Fagor CG-2006 X Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

10
8
6
4
2
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: CG-2005 CG-2006 X
CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE /
KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA /
KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /
KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
КАФЕВАРКА
10
8
6
10
8
6
10
8
6
4
2
8
6
4
2
6
4
2
10
8
6
4
2
10
8
6
10
8
6
4
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 1
9
EN
Any other use is considered unsuitable
and therefore dangerous. The
manufacturers are not liable for any
damage arising from incorrect, unsuitable
or irresponsible use and/or from repairs
carried out by non-qualified persons.
When using electrical appliances, a
series of basic safety guidelines must be
followed to reduce the risk of fire,
electric shock and/or personal injury.
PARTICULARLY:
Read all the instructions and keep them
for later reference.
The electrical safety of this appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation in accordance
with current electrical safety standards.
In case of doubt, contact a qualified
professional.
Before using the coffee maker for the
first time, check that the mains voltage in
your home is the same as that indicated
on the appliance.
To prevent electric shock, do not
submerge the appliance, cord or plug in
water or any other liquids.
Do not allow children to handle the
appliance. Keep it out of their reach.
People with motor disabilities should not
use the coffee maker unless
accompanied by another person, to
avoid hazards.
Unplug the appliance when not in use
and before cleaning. Allow it to cool
down before fitting and removing its
different parts and before cleaning it.
Do not expose the coffee maker to the
elements (rain, sunlight, ice, etc.).
Do not use or place any part of this
appliance on or near hot surfaces (gas or
electric hotplates, ovens).
Do not allow the cord to hang over the
edge of the surface it is placed on. Do
not use a cord any longer than the length
necessary to plug it into the mains.
Do not touch the hot surfaces of the
coffee maker. Use the handles or grips
provided.
If the cord is damaged, take the
appliance to a Technical Assistance
Service for it to be replaced.
On removing packaging, check the
coffee maker is complete and not
damaged. If in doubt, do not use the
appliance. Contact an authorised
Technical Assistance Service.
The plastic bags containing the product
must be kept out of the reach of children
as they could be dangerous.
If the mains socket is not compatible with
the appliance plug, call a qualified
electrician to replace the socket with a
suitable type.
We do not recommend the use of
adaptors, plugs and/or extension leads.
If it is absolutely necessary to use such
elements, use only single or multiple
adaptors and extension leads complying
with current safety standards, taking care
not to exceed the power limit indicated
on the adaptor and/or extension lead.
If the appliance breaks down, only an
authorised Technical Assistance Service
should be contacted.
The appliance must be used only for the
domestic purposes for which it is
designed, as described in this Manual.
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (1)
a. Water tank lid
b. Filter holder
c. Filter basket
d. Carafe lid
e. Carafe
f. Warming plate
g. "0" button and pilot light
h. "I" button and pilot light
i. Water level window
Anti-drip valve
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
2. SAFETY WARNINGS
interior 31/5/05 18:22 Página 8
12
7. WASTE ELIMINATION
The materials used in the
packaging, product and
accessories can be recycled.
Correct separation of waste
materials will allow recyclable
materials to be re-used.
When the appliance is no longer useful, you
should cut its cord to put it out of action and
dispose of it using a suitable waste
elimination procedure. For further information
on this matter, consult your local authorities.
interior 31/5/05 18:22 Página 11
29
ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜, ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·
‡‰Ú¢Û˘ ‹ ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
°È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤ÓˆÓ
·Ï¿ÙˆÓ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÍÈÎfi Ô͇ ‹
ÎÔÈÓfi Í›‰È, ·ÊÔ‡ Ù· ˘fiÏÔÈ· ¯ËÌÈο
ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘
ηÊÂÙȤڷ˜.
¢È·Ï‡ÛÙ 2 ÎÔ˘Ù·ÏȤ˜ ·fi ÔÍÈÎfi Ô͇ ‹
ÎÔÈÓfi Í›‰È Û ÌÈÛfi Ï›ÙÚÔ ÓÂÚÔ‡, Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÙÔ ‰È¿Ï˘Ì· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡. AÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠͛‰È, ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·
Ì ¤Ó· ̤ÚÔ˜ Í›‰È Î·È ÙÚ›· ̤ÚË ÓÂÚfi ηÈ
Ú›ÍÙ ÙÔ ‰È¿Ï˘Ì· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
∞Ó¿„Ù ÙË Û˘Û΢‹ (fiˆ˜ ı· οӷÙ ÁÈ·
Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ηʤ, ¯ˆÚ›˜ fï˜ Ó· ‚¿ÏÂÙÂ
ÙÒÚ· ηʤ ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
‰È¿Ï˘Ì· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· Ù˘ ηÊÂÙȤڷ˜. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ
ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ 2 ‹ 3 ÊÔÚ¤˜, ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤ÓˆÓ
·Ï¿ÙˆÓ.
∆¤ÏÔ˜, ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÂ
ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi, ı¤ÛÙÂ ÙËÓ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2 ‹ 3
ÊÔÚ¤˜, ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó fiÏ· Ù·
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ·Ï¿ÙˆÓ.
7
A¶O™YP™H KATA§ OI¶øN
T· uÏik¿ o˘ ¤¯o˘Ó
¯pËÛiÌooiı› ÛtË
Û˘ÛkÂÌ·Û›·, otË Û˘Ûk¢‹
k·i Ût· ·ÍÂÛo˘¿p Ìopo‡Ó
Ó· ·Ó·k˘kÏwıo‡Ó. O ÛwÛtfi˜
k·i t·ÍiÓoÌË̤Óo˜
di·¯wpiÛÌfi˜ twÓ k·t·Ïo›wÓ twÓ
¯pËÛiÌooiËı¤twÓ ˘ÏikÒÓ ‰i¢koχÓÂi tËÓ
Âk Ó¤o˘ ¯p‹ÛË twÓ ·Ó·k˘kÒÛiÌwÓ ˘ÏikÒÓ.
Ot·Ó ·oÊ·Û›ÛÂt ӷ ··ÏÏ·Á›t ·fi tË
Û˘Ûk¢‹, ı· p¤Âi Ó· tËÓ ·¯pËÛt ‡ÛÂtÂ
·Ì¤Ûw˜, kfi‚oÓt·˜, Ái· ·p¿‰ÂiÁÌ·, to
k·ÏÒ‰io. ¶pokÂi̤Óo˘ Ó· tËÓ ·oÛ‡pÂtÂ,
ÂiÓ·i ·Ó·Ák·›o Ó· ·koÏo˘ı›t tËÓ
k·t¿ÏÏËÏË ‰i·‰ik·Û›· ÂÍ¿ÏÂi„˘
˘oÏÂiÌÌ¿twË. °i· ÂpiÛÛfitÂp˜
ÏËpoºop›Â˜ Û¯Âtik¿ Ì to ı¤Ì· ·˘tfi,
·¢ı˘Óı›t ÛtËÓ ·Ót›Ûtoi¯Ë ˘ËpÂÛ›· twÓ
toikÒÓ ·p¯ÒÓ.
interior 31/5/05 18:22 Página 28
37
Na závěr naplňte konvici na vodu
studenou vodou a nechte spotřebič 2
anebo 3 krát pracovat, aby se vyplavili
zbytky.
7. LIKVIDACE
Materiály použité na balení,
na přístroj a na
příslušenstvi je možné
recyklovat. Správně
oddělení jednotlivých
materiálú přispívá k
opětovnému použití recyklovatelných
materiálú.
Když se rozhodnete přístroj dále
nepoužívat, je vhodné jej znefunkčnit
například odstřižením kabelu. Při
likvidaci přístroje postupujte ve smyslu
příslušného postupu na likvidaci. Kvúli
dalším informacím, týkajícím se této
oblasti, se kontaktujte s místními úřady.
interior 31/5/05 18:22 Página 36
42
PL
Urządzenia należy używać tylko do
potrzeb domowych, do których zostało
przeznaczone, zgodnie z instrukcją
obsługi. Inne użytkowanie aparatu
uważa się za nieprawidłowe i
niebezpieczne. Producent nie będzie
odpowiadał za ewentualne usterki
spowodowane nieprawidłowym,
nieodpowiedzialnym użytkowaniem
aparatu i/lub naprawami dokonanymi
przez nieodpowiedni personel.
Używając urządzeń elektrycznych należy
przestrzegać pewnych podstawowych
norm aby ograniczyć niebezpieczeństwo
wybuchu pożaru, wyładowań
elektrycznych i/lub zranienienia osób:
W SZCZEGÓLNOŚCI
Czytaj wszystkie instrukcje i zachowaj je
do późniejszych konsultacji.
Bezpieczne działanie aparatu zapewnia
się tylko w przypadku kiedy ten jest
podłączony do sprawnej sieci
elektrycznej tak jak to przewidują
obowiązujące normy bezpieczeństwa
elektrycznego. W przypadku wątpliwości
zwróć się do wykwalifikowanej osoby.
Przed pierwszym podłączeniem
aparatu do sieci upewnij się, że napięcie
w sieci odpowiada napięciu wskazanemu
na aparacie.
Aby uniknąć wyładowań elektrycznych
nie zanurzaj aparatu ani kabla czy
wtyczki w wodzie bądź innym płynie.
Nie pozwól by dzieci bawiły się
aparatem i nie pozostawiaj go w ich
zasięgu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa osoby z
problemami ruchu nie powinny włączać
aparatu bez obecności drugiej osoby.
Wyłącz aparat z sieci kiedy go nie
używasz i przed jego myciem. Poczekaj
aż aparat ostygnie przed jego
zmontowaniem i przed jego myciem.
Nie poddawaj aparatu na działanie
czynników atmosferycznych (deszcz,
słońce, lód, etc.)
Nie używaj i nie pozostawiaj żadnej
części aparatu na lub w pobliżu gorących
powierzchni (płyty elektryczne lub
gazowe i piekarniki)
Nie pozwól, aby kabel zwisał z
Po zdjęciu opakowania upewnij się, że
urządzenie nie jest naruszone. W
przypadku wątpliwości nie używaj
aparatu tylko zwróć się do
autoryzowanego punktu obsługi
technicznej.
Nie należy zostawiać torebek foliowych,
w które opakowany jest Express w
zasięgu dzieci, ponieważ może się to
okazać niebezpieczne.
W przypadku kiedy kompatybilność
między gniazdkiem a wtyczką aparatu
jest niezgodna wymień gniazdko na
odpowiednie zwracając się do
odpowiedniego personelu.
Nie radzimy używania przystawek,
wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeśli jednak
będzie to niezbędne używaj tylko
przystawek prostych lub wielokrotnych i
przedłużaczy zgodnych z
obowiązującymi normami zważając na to,
aby nie przekroczyć granicy mocy
wskazanej na przystawce i/lub na
przedłużaczu.
Jeśli aparat przestanie działać zwróć
się do autoryzowanego punktu obsługi
technicznej.
1. OPIS URZĄDZENIA (1)
a. Pokrywa zbiornika do wody
b. Sito do filtrów
c. Pojemnik do filtrów
d. Pokrywa dzbanka
e. Dzbanek
f. Płyta grzewcza
g. Przełącznik „0" z lampką świetlną
h. Przełącznik „I" z lampka świetlną
i. Wizjer poziomu wody
Zawór przeciwkapowy
Tłumienie zakłóceń: aparat nie
powoduje zakłóceń zgodnie z wytycznymi
dotyczącymi przeciwdziałania emisji
zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne CEM
(kompatybilność elektromagnetyczna).
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
interior 31/5/05 18:22 Página 41
43
powierzchni, na której się znajduje.
Rozwiń kabel na taką długość, jaka jest
potrzebna do podłączenia aparatu do
sieci.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
Używaj rękawic lub uchwytów.
Jeśli kabel aparatu jest uszkodzony
zwróć się do autoryzowanego punktu
obsługi technicznej, aby go wymienić.
Nie używaj żadnego aparatu
elektrycznego, którego kabel lub wtyczka
są zniszczone lub gdy aparat nie działa
prawidłowo lub został w pewien
sposób uszkodzony. Zanieś aparat do
autoryzowanego punktu obsługi
technicznej aby sprawdzić aparat,
naprawić go lub zlikwidować drobne
usterki.
W przypadku awarii i/lub
nieprawidłowego działania urządzenia
wyłącz aparat, odłącz z sieci i nie
próbuj go naprawiać. Zwróć się do
autoryzowanej obsługi technicznej i
poproś o oryginalne części i akcesoria.
Jeśli zdecydujesz nie używać aparatu i
zlikwidować go odłącz aparat z sieci i
przetnij kabel zasilający.
Gorący płyn z dzbanka może
spowodować poparzenia w przypadku
jego pęknięcia. Aby uniknąć pęknięcia
dzbanka postępuj według wskazówek:
Nie pozwól, aby cała woda
wyparowała. Nie podgrzewaj pustego
dzbanka.
Nie używaj pękniętego dzbanka lub kiedy
jego uchwyt jest luźny lub poluzowany.
Wymień go przed całkowitym
zepsuciem. Mała rysa lub pęknięcie
szkła może spowodować zbicie
dzbanka lub zanieczyszczenie płynu
kawałkami szkła.
Nie myj dzbanka druciakiem ani
płynami, które mogą porysować lub
osłabić szkło.
Dzbanek został zaprojektowany do tego
aparatu. Nie stawiaj dzbanka na lub obok
gorących powierzchni ( grzejnik, ogień,
płyta grzewcza, gorący piekarnik,
mikrofalówka, etc.)
Nie stawiaj dzbanka na mokrej lub
zimnej powierzchni.
Unikaj gwałtownych ruchów i uderzeń.
4. WŁĄCZANIE
Rysunki 4 - 11
Przygotowanie kawy
Podnieść pokrywę (a), napełnij
pojemnik zimną wodą aż do wybranego
poziomu (
4) i zamknij pokrywę. Nie
przekraczaj maksymalnego poziomu
zbiornika, który wynosi 10 filiżanek.
Przesuń podstawę sita do filtrów (
c) w lewą
stronę aby umieścić filtr w sicie (
b) (5).
Włóż filtr (rozmiar 4 lub 1 x 4) do sita.
Przed włożeniem filtra zegnij jego brzeg
tak jak jest to pokazane na rys. (
6).
Wsyp do filtra tyle kawy ile potrzebujesz
(
7). Proponujemy jedną łyżeczkę kawy
na filiżankę kawy. Po kilkukrotnym użyciu
ekspresu będziesz mógł dostosować
ilość kawy według gustu.
Zamknij podstawę filtra obracając go w
prawo aż się dopasuje.(
8).
Postaw dzbanek (
e) z pokrywą (d)
odpowiednio przymocowaną na płycie
grzewczej (
f) (9). Upewnij się, że pokrywa
dzbanka otwiera zawór przeciwkapowy. ( ).
Podłącz aparat do sieci i włącz
przełącznik "I" (
h) (10). Obydwie lampki
świetlne się zaświecą.
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Rys. 2 - 3
Przed pierwszym użyciem ekspresu
zapoznaj się z jego wszystkimi elementami.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje.
Wyciągnij sito do filtrów (
b) z podstawy (c)
(
2) i umyj je wraz z dzbankiem (e), i pokrywę
dzbanka (
d) w letniej wodzie z płynem,
opłucz dobrze, wytrzyj i ponownie wsadź
na swoje miejsce. Aby wyciągnąć pokrywę z
dzbanka podnieść ją i pociągnij w lewą lub
prawą stronę tak jak jest to przedstawione
na rysunku (
3). Po umyciu pokrywa
utwierdza się na swoim miejscu pod
naciskiem.
Te akcesoria mogą być
również myte w zmywarce do naczyń.
Aby umyć wnętrze Expressu włącz aparat
dwa razy pod rząd bez sypania kawy do
filtra. Tę czynność wykonaj według
instrukcji „Przygotowanie kawy"
interior 31/5/05 18:22 Página 42
44
Woda zacznie przeciekać przez kawę do
dzbanka. Kiedy kawa będzie gotowa
pozostanie gorąca na płycie grzewczej.
Jeśli nie chcesz gorącej kawy wyłącz
ekspres przełącznikiem"0" (
g). Obydwie
lampki świetlne zgasną.
Jeśli chcesz serwować kawę zanim
proces jej parzenia się zakończy zdejmij
dzbanek z płyty grzewczej, serwuj kawę
a następnie ponownie i
natychmiast
ustaw dzbanek na płycie.
Kiedy skończy się kawa w dzbanku
wyłącz aparat z sieci poczekaj 10 minut
aby Express ostygł przed
przygotowaniem następnej kawy lub
przed umyciem dzbanka.
Utrzymanie ciepłej kawy
Jeśli aparat nie jest wyłączony
przełącznikiem "0"
(g), płyta grzewcza
będzie nadal działała utrzymując
odpowiednią do konsumpcji temperaturę
kawy.
Po upływie 2 godzin aparat wyłącza
się automatycznie.
Środki ostrożności podczas parzenia kawy
Nie używaj letniej lub gorącej wody,
używaj zawsze wodę zimną. Używaj tylko
wody.
Aby woda nie kapała poza filtr dzbanek
musi mieć prawidłowo umieszczoną
pokrywę. Tylko w ten sposób zawór
przeciwkapowy będzie otwarty
umożliwiając przejście wody do dzbanka.
Pozwól, aby Express ostygł przed
ponownym napełnieniem zbiornika gdyż
w przeciwnym razie może uwolnić się
para powodując poparzenia.
Podczas parzenia kawy woda osiąga
temperaturę, która może spowodować
poparzenia, dlatego nie przestawiaj
podpory sita podczas procesu
przygotowywankiia kawy.
Temperatura płyty grzewczej może
powodować poparzenia, dlatego nie
należy jej dotykać.
Zawór przeciwkapowy
Zawór przeciwkapowy zamyka się kiedy
zdejmuje się dzbanek z płyty grzewczej.
Ten mechanizm umożliwia zdjęcie dzbanka
aby zaserwować kawę przed zakończeniem
się całego procesu filtracji. Aby zdjąć
dzbanek podczas procesu filtracji należy
poczekać aż co najmniej dwie filiżanki kawy
zastaną przefiltrowane do dzbanka.
Uwaga: należy umieścić dzbanek
natychmiast po zaserwowaniu kawy,
aby
proces filtracji się wznowił.
5. MYCIE I PRZECHOWYWANIE
Przed przystąpieniem do mycia ekspresu
wyłącz go przełącznikiem "0'", odłącz
z sieci i poczekaj aż aparat ostygnie.
Nie zanurzaj aparatu w wodzie ani nie
wkładaj pod kran z wodą.
Dzbanek, pokrywa i sito do filtrów mogą
być myte w zmywarce do naczyń. (część
górna).
Myj część zewnętrzną ekspresu wilgotną
szmatką. Nie używaj płynów ani
produktów do mycia aparatu silnie
działających.
6. ODKAMIENIANIE
W zależności od twardości wody i
częstotliwości używania aparatu jest
możliwe, że z powodu zawartości
kamienia w wodzie przewody stopniowo
ulegną zniszczeniu. Jest to dostrzegalne,
kiedy proces filtracji trwa dłużej niż jest
to przewidziane. Aby tego uniknąć należy
odkamienić ekspres.
W przypadku częstego używania
ekspresu należy przystąpić do
odkamieniania w następujący sposób:
- w przypadku miękkiej wody do
7ºdH (0-1,24 mol/m
3
) = 1 raz w roku
- w przypadku średniotwardej wody,
7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m
3
) = co 3
tygodnie
- w przypadku twardej wody od
14ºdH (2,5-3,75 mol/m
3
) = 1 raz w
miesiącu
W przypadku wątpliwości możesz
zapytać o twardość wody miejscowe
zakłady komunalne
Do odkamieniania używaj kwasu
octowego lub octu do sałatek gdyż inne
interior 31/5/05 18:22 Página 43
45
środki służące do odkamieniania mogą
uszkodzić system doprowadzający.
Rozpuść dwie łyżeczki w pół litrze
wody i wlej płyn do zbiornika wody.
Jeśli będziesz używał octu napełnij
dzbanek w jednej części octem i w trzech
częściach wodą i wlej to do zbiornika
wody.
Podłącz aparat ( w ten sam sposób jak
do przygotowywania kawy, ale bez kawy
i filtra) i pozwól aby płyn przepływał
przez system. Powtórz operację 2 lub 3
razy w zależności od stopnia
odkamienienia.
Aby zakończyć napełnij zbiornik zimną
wodą i włącz aparat 2 lub 3 razy, aby
oczyścić aparat z resztek.
7. PROCEDURA USUWANIA
ODPADÓW
Materiały stanowiące
opakowanie, a także
składające się na samo
urządzenie i akcesoria
nadają się do odzysku.
Prawidłowa klasyfikacja
odpadów ułatwia ich wtórne
wykorzystanie.
Gdyby użytkownik postanowił wyrzucić
suszarkę, po uprzednim doprowadzeniu jej
do stanu nieużywalności poprzez np.
obcięcie przewodu zasilającego, powinien
bezwzględnie zastosować się do
obowiązujących przepisów usuwania
odpadów. Aby uzyskać szczegółowe
informacje na ten temat, proszę
skontaktować się z odpowiednim organem
administracji lokalnej.
interior 31/5/05 18:22 Página 44
53
5. ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой кофеварки нужно её
выключить переключателем "0'",
отключить её из розетки и
подождать, пока остынет.
Не погружать прибор в воду и не
класть его под струёй воды.
Можно мыть кувшин, крышку кувшина
и фильтродержатель в посудомоечной
машине (верхняя часть).
Почистите внешнюю часть кофеварки
влажной тряпкой. Не пользуйтесь
моющими или абразивными
средствами для её чистки.
6. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ
В зависимости от твёрдости воды и от
частоты употребления возможно
засорение трубок из-за содержания
извести в воде. Это обнаруживается,
когда процесс фильтрации длится
дольше обычного. Для избежания
этого явления необходимо проводить
декальцинацию кофеварки.
В случае частого пользования нужно
проводить декальцинацию следующим
образом:
- в случае мягкой воды до
7
ºdH (0-1,24 мол/м
3
) = 1 раз в год
- в случае средней жёсткости воды,
7- 14
ºdH (1,24-2,5 мол/м
3
) = каждые
три месяца
- в случае жёсткой воды, от 14ºdH
(2,5-3,75 мол/м
3
) = ежемесячно
В случае сомнения можете узнать,
какова твёрдость воды в центре по
водоснабжению Вашей местности.
Для декальцинации использовать
уксусную кислоту или салатный уксус;
другие декальцинаторские средства
могут повредить систему проводки.
Растворить 2 ложки в пол литра воды
и вылить смесь в резервуар для воды.
Если используется уксус, то
наполнить кувшин одной частью
уксуса и тремя частями воды, и
вылить в резервуар для воды.
Подключить прибор (таким же
образом, как для подготовки кофе, но
без кофе и без фильтра) и дайте
раствору течь по системе. Повторите
эту процедуру 2 или 3 раза в
зависимости от степени
декальцинации.
Для завершения наполняйте
резервуар для воды холодной водой и
включайте кофеварку 2 или 3 раза,
чтобы удалить остатки.
7. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы
использованные для
упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация
материалов для их вторичного
использования дает преимущества для
их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо
следовать прцессу утилизации
соответсвующих материалов. Для
получения полной информации,
обратитесь в местные органы
самоуправления.
interior 31/5/05 18:22 Página 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor CG-2006 X Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla