DeWalt DPN75C Instrukcja obsługi

Kategoria
Pistolet do gwoździ
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

II
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 15
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 18
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 21
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 24
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 27
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 30
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 33
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 36
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 39
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 42
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 45
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 48
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 51
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 54
Copyright DeWALT
3
NO PT ES SE
A Lengde Comprimento Largo Längd
B Høyde Altura Alto Höjd
C Bredde Largura Ancho Bredd
D Vekt Peso Peso Vikt Kg.
E Lydnivå L
PA
1s, d / K
PA
Ruído L
PA
1s, d / K
PA
Ruido L
PA
1s, d / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, d / K
PA
F Lydnivå L
WA
1s, d / K
WA
Ruído L
WA
1s, d / K
WA
Ruido L
WA
1s, d / K
WA
Ljudnivå L
WA
1s, d / K
WA
G Lydnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruído L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruido L
PA
1s, 1m / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
I Lufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
J Lufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
K Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar Consumo aire disparo @ 5.6 Bar
Luftförbrukning per avfyrning @
5.6 Bar
L(a) Avtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Utlösningstyp
L(b) Type sikkerhetsguide Tipo apalpador de segurança Tipo de seguro palpador Säkerhetsutlösningstyp
M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
O Smøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
P Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
T Lengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
U Maks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság Lungime
B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime
C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime
D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg. Greutate
E Halas L
PA
1s, d / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, d / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, d / K
PA
Zaj L
PA
1s, d / K
PA
Zgomot L
PA
1s, d / K
PA
F Halas L
WA
1s, d / K
WA
Hladina hluku L
WA
1s, d / K
WA
Hlučnosť L
WA
1s, d / K
WA
Zaj L
WA
1s, d / K
WA
Zgomot L
WA
1s, d / K
WA
G Halas L
PA
1s, 1m / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, 1m / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, 1m / K
PA
Zaj L
PA
1s, 1m / K
PA
Zgomot L
PA
1s, 1m / K
PA
H Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság Vibraţii / incertitudine
I P max bar P max bar P max Bar P max Bar P max, bar
J P min bar P min bar P min Bar P min Bar P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 5,6 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku při
5,6 barech
Spotreba vzduchu na úkon 1
@ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 5.6 Bar
Consum de aer pe bătaie la
5,6 bar
L(a) Tryb pracy Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus Tipul activării
L(b)
Rodzaj widelca
bezpieczeństwa
Typ bezpečnostní narážky Druh bezpečnostného spínača Biztonsági kioldófejes típus Tip bridă de siguranţă
M Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag Lubrifiant de vară
N Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag Lubrifiant de iarnă
O Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku
Mazadlo – kruh v tvare
písmena O
Tömítőgyűrű kenése Lubrifiant oring
P Nazwa stosowanego lacznika Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek Dimensiuni
R Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona Cap/coroană
S Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie
T Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Noua lungime de lamă de
împingere
U Max.glebokosc wewnatrz tloka Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta Max. mélység a dugattyúban
Adâncime maximă în interiorul
pistonului
POLSKI
42
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
m WAŻNE – PRZECZYTAJ DOKŁADNIE: Użytkownicy
powinni dokładnie zapoznać się z Danymi Technicznymi
oraz osobnąInstrukcją Obsługi i Bezpieczeństwa
dołączoną do narzędzia. Nieznajomość instrukcji grozi
poważnymi obrażeniami ciała użytkownika lub osób
przebywających w pobliżu.
m OSTRZEŻENIE! Należy stosować okulary ochronne
zgodne z przepisem 89/686/EEC oraz kategorii co
najmniej takiej jak określona w normie EN166. Przy
doborze jakiegokolwiek sprzętu ochrony osobistej
należy również wziąć pod uwagę wszystkie aspekty
pracy operatora, środowisko i inne rodzaje używanych
urządzeń. Uwaga: Okulary ochronne i osłony na twarz
bez osłon bocznych nie zapewniają dostatecznego
zabezpieczenia.
m OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec przypadkowym urazom:
l Nie należy nigdy umieszczać ręki lub innej części
ciała w obszarze wystrzeliwania łącznika.
l Nie należy nigdy wymierzać narzędzia w siebie lub
innych, niezależnie od tego czy jest naładowane
łącznikami czy nie.
l Nie należy nigdy bawić się narzędziem.
l Nie należy nigdy pociągać spustu, o ile nos
urządzenia nie jest skierowany w miejsce pracy.
l Zawsze obchodzić się ostrożnie z narzędziem.
l Narzędzie jest przeznaczone do łączenia drewna
z drewnem w paletach/kratach oraz w innych
zastosowaniach konstrukcyjnych. NIE UŻYWAĆ do
łączenia twardszych materiałów, gdyż mogłoby
to spowodować wygięcie spinaczy i uszkodzenie
narzędzia. Jeśli nie jesteś pewien czy narzędzie jest
odpowiednie do danego zastosowania, skontaktuj
się z lokalnym biurem handlowym.
l Narzędzi nie należy używać do żadnych innych
zastosowań oprócz łączenia drewna z drewnem.
l Nie pociągać spustu ani nie wciskać widelca
bezpieczeństwa podczas ładowania nazędzia.
l W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w
ruch i możliwości spowodowania urazu ciała, należy
zawsze wyłączyć dopływ powietrza.
1. Przed dokonywaniem regulacji.
2. Podczas konserwacji narzędzia.
3. Podczas usuwania zakleszczenia.
4. Kiedy narzędzie nie jest używane.
5. Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy, aby
uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości
spowodowania urazu.
6.Podczas konserwacji i czyszczenia.
l Przed użyciem narzędzia należy przeczytać
dodatkową broszurę zawierającą instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i obsługi.
l Jako źródła energii dla narzędzi pneumatycznych
nie należy używać tlenu ani gazów palnych.
l W trakcie pracy narzędzia mogą powstawać iskry,
stanowiące ryzyko zapłonu substancji i gazów
łatwopalnych.
m UWAGA! Tryb pracy narzędzia:
l Aby określić tryb pracy danego modelu należy
odczytać dane na etykiecie informacyjnej na narzędziu
/na odwrocie tej instrukcji oraz w odpowiedniej
tabeli, kolumna L. Należy też przeczytać informacje o
rodzaju głowicy danego modelu w odpowiedniej części
Instrukcji Użytkowania.
Uwaga: Należy stosować jedynie łączniki zalecane przez
firmę D
EWALT do firmowych narzędzi lub gwoździe zgodne
ze specyfikacją firmy DEWALT.
Obsługa
ŁADOWANIE NARZĘDZIA
m Ostrzeżenie: Podczas ładowania łączników do
urządzenia 1) nie wolno ustawiać dłoni ani jakiejkolwiek
innej części ciała przed punktem wylotu łączników; 2) nie
wolno kierować urządzenia na siebie ani na inną osobę; 3)
nie należy naciskać spustu ani widelca bezpieczeństwa,
gdyż może dojść do przypadkowego uruchomienia
urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń ciała.
PNEUMATYCZNE GWOŹDZIARKI BĘBNOWE I DO KONSTRUKCJI
DREWNIANYCH - DPN9033-XJ, DPN9033SM-XJ, DPN9021PL-XJ,
DPN9017PL-XJ,, DPN90C-XJ, DPN64C-XJ, DPN75C-XJ
Gratulacje!
Gratulujemy wyboru narzędzia firmy DEWALT. Lata doświadczenia, drobiazgowe opracowywanie produktów i ciągłe wprowadzanie
innowacji czynią firmę
DEWALT jednym z najbardziej niezawodnych partnerów dla profesjonalnych użytkowników narzędzi elektrycznych.
POLSKI
43
DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ
1. Otworzyć magazynek i cofnąć popychacz do tyłu tak, by
zablokować zapadkę. (Rys. 1)
2. Trzymać zszywacz skierowany w dół (magazynek przechylony
ku dołowi). Wsunąć wkłady z gwoździami. (Rys. 2)
3. Zamknąć magazynek. Zwolnić popychacz w taki sposób, by
najpierw pociągnąć go do tylu, a następnie zwolnić zakładkę.
Przesunąć popychacz w kierunku gwoździ. (Rys. 3)
DPN90C-XJ / DPN75C-XJ / DPN64C-XJ
1. Otworzyć magazynek: Pociągnąć w dół zatrzask i otworzyć
drzwiczki. Otworzyć pokrywę magazynka. (Rys. 4)
2. Sprawdzić wyregulowanie: wbijak gwoździ musi być
ustawiony na długość używanego gwoździa. Gwóźdź
nie będzie przylegał dokładnie jeżeli magazynek nie jest
prawidłowo wyregulowany.
Aby zmienić ustawienie:
W magazynku znajduje się ruchoma platforma, na której
spoczywa taśma z gwoździami. Platforma może się
przesuwać w górę i w dół - zależnie od parametrów
gwoździ. Aby zmienić ustawienie, należy podciągnąć
trzpień i przekręcić do właściwej pozycji.(Rys. 5)
Pozycja DPN90C-XJ DPN64C-XJ DPN75C-XJ
1 50-65mm 32-40mm 38-40mm
2 70-75mm 45-50mm 45-50mm
3 80-90mm 55-64mm 55-60mm
4 - - 65-75mm
3. Załadować szpulę z gwoździami: Umieścić szpulę
z gwoździami na sztyfcie w magazynku. Odwinąć
wystarczającą ilość gwoździ, aby dosięgnąć do zapadki
podającej. Umieścić pierwszy gwóźdź z przodu przedniego
zęba na zapadce podającej w kanale członu napędzającego.
Główki gwoździ muszą być w szczelinie nosa. (Rys. 6)
4. Zamknij pokrywę magazynku. Sprawdź czy zamknięcie
zatrzasnęło się po zwolnieniu. (Jeżeli nie, sprawdź czy
główki gwoździ są w szczelinie końcówki).
UWAGA: DOTYCZY WYŁĄCZNIE
DPN64C-XJ/DPN75C-XJ
Usuwanie plastikowej taśmy: W miarę wbijania gwoździ,
plastikowa taśma będzie wysuwała się z narzędzia. Kiedy
wysunie się dostateczne ilość taśmy, można ją oderwać
przez pociągnięcie z naciskiem na brzeg do odrywania w
nosie. (Rys. 7)
WYJMOWANIE GWOŹDZI
(DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
1. Odłączyć narzędzie od źródła zasilania sprężonym
powietrzem.
2. Przesunąć popychacz do tyłu, dopóki nie zostanie
zablokowany w bezpiecznej pozycji. (Rys. 8)
3. Przesunąć gwoździe do otworu z tyłu i wypchnąć je.
UWAGA: Popychacz i sprężyna popychacza (sprężyna z tą
samą siłą).
Podczas wyjmowania gwoździ należy zachować ostrożność,
ponieważ jeśli popychacz zostanie zwolniony z zakładki,
sprężyna może przesunąć się do przodu, raniąc dłoń.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas
konserwacji urządzenia w rejonie magazynka. Sprężyna jest
owinięta wokół wałka, ale nie jest do niego przymocowana.
Jeśli sprężyna jest nadmiernie rozciągnięta, jej koniec
zsunie się z wałka i ulegnie ona gwałtownemu zwinięciu,
mogąc zranić dłoń. Brzegi sprężyny są bardzo cienkie i
również mogą skaleczyć dłoń. Należy także zwrócić uwagę,
by nie powstawały stałe zgięcia na sprężynach, gdyż może
to osłabić ich siłę.
Pręt prowadniczy
(DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
Rys. 9
Zlokalizować prowadnicę (A).
Pociągnąć pokrywę i obrócić ją (B).
Rys. 10
Zlokalizować okienka dostępowe, służące do montażu i
demontażu pręta prowadniczego (C).
Zlokalizować magazynek do przechowywania prętów
prowadniczych.(D)
W celu zainstalowania lub usunięcia pręta prowadniczego
(E) obrócić pokrywę.
Zamontować lub usunąć pręt prowadniczy poprzez tylną
część magazynka (F)
POLSKI
44
Rys. 11
W przypadku trzpieni gwoździ o kącie 2.8-3.3mm stopni
zamontować pręt prowadniczy (G).
Obracając, zamknąć pokrywę (B).
W przypadku trzpieni gwoździ o kącie 3.3-4.1mm
zamontować pręt prowadniczy (H).
Obracając, zamknąć pokrywę (B).
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA
ŁĄCZNIKÓW (DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ /
DPN90C-XJ) (Rys. 12)
Funkcja regulacji wbijania umożliwia kontrolę głębokości
wbijania łączników - od płytkiego wprowadzenia w
powierzchnię po wbijanie całej długości łącznika.
Ostrzeżenie! Przed jakąkolwiek próbą demontowania
elementów urządzenia lub zmianą regulacji elementu
stykowego należy odłączyć narzędzie od źródła zasilania
powietrzem.
1. Wcisnąć przycisk blokujący
2. Podnieść dźwignię stykową, by zwiększyć głębokość
wbijania lub opuścić ją, by zmniejszyć głębokość.
3. Zwolnić przycisk blokujący.
Uwaga: Przystawka do metalowych łączników nie posiada
regulacji głębokości wbijania.
DPN75C-XJ / DPN64C-XJ (Rys. 13)
Funkcja regulacji kontroli ustawienia spinacza DIAL-A-
DEPTH™ pozwala na dokładne kontrolowanie głębokości
wchodzenia spinacza; od równej z powierzchnią roboczą do
płytkiego lub głębokiego zagłębienia.
Najpierw należy ustawić ciśnienie powietrza na stały
napęd dla specyficznej pracy, a następnie użyć regulacji
kontroli ustawienia spinacza DIAL-A-DEPTH™ do uzyskania
pożądanej głębokości wejścia.
NARZĘDZIE MOCUJĄCE (Wszystkie modele
wyposażone w szary spust – Rys. 14)
Narzędzia te posiadają dodatkowe mocowanie
przeznaczone do przechowywania i tymczasowego
zawieszania narzędzia.
m UWAGA! Nigdy nie zawieszaj narzędzia na ciele,
ubraniu lub pasku.
m UWAGA! Nigdy nie używaj do narzędzi z
kontaktowym (czarnym) spustem.
KIERUNKOWY DEFLEKTOR WYDMUCHU (Rys. 15)
Regulowany deflektor wydmuchu można odkręcić ręcznie i
ustawić w odpowiedniej pozycji.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeWalt DPN75C Instrukcja obsługi

Kategoria
Pistolet do gwoździ
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla