
carga eléctrica mediante um inter-
ruptor FI com corrente por defeito de
30 mA.
Protecção com fusível contra curto-
circuito mediante protecção com fu
-
sível da rede (resistência a curto-cir-
cuitos) com no máximo 16 A.
Puxar a ficha de rede da tomada
para separar o aparelho da rede elé-
trica.
3 Nota:
Se não tiver certeza absoluta quanto ao
cumprimento destas condições por par-
te da sua ligação doméstica, contacte a
empresa fornecedora de energia ou o
seu electricista.
3 Nota:
Devido a alta corrente de arranque do
motor ao se accionar, pode ocorrer os
-
cilações de voltagem na rede eléctrica,
reconhecível por. ex. através do breve
piscar da iluminação. Neste caso, o
ponto de ligação apresenta uma impe
-
dância de rede mais alta do que o valor
superior recomendado (vide Caracterís
-
ticas técnicas).
Neste caso, dirija-se a Vossa empresa
de abastecimento de energia ou ao
Vosso instalador eléctrco para que o
seu ponto de ligação seja inspecionado.
A Mudança de sentido de giro!
Dependendo da ocupação da fase é
possível que o motor esteja girando
no sentido errado. Isto poderia fazer
com que a peça em trabalho seja ar
-
remessada ao se tentar serrar. Por-
tanto, antes de cada nova ligação,
verificar o sentido de rotação.
Verificar sentido de rotação:
1. Preparar o aparelho de forma que fi-
que operacional, e ligar à rede eléc-
trica.
2. Ligar o aparelho brevemente e desli-
gá-lo mais uma vez imediatamente.
3 Nota:
O zumbido que surje após o desliga-
mento surge quando o freio do motor
eléctrco é acionado. Isto porém não sig-
nifica defeito no aparelho!
3. Controlar o sentido da lâmina de
serra desde o lado esquerdo. A lâ
-
mina de serra precisa girar no
sentido do relógio.
Caso a lâmina de serra gire contra o
sentido do relógio:
Mudar o sentido de rotação
4. Tirar o cabo da rede da ligação do
aparelho.
5. Premir para dentro com uma chave
de fenda o inversor de fase na toma
-
da do aparelho e girar em 180°.
A Atenção!
Não girar o inversor de fase direta-
mente nos pinos de contato!
6.4 Dispositivo de aspiração
de aparas
APerigo!
Ao processar madeira, a máquina
gera pó, sendo por isso necessário
ligar a um dispositivo de aspiração
de aparas.
Alguns tipos de pó de madeira (por
ex. de faia, carvalho ou freixo) po-
dem provocar cancro ao ser inala-
dos.
Em espaços fechados, trabalhe
sempre com um dispositivo de aspi-
ração de aparas apropriado.
Utilize adicionalmente uma másca-
ra de proteção contra poeiras, uma
vez que não é recolhido ou aspirado
todo o pó da serra.
O funcionamento sem um dispositi-
vo de aspiração de aparas apropria-
do apenas é permitido ao ar livre.
O dispositivo de aspiração de aparas
deve cumprir os seguintes requisitos:
ser adequado para o diâmetro do
casquilho de aspiração de aparas
(ver capítulo Acessórios disponí-
veis); Diâmetro 100 mm;
quantidade de ar 460 m
3
/h;
vácuo no casquilho de aspiração da
serra 530 Pa;
velocidade do ar no casquilho de
aspiração da serra 20 m/s.
Para a ligação da serra circular para
construção civil a um dispositivo de as-
piração de aparas necessita de um cas-
quilho de aspiração de aparas (ver capí-
tulo Acessórios disponíveis).
Ligar o dispositivo de aspiração de apa-
ras antes de começar a serrar.
Respeite também o manual de instru-
ções do dispositivo de aspiração de
aparas!
APerigo de acidente!
A serra só pode ser operada por
uma pessoa/vez. Outras pessoas
podem permanecer longe da serra
para introduzir ou retirar as peças
em trabalho da serra.
Antes do trabalho, certifique-se de
que os seguintes dispositivos estão
funcionais:
Cabo de rede e ficha da tomada;
Interruptor Ligar/Desligar;
Cunha de separação;
Tampa de aparas;
Ajudas de alimentação (espátula,
cabo para pegar madeira).
Use sempre roupas e acessórios de
protecção, tais como:
máscara de protecção contra pó;
protecção auditiva;
óculos de protecção.
Adopte uma posição de trabalho
correcta:
de frente, no lado operativo da má-
quina;
em frente da serra;
7. Manuseio
PORTUGUÊS
11
à esquerda, atrás da linha da lâmi-
na;
em caso de operar a máquina com
duas pessoas, a segunda pessoa
deverá manter uma distância sufi-
ciente da serra.
Se for necessário, utilize os seguin-
tes dispositivos durante o trabalho:
Depósitos apropriados para peças
em trabalho – se as peças em traba-
lho caírem da mesa depois de corta-
das;
Dispositivo de aspiração de pó
(acessório).
Evitar erros de comando típicos:
Não bloqueie a lâmina da serra ao
pressionar lateralmente. Existe o ris
-
co de contragolpe.
Ao serrar, pressione sempre a peça
contra a bancada e não a incline.
Existe o risco de contragolpe.
Nunca corte múltiplas peças em tra-
balho simultaneamente – nem qual-
quer feixe composto por diversas
peças individuais. Existe o risco de
acidentes, se diversas peças indivi-
duais forem capturadas descontro-
ladamente pela lâmina de serra.
cPerigo de arrasto!
Nunca corte peças nas quais exis-
tam cabos, cordões, tiras, cordas ou
arames.
APerigo de acidente!
Jamais tente remover aparas da
bancada da serra enquanto a lâmina
de serra estiver girando. Para tais
trabalhos, é imprescindível que a lâ
-
mina de serra esteja absolutamente
parada.
3 Nota:
Durante qualquer processo de serra,
esteja atento para que a tampa de apa
-
ras cubra a lâmina de serra e esteja
pousada com a sua borda da frente in
-
ferior sobre a peça a ser trabalhada.
7.1 Regulação da profundi-
dade do corte
APerigo!
Membros ou objectos que se encon-
tram na área de ajuste, podem ser
capturados pela lâmina de serra em
funcionamento! Apenas proceda à
regulação da profundidade do corte
com o motor desligado e a lâmina
completamente imóvel!
APerigo!
Durante a regulação em altura não é
permitida a permanência de tercei-
ros na zona de perigo.
Rode a alavanca rotativa sempre
com ambas as mãos. Desta forma
reduzirá o perigo de ferimentos e es
-
magamentos!
A altura de corte da lâmina de serra pre-
cisa ser adaptado à altura da peça a se-
rem trabalhada: A lâmina de serra preci-
sa estar saindo da mesa tanto quanto a
altura da peça a ser serrada. A tampa
de aparas deverá apoiar a sua parte
dianteira inferior na peça a trabalhar.
Ajustar a altura de corte
1. Girar a alavanca giratória (49) con-
tra o sentido do relógio até ao ba-
tente, e levantar ou rebaixar a lâmi-
na de serra.
3 Nota:
A fim de compensar uma eventual folga
no ajuste da altura de corte, movimente
a lâmina de serra sempre por baixo indo
para a posição pretendida.
7.2 Serras com esquadria
paralela
O perfil do batente do batente paralelo
precisa ser adaptado à peça a ser tra
-
balhada que será serrada.
Adaptar batente paralelo à altura da
peça a ser trabalhada
1. Soltar porcas de orelha (53) e remo-
ver o perfil do batente.
2. Dependendo da altura da peça a ser
trabalhada, montar a peça de pouso
alta
(50) ou baixa (51).
3. Fixar o perfil do batente com porcas
de orelha (53).
4. Fixar esquadria paralela com a ala-
vanca de aperto (54).
Adaptar batente paralelo ao compri-
mento da peça a ser trabalhada
1. Soltar porcas de orelha (53) e remo-
ver o perfil do batente.
2. Adaptar perfil de encosto no sentido
longitudinal
(52) ao comprimento da
peça a ser trabalhada.
3. Fixar o perfil do batente com porcas
de orelha
(53).
4. Fixar esquadria paralela com a ala-
vanca de aperto (54).
Serras com esquadria paralela
1. Colocar a esquadria paralela (57)
por cima sobre o perfil de guia (59)
na parte dianteira da serra.
2. Com ajuda da escala da bancada
estampada (56), ajustar a distância
da esquadria paralela em função da
lâmina de serra.
3. Fixar esquadria paralela com a ala-
vanca de aperto (58).
49
50
51
52
53
55
54
PORTUGUÊS
12
APerigo!
Se a distância entre a esquadria pa-
ralela e a lâmina de serra for inferior
a 120
mm, tem de se usar a espátu-
la.
3 Nota:
Se a espátula não estiver a ser utiliza-
do, ele pode ser fixado na peça de fixa-
ção (55) no perfil do encosto.
4. Ajustar a altura de corte da lâmina
de serra.
5. Ligar o motor.
6. Movimentar vagarosamente a peça
a ser trabalhada na esquadria ao
longo da lâmina de serra, e serrar
em uma só etapa de trabalho.
7. Desligue a serra, caso não queira
continuar a cortar imediatamente.
3 Nota:
Caso não esteja necessitando do en-
costo paralelo, pode enganxá-lo com o
orifício de forma (60) no respectivo pa-
rafuso (61) no pé da mesa direito dian-
teiro de forma que possa pegá-lo facil-
mente.
Encosto paralelo para cortar longitu-
dinalmente madeira maciça
1. Ajustar a extremidade traseira do
encosto paralelo (62) na altura do
ponto central (64) entre o eixo da
lâmina da serra (63) e o início da lâ-
mina da serra (65).
A Atenção!
Movimente, após cada etapa de ser-
ra, a peça a ser trabalhada entre a
lâmina de serra e o encosto paralelo
cuidadosamente com a espátula até
a área traseira da mesa da serra e
tire-a lá da bancada.
Ajustar encosto paralelo para corte
de placas
1. Ajustar extremidade traseira do en-
costo paralelo (66) ao comprimento
máximo possível, contudo no míni-
mo à altura do eixo da lâmina da
serra (67).
A Atenção!
Movimente, após cada etapa de ser-
ra, a peça a ser trabalhada entre a
lâmina de serra e o encosto paralelo
cuidadosamente com a espátula até
a área traseira da mesa da serra e
tire-a lá da bancada.
Ajustar ncosto paralelo como
encosto longitudinal para cortes
transversais
Para serrar peças a serem trabalhadas
estreitas, pode-se utilizar o encosto pa
-
ralelo como encosto longitudinal.
1. (70) Dobrar a esquadria transversal
sobre a mesa.
2. Ajustar extremidade traseira do en-
costo paralelo (68) à altura do início
da lâmina de serra (69).
APerigo!
Caso a peça a ser trabalhada emper-
re, ela pode ser projetada incontro-
ladamente. Ajuste o encosto parale-
lo de forma que as extremidades da
peça a ser trabalhada não tenha ne
-
nhum contacto simultâneio com a
lâmina de serra e o encosto parale
-
lo.
57
58
59
56
61
60
636465
62
63
62
65
64
67
66
66
67
PORTUGUÊS
13
A Atenção!
Movimente, após cada etapa de ser-
ra, a peça a ser trabalhada entre a
lâmina de serra e o encosto paralelo
cuidadosamente com a espátula até
a área traseira da mesa da serra e
tire-a lá da bancada.
7.3 Serrar com esquadria
transversal
1. Dobrar a esquadria transversal so-
bre a mesa.
2. Regular ângulo de batente pretendi-
do e fixar com a alavanca de aperto
(71). A esquadria transversal pode
ser ajustada em no máx. 45° para
cortes em meia-esquadria.
3. Ajustar a altura de corte da lâmina
de serra.
4. Ligar o motor.
5. Movimentar peça a ser trabalhada
com a esquadria transversal vagaro
-
samente pela lâmina de serra e ser-
rar em uma etapa de trabalho.
6. Desligue a serra, caso não queira
continuar a cortar imediatamente.
3 Nota:
Caso não esteja a usar a esquadria
transversal, feche-o para baixo.
7.4 Cortar cunhas
1. Serrar cunhas quadradas ou retan-
gulares no comprimento desejado
(vide "Serrar com encosto transver
-
sal" e "Serrar com encosto parale-
lo").
2. Premir a peça a ser trabalhada fir-
memente no dispositivo de corte de
chaveta (72).
3. Dar arranque à máquina.
APerigo!
Ao cortar chavetas o perigo de feri-
mentos é mais elevado, visto que
trabalha-se próximo à lâmina de ser
-
ra. Efectue a seguinte etapa apenas
com ajuda da espátula.
4. Levar a esquadria transversal com a
peça a ser trabalhada vagarosa-
mente até à lâmina da serra e cortar
com a serra em uma só etapa de
trabalho.
5. Parar a máquina, e aguardar até a
lâmina de serra pare de girar.
6. Retroceder com a esquadria trans-
versal e retirar a chaveta.
Antes de cortar: Efectuar um corte
de teste em restos de madeira apro-
priados.
Colocar peça em trabalho sempre
sobre a mesa da serra, de forma
que ela não possa virar ou balançar
(p. ex. em uma peça abaulada, que
tenha o lado abaulado para fora,
voltada para cima).
No caso de peças em trabalho, utili-
zar depósitos apropriados para pe-
ças em trabalho, por exemplo su-
porte de rolos ou mesa suplementar
(veja "Acessórios fornecíveis").
Manter a superfície da bancada lim-
pa – especialmente resíduos de re-
sina devem ser removidos com um
spray de limpeza apropriado (aces
-
sório).
APerigo!
Antes de realizar qualquer trabalho de
manutenção e limpeza, extrair o inter-
ruptor da rede.
Toda as reparações ou operações
de manutenção, para além das des
-
critas nesta secção, apenas podem
ser levadas a cabo por pessoal es-
pecializado.
Só substitua peças danificadas, so-
bretudo os dispositivos de seguran-
ça, por peças genuínas. Peças que
não tenham sido testadas e libera
-
das pelo fabricante, podem causar
danos imprevisíveis.
Depois de quaisquer operações de
manutenção ou limpeza accione e
verifique os dispositivos de seguran
-
ça.
9.1 Substituição da lâmina
de serra
APerigo!
Logo após os cortes, o disco de ser-
ra poderá estar bastante quente –
Risco de queimaduras! Deixe arrefe-
cer a lâmina completamente.
Nunca limpe a lâmina de serra com
líquidos inflamáveis.
69
68
69
68
70
71
72
8. Dicas e truques
9. Manutenção e reparação
PORTUGUÊS
14
Há risco de cortes mesmo com a lâ-
mina de serra parada. Use sempre
luvas ao substituir as lâminas de
serra.
Durante a montagem levar em conta
o sentido de rotação do disco de
serra!
1. Rebaixe a lâmina de serra comple-
tamente para baixo.
2. Retire a tampa protectora (74) na
caixa de aparas. Para tanto:
Rodar o parafuso (73) no sentido
contrário ao dos ponteiros do re-
lógio 90°: a tampa de proteção
(74) solta-se. Puxar a tampa de
proteção para a direita, retirar pu-
xando para baixo e armazenar.
APerigo!
Não utilizar uma extensão em fer-
ramentas (de forma que a mes-
ma fique mais longa) para soltar
a lâmina de serra.
Jamais dê pancadas na ferra-
menta a fim de soltar parafusos
tensores.
3. Soltar parafuso tensor (75) da fixa-
ção da lâmina de serra com chave
de boca (rosca à esquerda!). Para
encostar aplicar chave inglesa no
flange exterior da lâmina de serra
(77).
4. Retirar o flange externo da lâmina
de serra
(77) cuidadosamente o
eixo da lâmina de serra. Ao fazê-lo,
segurar firmemente a lâmina de ser-
ra.
5. Tirar a lâmina de serra do eixo da lâ-
mina de serra.
6. Limpar a lâmina de serra, o flange
interno da lâmina de serra (76) e o
flange externo da lâmina de serra
(77).
APerigo!
Não utilize produtos de limpeza (por
exemplo, para eliminar resíduos de
resina), que possam atacar compo
-
nentes de metal leve; caso contrário
a fixação das peças pode ficar preju
-
dicada.
7. Coloque a nova lâmina (atenção ao
sentido de rotação!).
APerigo!
Utilize apenas lâminas de serra
apropriadas, em conformidade com
a EN
847-1 (ver "Dados técnicos") –
se utilizar lâminas de serra inapro
-
priadas, danificadas ou deformadas
podem soltar-se fragmentos devido
à força centrífuga e ser projectados.
Nunca utilizar:
Lâminas de serra, cujo número
máximo de rotação indicado seja
menor do que o número de rota-
ção do eixo da serra (vide „Ca-
racterísticas técnicas“);
Lâminas de serra em liga de aço
(HSS ou HS);
Lâminas de serra com danos vi-
síveis ou deformações;
Separadores.
APerigo!
Instale as lâminas apenas com
peças originais.
Não utilize nenhum casquilho; a
lâmina pode se soltar.
A lâmina de serra tem de ser ins-
talada de modo a não ficar dese-
quilibrada, ou colocada excentri-
camente, pois pode desapertar-
se durante a rotação.
8. Colocar flange exterior de lâmina de
serra
(77) (as duas pontas do dispo-
sitivo de arrastamento no flange ex-
terior da lâmina da serra precisam
pegar em ambas as cavidades do
eixo da lâmina de serra).
APerigo!
Nunca prolongue a ferramenta
para aparafusar a lâmina de ser-
ra.
Nunca proceda a um aperto por
pancada.
9. Girar o parafuso tensor (75) da fixa-
ção da lâmina de serra (rosca à es-
querda!) e apertar. Manter a chave
poligonal no flange do disco exterior
(77) para fazer contraporca.
10. Monte a tampa protectora (78) na
caixa de aparas. Para tanto:
Inserir a tampa de proteção (79)
à esquerda, pressionar no lado
direito e rodar o parafuso (78) no
sentido dos ponteiros do relógio
90°: a tampa de proteção está fi-
xada.
73
74
75
76
77
PORTUGUÊS
15
9.2 Alinhamento da cunha de
separação
3 Nota:
A cunha de separação já foi alinhada
pela fábrica em função da lâmina de
serra. Apesar disso, é necessário con
-
trolar regularmente a distância da cunha
de separação até a lâmina de serra e
eventualmente alinhar.
Para alinhamento da cunha de separa-
ção efectuar o seguinte:
1. Rebaixe a lâmina de serra comple-
tamente para baixo.
2. Retire a tampa protectora (81) na
caixa de aparas. Para tanto:
Rodar o parafuso (80) no sentido
contrário ao dos ponteiros do re-
lógio 90°: a tampa de proteção
(81) solta-se. Puxar a tampa de
proteção para a direita, retirar pu-
xando para baixo e armazenar.
Ajuste a distância da lâmina de ser-
ra:
a distância entre o perímetro exterior da
lâmina de serra e a cunha de separação
deve ser entre 3 e 8 mm
A cunha de separação deve sobressair
da mesa da serra pelo menos até à
mesma altura da lâmina de serra.
1. Solte a porca Keps (82) no suporte
da cunha de separação fazendo
uma rotação.
2. Ajuste a distância entre a cunha de
separação e a lâmina.
3. Adequar a altura da cunha de sepa-
ração à lâmina de serra.
3 Nota:
Esteja atento ao apertar a porca Keps
para que ambas as pontas (83) passe
na contra-peça do suporte da cunha de
separação no trilho do suporte da
cunha de separação.
4. Apertar a porca Keps.
Após o alinhamento da lâmina de serra,
levar para a altura desejada, e montar a
tampa protectora na caixa de aparas.
9.3 Lubrificar ajuste de altura
da lâmina de serra
1. Girar a alavanca giratória (85) con-
tra o sentido do relógio até ao ba-
tente, sustentar e levantar até a po-
sição mais alta possível.
2. Lubrificar as superfícies de trabalho
da regulação em altura
(84) e levan-
tar e abaixar várias vezes a lâmina
de serra para distribuir a graxa de
uniformemente.
9.4 Guardar a máquina
APerigo!
Guardar o aparelho de tal maneira
que,
não possa ser ligado por pes-
soas não autorizadas
não possa ferir ninguém que
passe junto dele
A Atenção!
Não guardar o aparelho desprotegi-
do ao ar livre ou em ambientes hú-
midos.
9.5 Manutenção
Sempre antes de utilizar
Fazer exame visual a fim de verificar
se a distância entre a lâmina de ser
-
ra e a cunha de separação encon-
tra-se na margem de 3 a 8 mm.
Exame visual se a lâmina de serra e
a cunha de separação encontram-
se em uma linha.
Verificar se o cabo de rede e a ficha
de rede estão danificados. Solicitar
a substituição das peças danifica
-
das por parte de um eletricista.
Em cada caso de desconexão
Verifique se o tempo de inércia da lâmi-
na de serra é mais longo do que
10 segundos. Caso o tempo de inércia
seja mais longo, dirija-se à uma oficina
autorizada!
Diariamente
Verifique se o botão de paragem de
emergência (86) funciona na perfei-
ção. Não utilize aparelhos com o bo-
tão de paragem de emergência ava-
riado. Se o botão de paragem de
emergência estiver danificado deve
-
rá ser reparado por um eletricista.
79
78
80
81
82
83
8485
86
PORTUGUÊS
16
1 x por mês (se o uso for diário)
Remover as aparas de corte com
um aspirador ou pincel.
Lubrificar guia da esquadria trans-
versal.
Lubrificar dispositivo elevatório do
ajuste de altura (vide 9.3).
Todas as 300 horas de operação
Controlar todas as uniões aparafusa-
das, se necessário, apertar.
Rebaixar a lâmina de serra comple-
tamente.
Remover componentes ou peças
montadas (encosto longitudinal e
paralelo, carrinhos, Prolongador de
bancada) ou assegurá-los.
Ao transportar não deverá segurar
na alavanca rotativa (regulação em
altura da lâmina de serra).
Para transportar utilize, sempre que
possível, a embalagem de origem.
Transporte com guindaste
Para transporte com guindaste, utilize
os ilhoses para guindaste que podem
ser virados para cima na mesa da serra.
APerigo!
Durante o transporte com guindaste,
pode ocorrer que peças que se mo-
vem, como por ex. encosto paralelo,
chave de estria, ou afins, se soltem
ou caiam.
Remova ou assegure peças e com-
ponentes, que se movem ou soltos,
antes do transporte.
Para serviços especiais podem ser ad-
quiridos no comércio especializado os
seguintes acessórios – as ilustrações
encontram-se na contracapa final:
A Tubuladura de aspiração de aparas
diâmetro 100 mm, para ligação da
serra circular de construção em um
equipamento de aspiração de apa
-
ras,
B Spray de manutenção e tratamento
para remover resíduos de resina e
conservar as superfícies metálicas.
C Suporte de cilindros RS 420
D Lâmina de serra HM 450 × 3,8 × 30
66 dente alternativo para madeira
maciça, cortes longitudinais e trans
-
versais.
E Lâmina de serra HM 450 × 3,5 × 30
32 dente plano chanfrado para con-
dições de aplicação desfavoráveis,
madeira de construção, ripas de co-
fragens, restos de cimento, concreto
poroso, placas de aglomerado.
APerigo!
A sua ferramenta eléctrica só deve ser
reparada por pessoal qualificado e com
peças sobressalentes originais. Desta
forma é assegurada a segurança da fer
-
ramenta eléctrica.
Caso as ferramentas eléctricas Metabo
necessitem de reparações, dirija-se ao
seu representante Metabo. Poderá con
-
sultar os endereços em www.meta-
bo.com
Poderá descarregar as listas de peças
sobressalentes em www.metabo.com
O material de embalagem da máquina é
100% reciclável.
As ferramentas eléctricas sem possibili-
dade de reparação e os acessórios
contêm uma apreciável quantidade de
matéria-prima e plásticos que também
precisam passar por um processo de
reciclagem.
Estas instruções foram imprimidas em
papel produzido sem adição de cloro.
APerigo!
Antes de qualquer reparação:
1. Desligar o aparelho.
2. Retire a ficha da tomada.
3. Espere que a lâmina esteja iner-
te.
Depois de cada reparação active to-
dos os dispositivos de segurança e
verifique o seu funcionamento.
O motor não trabalha
Subvoltagem, relé activado por falha na
alimentação eléctrica.
Torne a ligar.
Não há corrente eléctrica de alimenta-
ção:
Verifique o cabo, a ficha, a tomada,
e os fusíveis.
Motor sobreaquecido, p.ex. através de
lâmina de serra cega ou acúmulo de
aparas na caixa:
Corrija a causa de aquecimento,
deixe arrefecer durante alguns mi-
nutos, depois volte a ligar.
A tensão de alimentação do motor é de-
masiado baixa:
Usar um cabo de ligação mais curto,
ou com maior diâmetro (
2,5 mm
2
).
Mande um electricista especializado
verificar a fonte de alimentação.
Desempenho reduzido da lâmina
Lâmina de serra romba (a lâmina de
serra ou a peça a trabalhar tem event.
queimaduras na superfície):
Substituir a lâmina de serra (ver capí-
tulo "Conservação e manutenção").
Acumulação de aparas
Não há nenhum dispositivo de aspira-
ção conectado ou o que está conectado
é muito fraco:
Conectar tubuladuras de aspiração
de pó (veja "Acessórios fornecí
-
veis") e equipamento de aspiração
ou
Aumentar a performance de aspira-
ção do equipamento de aspiração.
Alavanca de giro para ajuste de
altura da lâmina de serra não se
move facilmente
Dispositivo elevatório para ajuste de al-
tura resinificado:
Limpar dispositivo elevatório para
ajuste de altura e lubrificar com
spray de limpeza e de lubrificação
(veja ’’Acessórios fornecíveis’’) (veja
capítulo „Manutenção e cuidados“).
10. Transporte
11. Acessórios disponíveis
12. Reparações
13. Protecção do meio
ambiente
14. Problemas e Avarias
PORTUGUÊS
17
15. Características técnicas
Tensão V 400 V / 3~50 Hz)
Corrente nominal A 7,5
Fusível mín. A 16
Classe de protecção IP 54
Rotações do motor rpm 2800
Potência do motor
potência de entrada P
1
Potência efectiva P2
Impedância máx. de rede
kW
kW
Ohm
5,5 kW S6 40%
3,2 kW S1 100%
0,25
Velocidade de corte da lâmina de serra aprox. m/s 66
Espessura da cunha abridora mm 3,0
Lâmina de serra
Diâmetro da lâmina de serra (exterior)
Furo da lâmina de serra (interior)
Largura de corte
Espessura máx. do corpo básico da lâmina de serra
mm
mm
mm
mm
450
30
> 3,2
2,8
Altura de corte mm 140
Dimensões
Compr. mesa da serra
Larg. mesa da serra D
Compr. prolongador de bancada
Larg. prolongador de bancada
Alt. (mesa da serra)
Alt. (sobre tudo)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1030
660
800
500
850
1020
Peso total aproximado kg 102
Nível sonoro e de potência seg.
DIN EN ISO 19085-10* (L
WA(G)
)
Nível de pressão sonora seg. DIN EN ISO 19085-10*
Método de medição: sob carga
Nível de pressão no ouvido do operador
Insegurança K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
109
88
4
Margem de temperatura ambiente ° C –10 … +40
* Os valores indicados são valores de emissão, e com isto não representam ao mesmo tempo também valores seguros de lugar
de trabalho. Embora não exista uma correlação entre níveis de emissão e de imissão, não é possível deduzir-se com fiabilidade,
se é necessário ou não tomar medidas preventivas suplementares. Factores, que influenciem o nível de imissão atual existente
de facto no lugar de trabalho, possuem a particularidade do recinto de trabalho e outras fontes de ruído, i.é., o número de máqui
-
nas e outros processos de trabalho vizinhos. Os valores permitidos para locais de trabalho também variam de país para país.
Esta informação deve, no entanto, permitir ao usuário avaliar melhor perigos e riscos.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
18
1. Γενική επισκόπηση του πριονιού
1 4
5
6
7
8
10
11
12
2 3
5
9
1 Προέκταση πάγκου
2 Προφυλακτήρας
3 Οδηγός παραλλήλων
4 Ράβδος προώθησης ασφαλείας
5 Κρίκος ανύψωσης
6 Εγκάρσιος οδηγός με εξάρτημα
κοπής σφηνών
7 Περιστρεφόμενος μοχλός για
μετατόπιση ύψους του πριονόδι-
σκου
8 Διακόπτης On/Off
με διακόπτη διακοπής έκτακτης
ανάγκης
9 Λαβή για ξύλινη ράβδο προώθη-
σης ασφαλείας
10 Κλειδιά για την αλλαγή του πριο-
νόδισκου
11 Μονάδα κινητήρα / κιβώτιο ροκα-
νιδιών
12 Πλάκα του πάγκου
I_0003el5A.fm 26.6.19 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουρ-
γίας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
1. Γενική επισκόπηση του
πριονιού..................................18
2. Διαβάστε κατ’ αρχάς τις
οδηγίες λειτουργίας! ..............19
3. Υποδείξεις ασφαλείας............19
3.1 Κατάλληλη χρήση.....................19
3.2 Γενικές επισημάνσεις
ασφαλείας.................................20
3.3 Σύμβολα επάνω στη
συσκευή....................................21
3.4 Εγκαταστάσεις ασφαλείας ........22
4. Ιδιαίτερες ιδιότητες του
προϊόντος ...............................22
5. Στοιχεία χειρισμού .................23
5.1 Διακόπτης διακοπής έκτακτης
ανάγκης ....................................23
5.2 Διακόπτης ON/OFF ..................23
5.3 Περιστρεφόμενος μοχλός για
μετατόπιση ύψους ....................23
5.4 Οδηγοί κατεργαζόμενου
τεμαχίου....................................23
6. Εγκατάσταση ..........................24
6.1 Εγκατάσταση............................24
6.2 Επέκταση πάγκου ....................24
6.3 Σύνδεση με το δίκτυο
παροχής ρεύματος ...................25
6.4 Σύστημα αναρρόφησης
πριονιδιών ................................25
7. Χειρισμός ................................26
7.1 Ρύθμιση του ύψους τομής ........26
7.2 Κοπή με οδηγό παραλλήλων ...27
7.3 Πριόνισμα με εγκάρσιο
οδηγό........................................28
7.4 Κοπή σφηνών...........................28
8. Συμβουλές και τρικ.................29
9. Συντήρηση και περιποίηση...29
9.1 Αντικατάσταση του
πριονόδισκου ...........................29
9.2 Ευθυγράμμιση σφήνας
διακένου. ..................................30
9.3 Γρασάρισμα μετατόπισης
ύψους του πριονόδισκου..........31
9.4 Αποθήκευση του
μηχανήματος ............................31
9.5 Συντήρηση................................31
10. Μεταφορά................................31
11. Διαθέσιμα εξαρτήματα ...........31
12. Επισκευή.................................31
13. Προστασία του
περιβάλλοντος .......................32
14. Προβλήματα και βλάβες ........32
15. Τεχνικά στοιχεία.....................33
Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας συ-
ντάχθηκαν έτσι ώστε να μπορέσετε να
εργαστείτε το ταχύτερο και ασφαλέστε
-
ρο δυνατό με τη συσκευή σας. Παρακά-
τω παρατίθεται ένας μικρός οδηγός
αποτελεσματικότερης ανάγνωσης των
οδηγιών λειτουργίας:
–Διαβάστε πριν την έναρξη της λει-
τουργίας τις προκείμενες οδηγίες
λειτουργίας. Παρακαλείσθε να δώ
-
σετε ιδιαίτερη προσοχή στις επιση-
μάνσεις ασφαλείας.
Οι προκείμενες οδηγίες λειτουργίας
απευθύνονται σε άτομα με βασικές τε
-
χνικές γνώσεις στη χρήση της ακο-
λούθως περιγραφομένης συσκευής.
Εάν έχετε πλήρη έλλειψη πείρας στη
χρήση αυτών των συσκευών, θα
έπρεπε να ζητήσετε κατ’ αρχήν τη βο
-
ήθεια έμπειρων χρηστών.
Φυλάξτε όλα τα έγγραφα που παρα-
δίδονται με αυτή τη συσκευή, έτσι
ώστε εσείς και όλοι οι άλλοι χρήστες
να μπορείτε σε περίπτωση ανά
-
γκης να ανατρέξετε σε αυτά. Φυλάξ-
τε την απόδειξη αγοράς για την πε-
ρίπτωση που θα προκύψουν
αξιώσεις από την εγγύηση.
Σε περίπτωση εκμίσθωσης ή πώλη-
σης της συσκευής μεταβιβάστε και
τις προκείμενες οδηγίες λειτουργίας.
Για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω
μη τήρησης των προκείμενων οδη-
γιών λειτουργίας δεν αναλαμβάνει ο
κατασκευαστής καμία ευθύνη.
Οι πληροφορίες στις παρούσες οδηγί-
ες λειτουργίας διακρίνονται ως εξής:
AΚίνδυνος!
Προειδοποίηση κινδύνου τραυματισμών
ή περιβαλλοντολογικών ζημιών.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προειδοποίηση κινδύνου τραυματισμών
λόγω ηλεκτρικού ρεύματος.
cΚίνδυνος μαγκώματος!
Προειδοποίηση κινδύνου τραυματισμών
από εμπλοκή μελών του σώματος ή της
ενδυμασίας στο μηχάνημα.
A Προσοχή!
Προειδοποίηση κινδύνου πρόκλησης
υλικών ζημιών.
3 Επισήμανση:
Συμπληρωματικές πληροφορίες.
Οι αριθμοί στις εικόνες (1, 2, 3, ...)
χαρακτηρίζουν μεμονωμένα μέρη,
βρίσκονται σε ανοδική σειρά,
αναφέρονται στους αντίστοιχους
αριθμούς εντός παρενθέσεων
(1), (2), (3) ... στο συναφές κείμε-
νο.
Οι οδηγίες, των οποίων η πραγμα-
τοποίηση πρέπει να γίνεται με συ-
γκεκριμένη σειρά, είναι αριθμημέ-
νες.
Οι οδηγίες, των οποίων η πραγμα-
τοποίηση δεν απαιτεί συγκεκριμένη
σειρά, σημαδεύονται με μία τελεία.
Οι καταστάσεις σημαδεύονται με μία
γραμμή.
3.1 Κατάλληλη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη δια-
μήκη, εγκάρσια και ειδικής διαμόρφω-
σης κοπή μασίφ ξύλου, μοριοσανίδων,
ινοπλακών, κόντρα πλακέ καθώς και
αυτών των υλικών όταν έχουν συνθετι
-
κή επίστρωση ή είναι εφοδιασμένα με
πλαστικές ταινίες στο περιθώριο ή με
καπλαμά.
Στρογγυλά τεμάχια δεν επιτρέπεται να
πριονίζονται, επειδή μπορεί συστρα
-
φούν από τον περιστρεφόμενο πριονό-
δισκο.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται για την εκτέλεση εγκοπών. Το
κάλυμμα για τα πριονίδια πρέπει να εί
-
ναι πάντα τοποθετημένο κατά τη λει-
τουργία.
Κάθε άλλου είδους χρήση αντίκειται
στην προβλεπόμενη χρήση. Ο κατα
-
σκευαστής δεν αναλαμβάνει την ευθύνη
για ζημιές που προκαλούνται από ακα-
τάλληλη χρήση του μηχανήματος.
Αλλαγές στη δομή της συσκευής ή η
χρήση εξαρτημάτων που δεν έχουν
ελεγχθεί από τον κατασκευαστή μπο
-
ρεί να έχουν σαν συνέπεια την πρόκλη-
ση απρόβλεπτων ζημιών και κινδύνων.
Περιεχόμενα 2. Διαβάστε κατ’ αρχάς τις
οδηγίες λειτουργίας!
3. Υποδείξεις ασφαλείας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
3.2 Γενικές επισημάνσεις
ασφαλείας
Τηρήστε κατά τη χρήση αυτής της
συσκευής τις ακόλουθες επισημάν
-
σεις ασφαλείας, για να αποκλείσετε
την πρόκληση τραυματισμών και
υλικών ζημιών .
Προσέξτε τις ειδικές επισημάνσεις
ασφαλείας στα εκάστοτε κεφάλαια.
Τηρήστε ενδεχόμενες νομοθετικές
διατάξεις ή κανόνες πρόληψης ατυ-
χημάτων κατά το χειρισμό δισκοπρί-
ονων.
AΓενικοί κίνδυνοι!
Διατηρήστε το χώρο εργασίας σας
σε καλή κατάσταση – η αταξία στο
χώρο εργασίας μπορεί να οδηγήσει
σε ατυχήματα.
Πρέπει να έχετε εφισταμένη την
προσοχή σας. Πραγματοποιήστε τις
σωστές ενέργειες. Να εργάζεστε με
φρόνηση. Μην κάνετε χρήση της
συσκευής εάν δεν είστε συγκεντρω
-
μένοι.
Λάβετε υπ’ όψιν σας τις επιδράσεις
του περιβάλλοντος χώρου: Φροντί-
στε να υπάρχει καλός φωτισμός.
Αποφύγετε την αντικανονική στάση
του σώματος. Φροντίστε για την
ασφαλή στάση και διατηρείτε ανά
πάσα στιγμή την ισορροπία.
Χρησιμοποιήστε σε μακριά κατεργα-
ζόμενα τεμάχια την εκάστοτε κατάλ-
ληλη επιφάνεια απόθεσης κατεργα-
ζόμενου τεμαχίου.
Κατά την επεξεργασία όχι καθα-
ρών τεμαχίων ενδέχεται να προ-
κληθούν σπινθήρες ανάφλεξης. Μη
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια ή
σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης.
Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να τί-
θεται σε λειτουργία και να χρησιμο-
ποιείται μόνον από άτομα, τα οποία
έχουν εξοικειωθεί στη χρήση δισκο-
πρίονων και τα οποία έχουν ανά
πάσα στιγμή επίγνωση των κινδύ-
νων της χρήσης.
Άτομα, τα οποία δεν έχουν κλείσει
ακόμη το 18ο έτος της ηλικίας τους,
επιτρέπεται να κάνουν χρήση αυ-
τής της συσκευής μόνο στα πλαίσια
επαγγελματικής εκπαίδευσης υπό
την εποπτεία ενός εκπαιδευτή.
Αμέτοχοι τρίτοι, ιδίως παιδιά, να μη
βρίσκονται στο χώρο κινδύνου. Μην
επιτρέπετε σε τρίτους την επαφή με
τη συσκευή ή το καλώδιο του ρεύ
-
ματος κατά τη διάρκεια λειτουργίας
της συσκευής.
Να μη γίνεται υπερφόρτιση της συ-
σκευής – η χρήση της επιτρέπεται
μόνο στα πλαίσια των δυνατοτήτων
ισχύος που αναφέρονται στα "Τεχνι
-
κά χαρακτηριστικά".
BΚίνδυνος λόγω ηλεκτρισμού!
Αποφύγετε όσο είναι εφικτό την
έκθεση της συσκευής στη βροχή.
Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής
σε υγρό περιβάλλον. Αποφύγετε
κατά την εργασία με αυτήν τη συ
-
σκευή την επαφή του σώματος με
γειωμένα μέρη (π.χ. σώματα καλο-
ριφέρ, μεταλλικούς σωλήνες, ηλε-
κτρικές κουζίνες, ψυγεία). Αποθη-
κεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό
μέρος. Μην καθαρίζετε τη συ
-
σκευή με δέσμη νερού.
Χρησιμοποιείτε το καλώδιο του δι-
κτύου μόνο για τον προβλεπόμενο
σκοπό χρήσης του.
AΥφίσταται κίνδυνος τραυματι-
σμού και σύνθλιψης σε κινητά μέρη!
Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία
χωρίς πρωτύτερο μοντάρισμα της
διάταξης προστασίας.
Να τηρείτε πάντοτε επαρκή από-
σταση από τον πριονόδισκο. Χρησι-
μοποιήστε ενδεχομένως μία βοή-
θεια προσαγωγής. Τηρήστε κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας επαρκή
απόσταση από τα κινητά δομικά μέ
-
ρη.
Περιμένετε μέχρι που ο πριονόδι-
σκος να έχει ακινητοποιηθεί, προ-
τού να απομακρύνετε μικρά κομμά-
τια κατεργαζόμενου τεμαχίου,
υπολείμματα ξύλου κ.α. από το
χώρο εργασίας.
Μη σταματήσετε την κίνηση του δί-
σκου, ασκώντας πλευρική πίεση.
Βεβαιωθείτε πριν την έναρξη των
εργασιών συντήρησης ότι η συ-
σκευή έχει αποσυνδεθεί από το δί-
κτυο παροχής ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την έναρξη της
λειτουργίας (π.χ. μετά τη διενέργεια
εργασιών συντήρησης) δεν υπάρ
-
χουν πλέον εργαλεία μονταρίσμα-
τος ή ασύνδετα μέρη στο εσωτερικό
της συσκευής.
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργί-
ας, εάν δε χρησιμοποιείται.
Λάβετε υπόψη ότι το ηλεκτρικό μη-
χανόφρενο δεν λειτουργεί σε δια-
κοπή ρεύματος και σε αυτή την πε-
ρίπτωση διαρκεί αρκετά η
ακινητοποίηση του πριονόδισκου.
AΟ κίνδυνος κοψίματος υφί-
σταται και στο ακινητοποιημένο κο-
πτικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε γάντια κατά την
αντικατάσταση κοπτικών εργαλείων.
Φυλάξτε τους πριονόδισκους κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να μη μπορεί
κανείς να τραυματιστεί.
AΚίνδυνος από την οπισθο-
δρόμηση (κλότσημα) κατεργαζόμε-
νων τεμαχίων (το κατεργαζόμενο τε-
μάχιο αρπάζεται από τον
πριονόδισκο και εξακοντίζεται προς
τη μεριά του χειριστή)!
Να εργάζεστε μόνον, έχοντας ρυθ-
μίσει σωστά τη σφήνα διακένου.
Η σφήνα διακένου και ο χρησιμο-
ποιούμενος πριονόδισκος πρέπει
να προσαρμόζονται μεταξύ τους: Η
σφήνα διακένου δεν πρέπει να έχει
μεγαλύτερο πάχος από το πλάτος
του αρμού κοπής ενώ δεν πρέπει
να είναι λεπτότερη από τον βασικό
δίσκο.
Αποφύγετε το σφήνωμα κατεργαζό-
μενων τεμαχίων.
Ο πριονόδισκος πρέπει να είναι κα-
τάλληλος για το υλικό του κατεργα-
ζόμενου τεμαχίου.
Πριονίστε τα λεπτά κατεργαζόμενα
τεμάχια ή αυτά που έχουν λεπτό
τοίχωμα μόνο με δίσκους με λεπτά
δόντια.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτε-
ρούς δίσκους.
Ελέγξτε τα κατεργαζόμενα τεμάχια,
αναζητώντας ενδεχόμενα ξένα σώ-
ματα (π.χ. καρφιά ή βίδες).
Πριονίστε μόνον κατεργαζόμενα τε-
μάχια με διαστάσεις τέτοιες, που να
επιτρέπουν την ασφαλή στερέωση
κατά το πριόνισμα.
Μην πριονίζετε ποτέ περισσότερα
κατεργαζόμενα τεμάχια ταυτόχρονα
– ούτε δέσμες που αποτελούνται
από περισσότερα μεμονωμένα τε
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Metabo BKH 450 Plus 5,50 DNB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi