Eschenbach Headlight LED Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Eschenbach Headlight LED Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
- 67 -
Kære kunde!
Tillykke med købet af denne hovedbårne LED-belysning, headlight
LED, et kvalitetsprodukt fra firmaet Eschenbach – vi håber, du vil få
daglig glæde af produktet.
Som førende på markedet for lupper og læseglas kan Eschenbach se
tilbage på mange års erfaring, som genspejler sig i vores produkters
kvalitet, betjening og design.
Før første brug
Før du bruger luppen første gang, bør du læse hele vejledningen om-
hyggeligt igennem, så du lærer alle luppens funktioner at kende zu
lernen.
- 86 -
Norsk
1. Kabelholder for MaxDetail
2. Klips for combiPLUS
3. Klips for maxDETAIL
4. Klips for laboCOMFORT
5. Headlight LEDt
6. Festbart belteklips
7. Kabelføringer
8. Forbindelseskabel
9. På-/Av-knapp
10. Batterikammerdeksel
11. Oppspolingsmulighet for
forbindelseskabelen
- 87 -
Kjære kunde,
Vi takker for at du valgte vår headlight LED – et kvalitetsprodukt fra
firmaet Eschenbach – og håper du får stor glede av den i det daglige.
Som markedsledende firma for luper og lesebriller kan vi hos Eschen-
bach se tilbake på mange års erfaring, og dette gjenspeiler seg både
i kvaliteten på samt håndteringen og designen av våre produkter.
Før først gangs bruk
Før første gangs bruk må du lese gjennom hele bruksanvisningen
nøye for å bli kjent med alle funksjonene til apparatet.
- 101 -
Tuotenro 162452:
X Puristin sankoihin kiinnitettävää
johtoa varten (q)
X maxDETAIL
Asennus
X combiPLUS-adapteri (w) kiinnitetään sankojen reu-
naan alakautta.
X maxDETAIL-adapteri (e) kiinnitetään sankojen nenäsil-
taan.
- 105 -
X Puhdista headlight LED vain pehmeällä kuivalla liinalla. Mikäli laite on
erittäin likainen (esim. sormenjälkiä), kostuta puhdistusliina kevyesti.
Takuu
Myönnämme lakisääteisten määräysten puitteissa takuun tässä oh-
jeessa kuvatun tuotteen toiminnalle valmistusvirheestä tai materiaa-
livirheestä aiheutuvien mahdollisten vikojen suhteen. Emme vastaa
asiattomasta käsittelystä tai putoamisen tai iskun vaikutuksesta aiheu-
tuvista vahingoista. Takuu ainoastaan ostotositteen esittämistä vastaan!
Hävittäminen
X Älä missään tapauksessa heitä laitetta sen käytön päätyttyä tavallis-
ten kotitalousjätteiden sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direk-
tiivin 2012/19/EC alainen.
- 106 -
Polski
1. Uchwyt na przewód dla
MaxDetail
2. Klips dla combiPLUS
3. Klips dla maxDETAIL
4. Klips dla laboCOMFORT
5. Latarka czołowa LED
6. Wciskany klips do paska
7. Prowadnice przewodów
8. Przewód połączeniowy
9. Włącznik/wyłącznik
10. Pokrywka wnęki baterii
11. Nawinięcie przewodu połączeniowego
- 107 -
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Gratulujemy zakupu tej noszonej na głowie latarki czołowej, headlight
LED, będącej produktem wysokiej jakości uznanego producenta Eschen-
bach i życzymy wiele radości podczas codziennego użytkowania urzą-
dzenia.
Jako wiodący na rynku producent lup i szkieł powiększających do czyta-
nia rma Eschenbach ma wieloletnie doświadczenie, odzwierciedlające
się w wyśmienitej jakości, obsłudze oraz wyglądzie naszych produktów.
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać uważnie cała in-
strukcję obsługi, aby zapoznać się z wszystkimi funkcjami, jakie oferuje
urządzenie.
- 108 -
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
X Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nie patrz
bezpośrednio przez dłuższy czas w źródło światła pod obudo-
wą! Grupa ryzyka 2 według EN 62471:2008. Wartość zagroże-
nia przy ekspozycji EHV = 60. Wartość graniczna grupa ryzyka
1 dotrzymywana jest od odległości 40 cm, wartość graniczna wolnej
grupy dotrzymywana jest od odległości 66 cm. Zagrożenie dla siatków-
ki spowodowane niebieskim światłem 400 nm do 780 nm.
X Należy także uważać, aby w czasie użytkowania nie oślepiać
innych ludzi i zwierząt.
X Nie pozwalaj dzieciom korzystania z urządzeń elektrycznych bez
opieki.
X Jeśli na latarce czołowej LED lub na przewodzie pojawią się widocz-
ne uszkodzenia, oddaj produkt do sprawdzenia lub naprawy wykwali-
kowanemu specjaliście, zanim użyjesz urządzenia ponownie.
X Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia latarki czołowej LED.
- 109 -
W środku urządzenia nie ma żadnych elementów obsługowych.
W przypadku otwarcia obudowy gwarancja wygasa.
X Nigdy nie wystawiaj latarki czołowej LED na działanie wilgoci.
X Chroń swoją latarkę czołową LED przed uderzeniami oraz nad-
mierną temperaturą. Nie kładź nigdy latarki czołowej LED na kalo-
ryferach ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych!
X Zwróć na te zagrożenia uwagę również innym osobom, a w szcze-
gólności dzieciom!
Zakres dostawy
X Latarka czołowa LED z obudową baterii
X 3 × baterie przemysłowe (Typ AA / 1,5V / nie longlife)
X Zaczep do paska
X Etui
X Instrukcja obsługi
W zależności od numeru katalogowego produktu w zestawie znajdują sie
również poniżej opisane akcesoria:
- 110 -
nr art. 16042:
X Dwa gumowe zaciski do prowadzenia przewodów wzdłuż zauszników
okularów (u)
X 1 zacisk do przewodu do prowadzenia przewodów na uchwycie
maxDETAIL (q)
X Adapter do combiPLUS (w), maxDETAIL (e) i laboCOMFORT (r)
nr art. 160421:
X Dwa gumowe zaciski do prowadzenia
przewodów wzdłuż zauszników okularów (u)
X Uchwyt nośny
nr art. 160422:
X Dwa gumowe zaciski do prowadzenia przewodów wzdłuż zauszników
okularów (u)
X Klips do zamocowania na oprawce okularowej
- 111 -
nr art. 162452:
X Zacisk do prowadzenia przewodu
na uchwycie (q)
X maxDETAIL
Montaż
X Adapter dla combiPLUS (w) jest zakładany od dołu na
krawędź oprawki.
X Adapter dla maxDETAIL (e) jest zakładany na mostek
elementu środkowego.
- 112 -
X dapter dla laboCOMFORT (r) jest wkładany przez
otwór w opasce czołowej.
W artykule 160421 i 160422 oprawka nośna i klips są dostarczane wraz
z adapterem. W momencie dostawy, element oświetleniowy LED jest
już wbudowany w adapterze. W artykule 162452 jest ponadto przypięty
również na uchwycie zacisk do przewodu (q).
Przesuń pokrywę komory baterii (a), aby ją otworzyć do dołu i włożyć 3 x
bateria 1,5 V o rozmiarze ‘AA’ odpowiednio do oznaczonej w komorze
baterii biegunowości. W przypadku częstego używania zalecamy stoso-
wanie akumulatorów. Zamontuj ponownie pokrywę komory baterii.
Włóż zaczep do paska na tylnej części obudowy baterii, aby być mobil-
nym. Obudowę baterii można również włożyć do kieszeni ubrania.
W zestawie dostarczane są dwa oddzielne zaciski gumowe (u) do
poprowadzenia przewodów o różnych grubościach, dla różnej grubości
oprawek okularów. Zapewniają one czyste, bezproblemowe prowadzenie
- 113 -
przewodu wzdłuż oprawki okularów. Załóż odpowiednio dopasowany do
Twoich okularów zacisk przewodowy i wciśnij przewód do rowka:
Obsługa
Naciśnij jeden raz przycisk włącznika/wyłącznika (o), aby włączyć
oświetlenie. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby przełączyć światło do
niższego poziomu (tryb Eco). Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć
latarkę czołową LED. Gdy moc baterii staje się bardzo mała, światło
zaczyna migotać. Przełączenie z trybu pełnego na ekonomiczny nie
jest wtedy już możliwe.
- 114 -
Na tylnej części obudowy baterii znajduje się miejsce na nawinięcie (s)
przewodu połączeniowego (i), gdy latarka nie jest używana.
Dane techniczne
Baterie: 3 × 1,5 V baterie o rozmiarze AA
Zalecenia dotyczące baterii: Baterie AA longlife lub akumulatory
Czas działania: ok. 8 godzin w trybie pełnego
oświetlenia
(przy stosowaniu baterii longlife)
ok. 13 godzin w trybie Eco
Zakres temperatury: 0°C − 50°C
Waga elementu emitującego światło: 8 g (bez klipsa lub adaptera)
Czyszczenie
X Do czyszczenia urządzenia headlight LED nie używaj wody z płynem
zawierającym zmiękczacze, rozpuszczalników zawierających alkohol lub
substancje organiczne ani żadnych środków szorujących powierzchnie!
X Urządzenia headlight LED nie czyść w kąpieli ultradźwiękowej ani pod
bieżącą wodą!
- 115 -
X Urządzenie headlight LED czyścić wyłącznie miękką, suchą szmatką.
Do usuwania większych zanieczyszczeń (np. odcisków palców) używaj
lekko zwilżonej szmatki.
Gwarancja
Zgodnie z przepisami ustawowymi udzielamy gwarancji na opisywany w
niniejszej instrukcji produkt w zakresie występujących wad, które wyni-
kają z błędów popełnionych w produkcji lub błędów materiału. Producent
nie udziela gwarancji w przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawi-
dłowym użytkowaniem, także w przypadku uszkodzenia w wyniku upusz-
czenia lub uderzenia. Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem parago-
nu skalnego jako dowodu zakupu!
Utylizacja
X Po upływie okresu użytkowania urządzenia, nie wyrzucaj go do śmieci
razem z zwykłymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt spełnia
wymogi dyrektywy 2012/19/EC.
- 121 -
Montáž
X Adaptér pro combiPLUS (w) se zastrčí zespodu na
hranu obruby brýlí.
X Adaptér pro maxDETAIL (e) se upevní na můstek
střední části.
X Adaptér pro laboCOMFORT (r) se vloží do otvoru v
hlavové pásce.
- 127 -
お客様各位,
このたびは、エッシェンバッハ社の良質製品である頭部装
着型LEDライト(headlight LED)をお買い上げいただきあ
りがとうございます。日々のご使用にお役立ていただけれ
ば幸いです。
エッシェンバッハは長年の経験を誇るルーペ、拡大鏡のリ
ーディングカンパニーとして品質、取り扱い、デザインを
重視した製品を取り扱っております。
試運転の前に
初めて製品をご使用になる前には取扱説明書全体に目を通
し、すべての機能をご確認ください。
陥について保証いたします。不適切な使用による損害、落
下や衝撃による欠損などにおいては保証できません。購入
証明書がある場合のみ保証いたします!
1/136