Sony CCD-TR648E Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3-072-312-81 (1)
Video Camera
Recorder
Instrukcja obsługi
Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu i o zachowanie jej do ewentualnego wykorzystania w
przyszłości.
Návod k použití
Než začnete videokameru používat, prostudujte si tuto příručku.
Příručku poté uschovejte pro případné další použití.
CCD-TR648E/TR748E
©2002 Sony Corporation
CCD-TR748E
2
Polski
Witamy!
Gratulujemy zakupienia kamkordera Sony
Handycam
. Handycam
pozwoli na uchwycenie
obrazem i dżwiękiem o doskonałej jakości tego,
co w życiu najcenniejsze.
Niniejsza kamera Handycam
wyposażona jest w
szereg nowoczesnych funkcji, ale jednocześnie
jest bardzo łatwa w obsłudze. Domowe filmy
wideo, wspaniałe pamiątki rodzinne, znajdą się
dzięki niej w zasięgu ręki.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem,
należy chronić urządzenie przed deszczem i
wilgocią.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane
przez specjalistów.
Česky
Vítejte!
Blahopřejeme vám ke koupi videokamery Sony
Handycam
. Videokamera vám umožní
zaznamenat nejdůležitější momenty vašeho
života pomocí vysoce kvalitního obrazu a zvuku.
Vaše videokamera disponuje množstvím
rozšířených funkcí a přitom je velmi snadné ji
používat. Brzy si pořídíte vlastní nahrávky, které
s nadšením shlédnete ještě po mnoha letech.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak možnosti vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému
servisnímu technikovi.
3
Nagrywanie obrazów ruchomych i ich odtwarzanie
Nagrywanie obrazu (str. 25)
Odtwarzanie nagranej taśmy (str. 34)
Inne
Funkcje regulujące ekspozycję w trybie nagrywania
BACK LIGHT (str. 30)
NightShot (str. 31)
PROGRAM AE (str. 46)
Ręczna regulacja ekspozycji (str. 49)
Wbudowana lampa (str. 57)
Funkcje podkreślające nagrywane obiekty
Zbliżenie cyfrowe (str. 27)
Ustawieniem domyślnym jest OFF (wył.). (Aby uzyskać zbliżenie większe niż 20-krotne,
należy wybrać odpowiednie powiększenie D ZOOM w systemie menu.)
FADER (str. 41)
Efekty na obrazie (Picture effect) (str. 44)
TITLE (str. 52)
Funkcja nadająca naturalny wygląd filmowanym obrazom
Ręczne ogniskowanie (str. 50)
Funkcje używane w montażu w trybie nagrywania
Tryb szerokokątny (str. 39)
Data i godzina (str. 33)
ORC [MENU] (str. 76)
Funkcja używana po dokonaniu nagrania
Funkcja Easy Dubbing (str. 63)
Polski
Istotne właściwości
4
Česky
Hlavní funkce
Nahrávání a přehrávání pohyblivého obrazu
Nahrávání obrazu (str. 25)
Přehrávání kazety (str. 34)
Další
Funkce pro nastavení expozice v režimu nahrávání
Funkce BACK LIGHT (str. 30)
Funkce NightShot (str. 31)
PROGRAM AE (str. 46)
Ruční expozice (str. 49)
Zabudované světlo (str. 57)
Funkce pro zlepšení kvality obrazu
Digitální zvětšení (str. 27)
Ve výchozím nastavení je tato funkce vypnuta (OFF). (Pokud chcete použít zvětšení více
než 20×, vyberte v nabídce volbu digitálního zvětšení D ZOOM.)
FADER (str. 41)
Obrazové efekty (Picture effect) (str. 44)
TITLE (str. 52)
Funkce pro přirozený vzhled nahrávek
Ruční zaostřování (str. 50)
Funkce pro úpravu záznamu v režimu nahrávání
Širokoúhlý režim (str. 39)
Datum a čas (str. 33)
ORC [MENU] (str. 81)
Funkce po ukončení nahrávání
Funkce EASY DUBBING (str. 63)
5
Polski
Spis treści
Istotne właściwości .................................... 3
Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia ........................................ 7
Szybkie rozpoczęcie pracy
– przewodnik
........................................... 8
Przygotowanie
Korzystanie z instrukcji obsługi ................ 12
Etap 1 Przygotowanie zasilania ............... 14
Podłączanie akumulatora ................... 14
Ładowanie akumulatora ..................... 15
Podłączanie do sieci .......................... 19
Etap 2 Nastawianie daty i godziny .......... 21
Etap 3 Wkładanie kasety ......................... 23
Nagrywanie
– Operacje podstawowe
Nagrywanie obrazu................................... 25
Filmowanie z przeciwoświetleniem
– funkcja BACK LIGHT ................ 30
Filmowanie w ciemności
– funkcja NightShot ..................... 31
Nakładanie daty i godziny
na obraz ....................................... 33
Odtwarzanie
– Operacje podstawowe
Odtwarzanie taśmy ................................... 34
Oglądanie nagrania na ekranie
telewizora ........................................... 37
Nagrywanie
– czynności zaawansowane
Korzystanie z trybu szerokokątnego ........ 39
Korzystanie z funkcji FADER
(rozjaśnianie/ściemnianie) .................. 41
Korzystanie z efektów specjalnych
– Efekty na obrazie ............................. 44
Korzystanie z funkcji PROGRAM AE ........ 46
Ręczna regulacja ekspozycji .................... 49
Ręczne nastawianie ostrości .................... 50
Nakładanie tytułu na obraz ....................... 52
Wykonywanie własnych tytułów ............... 55
Korzystanie z wbudowanej lampy
oświetlającej ..............................................
57
Montaż taśmy
Przegrywanie taśmy ................................. 61
Łatwe kopiowanie taśmy
– funkcja Easy Dubbing...................... 63
Dostosowanie kamkordera do
własnych wymagań
Zmiana nastawień menu .......................... 72
Usuwanie usterek
Rodzaje problemów i ich
rozwiązywanie .................................... 84
Ekran samodiagnozy ................................ 88
Wskaźniki ostrzegawcze i informacje ....... 89
Dodatkowe informacje
Informacje dotyczące kaset wideo ........... 98
Akumulator “InfoLITHIUM”
– informacje ...................................... 100
Eksploatacja kamkordera za granicą ..... 102
Konserwacja i środki ostrożności ........... 103
Dane techniczne ..................................... 109
Błyskawiczny informator
Identyfikacja części i regulatorów .......... 111
Indeks ..................................................... 120
6
Česky
Obsah
Hlavní funkce .............................................. 4
Kontrola dodávaného příslušenství ............ 7
Stručný návod pro používání.......... 10
Začínáme
Práce s příručkou ..................................... 12
Krok 1 Příprava napájení ......................... 14
Instalace sady baterií ......................... 14
Dobíjení sady baterií ........................... 15
Připojení do zásuvky .......................... 19
Krok 2 Nastavení data a času ................. 21
Krok 3 Vloženi kazety .............................. 23
Nahrávání – Základní informace
Nahrávání obrazu ..................................... 25
Nahrávání objektů v protisvětle
– funkce BACK LIGHT ................. 30
Nahrávání při nedostatku osvětlení
– funkce NIGHTSHOT .................. 31
Přidání data a času k obrazu ............. 33
Přehrávání – Základní informace
Přehrávání kazety ..................................... 34
Sledování nahrávky na obrazovce
televizoru ............................................ 37
Rozšířené funkce při nahrávání
Použití širokoúhlého režimu ..................... 39
Použití funkce FADER .............................. 41
Použití speciálních efektů
– Obrazové efekty .............................. 44
Použití funkce PROGRAM AE .................. 46
Ruční nastavení expozice ......................... 49
Ruční zaostřování ..................................... 50
Přidání titulu .............................................. 52
Tvorba vlastních titulů .............................. 55
Použití zabudovaného světla .................... 57
Úpravy nahrávky
Kopírování kazety ..................................... 61
Snadné kopírování kazety
– EASY Dubbing................................. 63
Nastavení videokamery
Změna nastavení v nabídce...................... 72
Odstraňování problémů
Problémy a jejich řešení ........................... 91
Zobrazení výsledků vnitřní kontroly .......... 95
Výstražné indikátory a zprávy ................... 96
Doplňující informace
Videokazety .............................................. 98
Informace o sadě baterií
„InfoLITHIUM“ .................................. 100
Použití videokamery v zahraničí ............. 102
Informace o údržbě a bezpečnostní
opatření ............................................ 103
Technické údaje ..................................... 110
Stručný rejstřík
Funkce ovládacích prvků........................ 111
Rejstřík .................................................... 121
7
Przygotowanie Začínáme
Kontrola dodávaného
příslušenství
Ujistěte se, že vám spolu s videokamerou bylo
dodáno následující příslušenství.
1 Bezdrátový dálkový ovladač (1 ks) (str. 116)
2 Napájecí síový adaptér AC-L10A/L10B/
L10C (1 ks), Napájecí kabel (1 ks) (str. 15)
3 Sada baterií NP-FM30 (1 ks) (str. 14, 15)
4 Baterie R6 (velikost AA) pro dálkový
ovladač (2 ks) (str. 117)
5 Kabel Audio/Video (1 ks) (str. 37)
6 Řemínek na rameno (1 ks) (str. 111)
7 Krytka objektivu (1 ks) (str. 25, 115)
8 21pinový adaptér (1 ks) (str. 38)
(pouze model CCD-TR748E)
Obsah záznamu nelze kompenzovat, pokud
nahrávání nebo přehrávání neproběhlo
následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
12
3
45
6
7
8
Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia
Należy sprawdzić, czy następujące wyposażenie
zostało dostarczone razem z kamkorderem.
1 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
(1) (str. 116)
2 Adaptor zasilania sieciowego AC-L10A/
L10B/L10C (1), Przewód zasilania
sieciowego (1) (str. 15)
3 Akumulator NP-FM30 (1) (str. 14, 15)
4 Baterie R6 (rozmiar AA) do pilota zdalnego
sterowania (2) (str. 117)
5 Kabel połączeniowy A/V (1) (str. 37)
6 Pasek naramienny (1) (str. 111)
7 Pokrywa na obiektyw (1) (str. 25, 115)
8 21-wtykowy adaptor (1) (str. 38)
(Tylko CCD-TR748E)
Zawartość nagrania nie może zostać
zrekompensowana jeśli nagrania lub
odtworzenia nie dokonano ze względu na
defekt kamkordera, nośnika medialnego, itp.
8
Polski
Szybkie rozpoczęcie pracy przewodnik
Rozdział ten zapoznaje użytkownika z podstawowymi
właściwościami kamkordera. Dodatkowe informacje znajdują
się na stronach podanych w nawiasach “( )”.
Otworzyć osłonę
gniazdka DC IN.
Podłączyć wtyczkę z
oznaczeniem v
skierowanym do góry.
Podłączanie przewodu zasilania sieciowego (str. 19)
Korzystając z kamkordera na zewnątrz, należy użyć akumulatora (str. 14).
Adaptor zasilania sieciowego (w wyposażeniu)
Szybkie rozpoczęcie pracy - przewodnik
Wkładanie kasety (str. 23)
3Zamknąć pomieszczenie
kasety naciskając znak
na pomieszczeniu
kasety. Pomieszczenie
kasety przesunie się do
dołu automatycznie.
Zamknąć pokrywę
pomieszczenia kasety.
2Włożyć kasetę do
pomieszczenia
kasety, tak aby
okienko kasety
skierowane było
na zewnątrz a
klapka ochrony
przed nagraniem
na kasecie była
na górze.
EJECT
1Otworzyć pokrywę
pomieszczenia kasety i
nacisnąć przycisk
Z EJECT.
Pomieszczenie kasety
otworzy się
automatycznie.
9
Nagrywanie obrazu (str. 25)
3Nacisnąć przycisk
START/STOP.
Kamkorder rozpocznie
nagrywanie. Aby
przerwać nagrywanie,
ponownie nacisnąć
przycisk START/STOP.
1Zdjąć pokrywę obiektywu.
Wizjer
Korzystając z wizjera, przybliżyć okular wizjera do oka.
Obraz w wizjerze jest czarno-biały.
Dopasować soczewkę wizjera do własnego wzroku (str. 28).
Szybkie rozpoczęcie pracy - przewodnik
UWAGA
Nie należy podnosić kamkordera,
chwytając za wizjer lub akumulator.
2Nacisnąć m aby przewinąć taśmę do
tyłu.
1Naciskając mały
zielony przycisk,
nastawić przełącznik
POWER na PLAYER.
Przeglądanie nagranego obrazu w wizjerze (str. 34)
W momencie nabycia kamkordera zegar nie jest nastawiony.
Aby nagrać datę i czas na obrazie, należy nastawić zegar przed przystąpieniem do nagrywania (str. 21).
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
PO
W
ER
2Naciskając mały zielony
przycisk, nastawić
przełącznik POWER na
CAMERA. W wizjerze
pojawi się obraz.
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
REW
3Nacisnąć N aby rozpocząć odtwarzanie.
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
PLAY
10
Česky
Stručný návod pro používání
Tato kapitola obsahuje popis základních funkcí videokamery.
Podrobnější informace naleznete na stránkách uvedených
v závorkách „( )“.
Připojení napájecího kabelu (str. 19)
Při použití videokamery v terénu použijte pro napájení sadu baterií (str. 14).
Vložení kazety (str. 23)
3Zavřete kazetový prostor
stisknutím symbolu
. Kazetový prostor
se automaticky uzavře.
Zavřete víko kazetového
prostoru.
2Vložte kazetu do
kazetového
prostoru tak,
aby okénko
kazety bylo
orientováno
směrem k vám
a ochranná
pojistka směrem
nahoru.
Otevřete kryt
zdířky DC IN.
Připojte zástrčku tak,
aby se symbol v
nacházel na horní
straně.
Napájecí síový adaptér (součást dodávky)
Stručný návod pro používání
E
JE
C
T
1Otevřete víko
kazetového prostoru
a stiskněte tlačítko
Z EJECT.
Kazetový prostor se
automaticky otevře.
11
Nahrávání obrazu (str. 25)
Hledáček
Chcete-li použít hledáček, přiložte k němu oko.
Obraz v hledáčku je černobílý.
Zaostřete čočky hledáčku tak, abyste viděli ostře (str. 28).
2Podržte stisknuté malé
zelené tlačítko
a nastavte přepínač
POWER do polohy
CAMERA.
V hledáčku se objeví
obraz.
1Sejměte krytku objektivu.
POZNÁMKA
Videokameru nedržte za hledáček
ani za sadu baterií.
2Stisknutím tlačítka m převiňte kazetu
zpět.
1Podržte stisknuté
malé zelené tlačítko
a nastavte přepínač
POWER do polohy
PLAYER.
Sledování záznamu v hledáčku (str. 34)
Stručný návod pro používání
U nově zakoupené videokamery je zobrazování času vypnuto. Pokud chcete k obrazu
nahrát datum a čas, musíte před spuštěním nahrávání zapnout zobrazování času (str. 21).
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
3Stiskněte tlačítko
START/STOP.
Videokamera začne
nahrávat. Pokud chcete
nahrávání zastavit,
stiskněte znovu tlačítko
START/STOP.
REW
3Stisknutím tlačítka N spuste
přehrávání.
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
PLAY
12
Typy różnic/Rozdíly
CCD- TR648E TR748E
Cyfrowy zoom/
450× 560×
Digitální zvětšení
Przygotowanie
Korzystanie z instrukcji
obsługi
Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi
dotyczą dwóch modeli wymienionych w
poniższej tabeli. Przed rozpoczęciem czytania tej
instrukcji obsługi i korzystania z kamkordera,
należy sprawdzić numer modelu na spodzie
kamkordera. Na ilustracjach przedstawiony jest
model CCD-TR748E. Ewentualnie, nazwa
modelu podana jest na ilustracji. Wszelkie
różnice w działaniu są wyraźnie zaznaczone w
tekście, na przykład: tylko CCD-TR748E.
W tej instrukcji obsługi nazwy przycisków i
nastawień na kamkorderze podane są dużymi
literami.
Np. Nastawić przełącznik POWER na CAMERA.
Podczas wykonywania operacji słychać będzie
sygnał dźwiękowy, wskazujący, że operacja jest
wykonywana.
Uwaga dot. systemu
kolorystycznego TV
Kolorystyczne systemy telewizyjne różnią się
zależnie od kraju. Aby oglądać nagrany materiał
na ekranie TV, niezbędny jest odbiornik TV
systemu PAL.
Začínáme
Práce s příručkou
Pokyny v této příručce se vztahují ke dvěma
modelům uvedeným v tabulce níže. Před tím,
než začnete číst tuto příručku a používat
videokameru, zkontrolujte číslo modelu na
spodní straně videokamery. V ilustračních
příkladech je použit model CCD-TR748E. V jiném
případě je vždy název modelu uveden. Všechny
funkční rozdíly jsou v textu jasně vyznačeny,
například slovy „pouze model CCD-TR748E“.
Tlačítka a volby na videokameře jsou v příručce
označeny velkými písmeny.
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy
CAMERA.
Pokud provádíte nějakou operaci, ozve se
zvukový signál.
Poznámka k použití barevných
televizních systémů
Barevné televizní systémy se mohou
v jednotlivých zemích lišit. Pokud chcete
přehrávat záznam na barevném televizoru,
potřebujete televizor se systémem PAL.
13
Przygotowanie Začínáme
[a] [b]
[c]
Środki ostrożności przy
korzystaniu z kamkordera
Obiektyw i ekran LCD/wizjer (tylko dla
wyposażonych modeli)
Ekran LCD i wizjer są wytwarzane wysoce
precyzyjnymi technikami, dzięki czemu
ponad 99,99% pikseli to piksele operacyjne i
do efektywnego użytku. Może się jednak
zdarzyć, że mikroskopijne czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone)
punkty będą stale widoczne na ekranie LCD
i w wizjerze. Punkty takie normalnie
występują w procesie produkcji i nie mają
żadnego wpływu na nagrywany obraz.
Należy chronić kamkorder przed zamoczeniem.
Chronić przed działaniem deszczu lub wody
morskiej. Zamoczenie kamkordera może być
przyczyną uszkodzeń. Czasami spowodowane
zamoczeniem uszkodzenia nie są możliwe do
usunięcia [a].
Nie należy poddawać kamkordera działaniu
temperatur przewyższających 60˚C,
pozostawiając na przykład w samochodzie
zaparkowanym na słońcu lub w mocno
nasłonecznionym miejscu [b].
Należy uważać umieszczając kamerę w pobliżu
okna lub na dworze. Narażanie ekranu LCD,
wizjera lub obiektywu przez dłuższy czas na
bezpośrednie oddziaływanie światła
słonecznego może prowadzić do uszkodzeń [c].
Nie należy filmować słońca, ponieważ może to
spowodować usterkę kamkordera. Ujęcia ze
słońcem można wykonywać w warunkach
przyćmionego światła, na przykład o zmierzchu
[d].
Korzystanie z instrukcji obsługi
Údržba a bezpečnostní opatření
Objektiv a obrazovka LCD/hledáček
(pouze příslušné modely)
Obrazovka LCD a hledáček jsou vyráběny
pomocí specializované technologie
s vysokou přesností, díky níž lze využívat
přes 99,99% pixelů. Přesto se může stát, že
na obrazovce LCD nebo hledáčku budou
zobrazeny drobné tmavé nebo světlé (bílé,
červené, modré nebo zelené) body. Výskyt
těchto bodů nijak neovlivní nahrávání.
Chraňte videokameru před vlhkostí. Chraňte ji
před deštěm a mořskou vodou. Pokud
videokamera zvlhne, může se porouchat. V
některých případech tuto závadu již nebude
možné opravit [a].
Nevystavujte videokameru teplotám nad 60 ˚C,
jako například v automobilu zaparkovaném na
slunci nebo na přímém slunci [b].
Bute opatrní, pokud umístíte videokameru do
blízkosti okna nebo dveří. Pokud budou
obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu záření po delší
dobu, mohou se porouchat [c].
Nenahrávejte jasně zářící slunce. Mohlo by dojít
k poškození videokamery. Pokud chcete
snímat slunce, učiňte tak při slabším osvětlení,
například za soumraku [d].
Práce s příručkou
[d]
14
Podłączanie akumulatora
Podłączyć akumulator, przesuwając go w dół, aż
do usłyszenia zatrzasku.
Aby odłączyć akumulator
Trzymając naciśnięty przycisk V BATT, wysunąć
akumulator w kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
Etap 1 Przygotowanie
zasilania
Instalace sady baterií
Nasunujte sadu baterií směrem dolů, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí sady baterií
Podržte stisknutou páčku V BATT a vysuňte
sadu baterií ve směru označeném šipkou.
Krok 1
Příprava napájení
Dźwignia zwalniania akumulatora V BATT/
Páčka pro uvolnění baterie V BATT
15
Przygotowanie Začínáme
4
2,3
1
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
FULL
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Ładowanie akumulatora
Przed użyciem akumulator należy naładować.
Kamkorder może być zasilany tylko z akumulatora
“InfoLITHIUM” (seria M).
Szczegółowe informacje dotyczące akumulatora
“InfoLITHIUM” można znaleźć na stronie 100.
(1) Otworzyć osłonę gniazdka DC IN i podłączyć
adaptor zasilania sieciowego, dostarczony wraz
z kamkorderem, do gniazdka DC IN, tak aby
znak v na wtyczce skierowany był do góry.
(2) Podłączyć przewód zasilania sieciowego do
adaptora zasilania sieciowego.
(3) Podłączyć przewód zasilający do gniazda
sieciowego.
(4) Nastawić przełącznik POWER na OFF (CHG).
Rozpocznie się ładowanie. Pozostała moc
akumulatora jest pokazana w minutach na
wyświetlaczu.
Zmiana wskaźnika czasu pozostałego do
wyczerpania się akumulatora na oznacza, że
proces normalnego ładowania został zakończony.
W celu całkowitego naładowania akumulatora
(pełne naładowanie) po zakończeniu procesu
normalnego ładowania należy kontynuować je przez
około godzinę, do chwili, gdy w oknie wyświetlacza
pojawi się wskaźnik “FULL”. Pełne naładowanie
akumulatora umożliwia jego użytkowanie przez
okres dłuższy, niż w przypadku normalnego
ładowania.
Krok 1 Příprava napájení
Dobíjení sady baterií
Nabitou sadu baterií můžete použít pro napájení
videokamery.
Videokameru můžete napájet pouze pomocí
sady baterií „InfoLITHIUM“ (série M).
Podrobnosti týkající se sady baterií
„InfoLITHIUM“ najdete na straně 100.
(1)Otevřete kryt zdířky DC IN a připojte
dodávaný napájecí síový adaptér tak, aby se
symbol v nacházel na horní straně zástrčky.
(2)Připojte napájecí kabel do napájecího
adaptéru.
(3)Připojte napájecí kabel do zásuvky.
(4)Nastavte přepínač POWER do polohy OFF
(CHG). Začne probíhat dobíjení. Čas zbývající
do úplného vybití baterií je zobrazen na
displeji videokamery v minutách.
Jakmile se indikátor času zbývajícího do úplného
vybití baterie změní na , je normální dobíjení
dokončeno. Pokud chcete baterie (zcela dobít)
ponechte sadu baterií po ukončení normálního
dobíjení připojenou ještě asi hodinu, dokud se na
displeji nezobrazí indikátor „FULL“. Úplné dobití
vám umožní používat baterie déle.
Liczba widoczna na ilustracji okna wyświetlacza
może różnić się od faktycznie wyświetlanej przez
kamkorder.
Číslo znázorněné na displeji na obrázku se může
lišit v závislosti na typu videokamery.
16
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Po naładowaniu akumulatora
Odłączyć adaptor zasilania sieciowego od
gniazda DC IN na kamkorderze.
Uwaga
Nie należy dopuszczać do zetknięcia się
metalowych części wtyczki DC adaptora
zasilania sieciowego z metalowymi
przedmiotami. Może to bowiem spowodować
spięcie i uszkodzić adaptor zasilania sieciowego.
Wskaźnik pozostałego czasu pracy
akumulatora
Wyświetlany jest czas pozostały do wyczerpania
się akumulatora podczas nagrywania przy użyciu
wizjera.
Wskaźnik czasu pozostałego do wyczerpania się
akumulatora wskazuje w przybliżeniu dostępny
czas nagrywania przy użyciu wizjera.
Dopóki kamkorder oblicza aktualnie
pozostałą moc akumulatora
Na wyświetlaczu pokazane jest min.
Podczas ładowania akumulatora brak jest
wskaźnika lub wskaźnik pulsuje na
wyświetlaczu w następujących przypadkach:
Zasilacz sieciowy został odłączony.
Akumulator nie jest właściwie zainstalowany.
Akumulator jest być może uszkodzony.
Zaleca się ładowanie akumulatora w
temperaturze otoczenia między 10˚C a 30˚C.
Zasilanie wyłącza się, mimo że ze
wskazywanego czasu pozostałego do
wyczerpania akumulatora wynika, że w
akumulatorze pozostaje jeszcze zapas energii
do pracy
Naładować całkowicie akumulator, tak aby
wskazanie czasu pozostałego do wyczerpania
akumulatora było prawidłowe.
Krok 1 Příprava napájení
Po dobití sady baterií
Odpojte napájecí síový adaptér ze zdířky DC IN
na videokameře.
Poznámka
Kovové části konektoru DC napájecího síového
adaptéru nesmí přijít do styku s jinými kovovými
objekty. To by mohlo vést ke zkratu, který by
mohl poškodit napájecí síový adaptér.
Indikátor času zbývajícího do úplného vybití
baterie
Zobrazuje se čas zbývající do úplného vybití
baterie při nahrávání pomocí hledáčku.
Indikátor času zbývajícího do úplného vybití
baterie na displeji videokamery přibližně
označuje dobu, po kterou lze nahrávat s použitím
hledáčku.
Dokud není videokamerou určen aktuální čas
zbývající do úplného vybití baterií,
je na displeji zobrazen nápis „ min“.
Při dobíjení sady baterií není na displeji
videokamery zobrazen žádný indikátor v
těchto případech:
Napájecí síový adaptér je odpojen.
Sada baterií není správně instalována.
Sada baterií z nějakého důvodu nepracuje
správně.
Doporučujeme dobíjet sadu baterií v prostředí
s teplotou v rozmezí 10 ˚C až 30 ˚C.
Videokamera se vypne, ačkoli podle
indikátoru času zbývajícího do úplného vybití
baterie obsahuje sada baterií ještě dostatek
energie
Znovu sadu baterií zcela dobijte tak, aby
indikátor zobrazoval správný údaj.
17
Przygotowanie Začínáme
Czas ładowania/Nabíjecí doba
Przybliżony czas ładowania (w minutach)
całkowicie rozładowanego akumulatora w
temperaturze 25˚C
Czas nagrywania/Nahrávací doba
Akumulator/ Ciągłe*/ Typowe**/
Sada baterií Nepřetržitě* Typicky**
NP-FM30
(w wyposażeniu)/(součást dodávky)
165 90
NP-FM50 265 145
NP-FM70 540 295
NP-QM71 640 350
NP-FM90 820 450
NP-FM91/QM91 955 525
Přibližná nabíjecí doba zcela vybité sady baterií
v minutách při teplotě 25 ˚C
Etap 1 Przygotowanie zasilania Krok 1 Příprava napájení
Akumulator/ Pełne ładowanie (Normalne ładowanie)/
Sada baterií Plné dobití (Normální dobíjení)
NP-FM30
145 (85)
(w wyposażeniu)/(součást dodávky)
NP-FM50 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71 260 (200)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91/QM91 360 (300)
Przybliżona liczba minut wykorzystania w pełni
naładowanego akumulatora
* Przybliżony czas ciągłego nagrywania w
temperaturze 25˚C. Żywotność akumulatora
będzie krótsza, jeśli kamkorder będzie
używany w niskiej temperaturze.
** Przybliżona liczba minut nagrywania z
powtarzanym włączaniem i wyłączaniem
zasilania, używaniem zoom, rozpoczynaniem i
przerywaniem nagrywania. Rzeczywista
żywotność akumulatora może być krótsza.
Přibližná doba použití plně nabité sady baterií
v minutách
* Přibližná doba nepřetržitého nahrávání při
teplotě 25 ˚C. Pokud budete videokameru
používat v chladnějším prostředí, bude
životnost baterií kratší.
** Přibližná doba nahrávání v minutách
v případě, že nahrávání spouštíte a opět
zastavujete, používáte zvětšení a kameru
vypínáte a opět zapínáte. Aktuální životnost
baterie může být kratší.
18
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Czas odtwarzania/Doba přehrávání
Akumulator/
Sada baterií
NP-FM30
(w wyposażeniu)/(součást dodávky)
175
NP-FM50 280
NP-FM70 570
NP-QM71 675
NP-FM90 865
NP-FM91/QM91 1010
Przybliżona liczba minut wykorzystania w pełni
naładowanego akumulatora
Przybliżony czas ciągłego odtwarzania w
temperaturze 25˚C. Eksploatacja kamkordera w
niskich temperaturach skraca żywotność
akumulatora.
Czasy nagrywania i odtwarzania z normalnie
naładowanym akumulatorem wynoszą około
90% odpowiednich wartości obowiązujących dla
całkowicie naładowanego akumulatora.
Co to jest “InfoLITHIUM”?
InfoLITHIUM” jest to akumulator litowo-jonowy,
który umożliwia wymianę danych, takich jak
informacje o zużyciu energii akumulatora, ze
zgodnymi urządzeniami elektronicznymi. Niniejsze
urządzenie jest zgodne z akumulatorami
InfoLITHIUM” (serii M). Kamkorder może być
zasilany tylko z akumulatora InfoLITHIUM”.
Akumulatory InfoLITHIUM” serii M posiadają
znak .
InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym Sony
Corporation.
Krok 1 Příprava napájení
Přibližná doba použití plně nabité sady baterií
v minutách
Přibližná doba nepřetržitého přehrávání platí pro
teplotu 25 ˚C. Pokud budete videokameru
používat v chladnějším prostředí, bude životnost
sady baterií kratší.
Doba nahrávání a přehrávání s normálně nabitou
sadou baterií představuje přibližně 90% doby
nahrávání a přehrávání se zcela dobitou sadou
baterií.
Co je „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ je sada lithiových baterií, která
může kompatibilnímu elektronickému zařízení
poskytovat údaje například o spotřebě. Toto
zařízení je kompatibilní se sadou baterií
„InfoLITHIUM“ (série M). Videokameru můžete
napájet pouze pomocí sady baterií
„InfoLITHIUM“. Sada baterií „InfoLITHIUM“ série
M je označena symbolem .
„InfoLITHIUM“ je ochranná známka společnosti
Sony Corporation.
19
Przygotowanie Začínáme
2,3
1
Podłączanie do sieci
Jeżeli kamkorder używany jest przez dłuższy
czas, zalecane jest zasilanie go z sieci, z
wykorzystaniem adaptora zasilania sieciowego.
(1)Otworzyć osłonę gniazda DC IN i podłączyć
adaptor zasilania sieciowego do gniazda DC
IN na kamkorderze tak, aby znak v na
wtyczce skierowany był ku górze.
(2)Podłączyć przewód zasilania sieciowego do
adaptora zasilania sieciowego.
(3)Podłączyć przewód zasilania sieciowego do
sieci.
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Připojení do zásuvky
Pokud používáte videokameru po delší dobu,
doporučujeme vám napájet ji ze sítě
prostřednictvím napájecího síového adaptéru.
(1)Otevřete kryt zdířky DC IN a připojte napájecí
síový adaptér tak, aby se symbol v nacházel
na horní straně zástrčky.
(2)Připojte napájecí kabel do síového adaptéru.
(3)Připojte napájecí kabel do elektrické sítě.
Krok 1 Příprava napájení
20
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Sprzęt nie jest odłączony od źródła zasilania
sieciowego, dopóki przewód zasilający jest
podłączony do gniazdka sieciowego, nawet
jeżeli sam sprzęt został wyłączony.
Uwagi
Adaptor zasilania sieciowego może zasilać,
nawet jeśli akumulator jest przymocowany do
kamkordera.
Gniazdo DC IN ma charakter priorytetowy.
Oznacza to, że kamkorder nie może być
zasilany z akumulatora, jeśli do gniazda DC IN
podłączony jest przewód zasilający, nawet jeśli
przewód ten nie jest podłączony do gniazda
sieciowego.
Zasilacz sieciowy należy umieścić w pobliżu
gniazdka sieciowego.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w działaniu zasilacza
podczas jego użytkowania, należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, aby
odciąć zasilanie.
Używanie akumulatora samochodowego
Należy używać zasilacza/ładowarki firmy Sony
(wyposażenie opcjonalne). Więcej informacji
można znaleźć w instrukcji obsługi zasilacza/
ładowarki.
Etap 1 Przygotowanie zasilania
Krok 1 Příprava napájení
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Videokamera není odpojena od zdroje napájení
(ze sítě), pokud je zapojena do zásuvky, a to
i tehdy, je-li vypnuta.
Poznámky
Videokamera může být napájena ze sítě
prostřednictvím napájecího síového adaptéru
i tehdy, pokud je instalována sada baterií.
Zdířka DC IN má „prioritu napájení“. To
znamená, že pokud je napájecí kabel připojen
do zdířky DC IN, není videokamera napájena ze
sady baterií, a to ani v případě, že přívodní
kabel není zapojen do zásuvky.
Síový adaptér umístěte do blízkosti zásuvky.
Pokud při používání síového adaptéru nastane
nějaký problém, okamžitě adaptér odpojte ze
zásuvky.
Použití autobaterie
Použijte adaptér/nabíječku Sony DC (není
součástí dodávky). Pokyny pro zacházení
s adaptérem/nabíječkou DC naleznete v
příslušné příručce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Sony CCD-TR648E Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach