Scarlett sc-tm11012 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB TOASTER 3
RUS ТОСТЕР 4
UA ТОСТЕР 5
KZ ТОСТЕР 6
PL TOSTER 7
SC-TM11012
www.scarlett.ru
IM017
www.scarlett.ru SC-TM11012
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Slide-out crumb tray
3. Bread slot
4. Sliding lever
5. 6 settings timer
6. Cancel button
1. Корпус
2. Извлекаемый поддон для крошек
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг загрузки тостов
5. 6-позиционный таймер
6. Кнопка отмены
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Знiмний піддон для крихт
3. Отвори для тостів
4. Важіль загрузки тостів
5. 6 установок таймера
6. Кнопка скасування
1. Корпус
2. Қиқымдарға арналған шығарып алынатын шағын ыдыс
3. Тосттарға арналған тесікше
4. Тосттарды салу иінтірегі
5. 6 деңгейлі таймер
6. Atšaukimo mygtukas
PL BUDOWA WYROBU
1. Obudowa
2. Wysuwalna szufladka na okruchy
3. Otwory na tosty
4. Zatrzask szufladki
5. 6-pozycyjny timer
6. Dźwignia załadowania tostów
220-240 V ~50 Hz
700 W
0.9 / 1.2 kg
220
145
100
IM017
www.scarlett.ru SC-TM11012
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGARDS
Please read this instruction manual carefully before
use and keep in a safe place for future reference.
Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunction of the appliance and injuries to the
user.
Before connecting the appliance for the first time
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other
liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the
appliance, unplug it immediately and check in a
service center.
Do not take this product to a bathroom or use near
water.
Do not place the appliance or its parts close to
open flame, cooking or other heating appliances.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in
use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around
the appliance.
Do not move the appliance until it cools down
completely.
Never use sharp objects to take out sliced bread!
When taking out sliced bread, be careful not to
damage the heating wires.
Do not touch any metal part of the outer surface of
the appliance as it may heat to a very high
temperature.
Do not insert bread slices that are too thick or
wrapped in aluminum foil to avoid electric shock or
fire.
ATTENTION: too long toasting may cause fire.
Do not cover the toaster during operation.
Toasts may burn, therefore do not use the toaster
close to inflammable materials, such as curtains.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
The appliance is not designed for use with external
timer or separate remote control system.
Production date mentioned on the unit and/or on
the packing materials and documentations.
INSTRUCITIONS FOR USE
BEFORE THE FIRST USE
Before using the toaster for the first time clean your
toaster (see Chapter “CARE AND CLEANING”).
Operate the toaster at least two times without
bread but on the highest setting. Ventilate the room
during this period.
As all new electric heating elements, your toaster
may produce an unpleasant smell when it is first
switched on. This is quite normal and not a cause
for concern.
TOASTING
Plug the toaster to the power supply and place 1 or
2 slices of bread into the bread slots of the
appliance.
Adjust the 6 setting timer to a desired level:
1 minimum level;
6 maximum level.
Press down the sliding lever, the toaster will start
running automatically.
Bread slices will be ejected out and the appliance
will shut down automatically when toasting is
finished.
Pull the sliding lever upright slightly to raise a small
size toast out of the slot.
CANCEL BUTTON
Toasting can be cancelled anytime during toasting
by pressing the «stop» button.
CRUMB TRAY
The crumb tray is intended for collecting the
crumbs, which fall on the base of the toaster while
toasting.
Pull the crumb tray out, empty and place it back.
CARE AND CLEANING
Ensure that the appliance is unplugged before
cleaning.
Let the unit cool down completely.
Do not use abrasive detergents, any organic
solvents or aggressive chemicals.
Clean off crumbs.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance; let it cool
down completely.
Complete all requirements of chapter CARE AND
CLEANING.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage.
These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable resources
and avoid negative work on the public health and
IM017
www.scarlett.ru SC-TM11012
4
environment which happens with incorrect using
garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке и причинить вред
пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой, или если Вы не пользуетесь им.
Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите
его от электросети и обратитесь в Сервисный
центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах
и около воды.
Не располагайте прибор вблизи источников
тепла.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте
и не наматывайте его вокруг корпуса
устройства.
Не перемещайте прибор, пока он полностью не
остынет.
Никогда не извлекайте продукты из тостера
острыми предметами, это может повредить
нагревательный элемент.
Будьте осторожны: во время работы металли-
ческие части прибора сильно нагреваются.
Во избежание короткого замыкания и
возгорания не помещайте в тостер слишком
толстые ломти и не заворачивайте их в фольгу.
ВНИМАНИЕ! При слишком долгой обработке
тосты могут воспламениться.
Во избежание возгорания ни в коем случае
ничем не накрывайте тостер во время работы.
Хлеб может гореть, поэтому тостер не следует
использовать вблизи или под воспламеняю-
щимися материалами, например занавесками.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре нижеC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
Прибор не предназначен для приведения в
действие внешним таймером или отдельной
системой дистанционного управления.
Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации.
РАБОТА ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первоначальным включением тостер
следует тщательно очистить (см. раздел
ОЧИСТКА И УХОД”). Ничего не загружая в
тостер, включите его, установив таймер в
максимальное положение. Повторите
процедуру еще раз. При этом следует
проветривать помещение.
При первоначальном включении новые
нагревательные элементы могут испускать
специфический запах и небольшое количество
дыма. Это не является признаком
неисправности.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
Подключите прибор к электросети и загрузите
подготовленные тосты в приёмные отверстия.
Установите 6-позиционный таймер в одно из
положений, учитывая, что:
1 минимальный уровень;
6 максимальный уровень.
Опустите загрузочный рычаг, тостер
автоматически включится.
По окончании поджаривания тостер
автоматически отключится и поднимет тосты.
Загрузочный рычаг займет исходное положение.
Для извлечения тостов небольшого размера
аккуратно поднимите загрузочный рычаг.
ФУНКЦИЯ ОТМЕНЫ
Поджаривание можно прекратить в любой
момент, нажав кнопку «stop», при этом
загрузочный рычаг поднимается.
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Ваш тостер оснащён съемным поддоном для
сбора крошек.
Снимите поддон, удалите крошки, и установите
поддон на место.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой убедитесь, что прибор
отключен от электросети.
Дайте тостеру полностью остыть.
IM017
www.scarlett.ru SC-TM11012
5
Протрите изделие снаружи мягкой влажной
тканью.
Не используйте для очистки абразивные
средства, органические растворители и
агрессивные жидкости.
Очистите поддон от крошек.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА
И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные
изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их
следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о
существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь
ценные ресурсы и предотвратить возможное
негативное влияние на здоровье людей и
состояние окружающей среды, которое может
возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та надійну
роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил
користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник
звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу
може значно перевищити вказаний виробником
строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та
зберігайте її як довідковий матеріал.
Невірне користування приладом може
призвести до його поломки та завдати шкоди
користувачу.
Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу,
позначені на наліпці, параметрам
електромережі.
Використовувати тільки у побуті, відповідно
Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використування.
Не використовувати поза приміщеннями.
Завжди вимикайте прилад з мережі перед
очищенням, а також якщо він не
використовується.
Щоб запобігти враження електричним струмом
та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи
інші рідини. Якщо це відбулося, НЕ
ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно вимкніть його з
електромережі та зверніться до Сервісного
центру для перевірки.
Не користуйтеся приладом у ванних кімнатах та
біля води.
Не розташовуйте прилад біля джерел тепла.
Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок звертайтесь
до найближчого Сервісного центру.
Стежте, щоб шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте
його та не намотувайте навколо корпусу
приладу.
Не переміщуйте прилад, поки він цілком не
остигне.
Ніколи не виймайте продукти з тостера
гострими предмітами, це може ушкодити
нагрівальний елемент.
Обережно: під час роботи металеві частини
приладу дуже нагріваються.
Щоб запобігти короткого замикання та
загоряння, не смажте у тостері задуже товсті
скибки та не загортайте їх у фольгу.
УВАГА! Якщо тости задуже довго гріти, вони
можуть зайнятися.
Щоб запобігти загорання ніколи нічим не
накривайте тостер під час роботи.
Хліб може горіти, тому тостер не слід
використовувати поблизу або під займистими
матеріалами, наприклад фіранками.
Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Прилад не призначений для приведення в дію
зовнішнім таймером або окремою системою
дистанційного управління.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на
упаковці, а також у супровідній документації.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
IM017
www.scarlett.ru SC-TM11012
6
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим вмиканням тостер необхідно
ретельно вичистити (див. розділ “ОЧИЩЕННЯ
ТА ДОГЛЯД”). Нічого не загружаючи у тостер,
ввімкніть його, встановивши таймер у
максимальну позицію. Повторіть процедуру ще
раз. При цьому слід провітрювати приміщення.
Під час першого вмикання нові нагрівальні
елементи можуть специфічно запахнути та
трохи задимітися. Це не є ознакою несправності.
ПРИГОТУВАННЯ ТОСТІВ
Підключите прилад до електромережі та
загрузіть приготовлені тости у прийомні отвори.
Встановіть таймер на одну з позицій,
враховуючи, що:
1 мінімальний рівень;
6 максимальний рівень.
Опустіть важіль загрузки тостів, тостер
автоматично ввімкнется.
Наприкінці підсмажування тостер автоматично
вимкнеться та підійме тости. Важіль загрузки
повернеться до початкового стану.
Для виймання тостів невеликого розміру
обережно підійміть важіль загрузки тостів.
ФУНКЦІЯ СКАСУВАННЯ
Підсмажування можна зупинити у будь-яку мить,
натиснувши кнопку «stop», при цьому а важіль
загрузки тостів підіймається.
ПІДДОН ДЛЯ ЗБИРАННЯ КРИХТ
Ваш тостер обладнаний знімним піддоном для
збирання крихт.
Снiмите піддон, приберіть крихти та установите
його на місце.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням переконайтесь, що прилад
вимкнений з електромережі.
Нехай тостер цілком остигне.
Не використовуйте для очищення абразивні
речовини, органічні розчинники та агресивні
рідини.
Очистіть піддон від крихт.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Перед збереженням переконайтеся, що прилад
вимкнений з електромрежи та цілком охолонув.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
Змотайте шнур живлення.
Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що електричні
та електронні вироби, а також батарейки, що
були використані, не повинні викидатися разом
із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо
існуючих систем збору відходів зверніться до
місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні
ресурси та запобігти можливому негативному
впливу на здоров’я людей і стан навколишнього
середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде,
бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін
екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде
сақтап қойыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбаған жағдайда, оның
бұзылыуна және өзіңізге зиян келтіруі мүмкін.
Алғашқы қосудың алдында жапсырмадағы
аспаптың техникалық сипаттамалары электр
желісінде белгіленген параметрлерге сәйкес
болғанын тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Бөлмелерден тыс қолданбаңыз.
Тазалау алдында немесе пайдаланбаған
уақытта аспапты электр желісінен үнемі ағытып
отырыңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды
ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу
сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына
тексертіңіз.
Аспапты шомылғы бөлмелер мен су бар жерде
пайдаланбаңыз.
Аспапты жылы орындар маңына
орналастырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қосылған аспапты бақылаусыз қалдырмаңыз.
Жеткізу жинағына енгізілмеген керек-
жарақтарды қолданбаңыз.
Қоректену баусымы зақымдалған құралды
қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы
Сервис орталығына апарыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
IM017
www.scarlett.ru SC-TM11012
7
Қоректену баусымын тартпаңыз, орамаңыз және
кез-келген затқа орамаңыз.
Аспапты толық суытпай, орнынан
жылжытпаңыз.
Өнімдерді ешуақытта тостерден өткір
құралдармен шығармаңыз, бұл жылытқыш
элементтеріне зақым келтіреді.
Сақ болыңыз: аспаптың металлдық бөлшектері
жұмыс уақытында қатты қызиды.
Қысқа тұйықталу мен тұтану жағдайын
болдырмау үшін тостерге жуан тілімдерді
салмаңыз және оларды фольгаға орамаңыз.
НАЗАР! Тосттарды тым ұзақ өңдеген жағдайда
олар тұтанып кетуі мүмкін.
Тұтыну жағдайын болдырмау үшін жұмыс істеп
тұрған тостердің үстін еш нәрсемен жаппаңыз.
Нан күйіп кетуі ықтимал, сондықтан тостерді
жақыннан немесе тұтанатын материал, мәселен
перде астында пайдалануға болмайды.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
Аспап сыртқы таймермен немесе қашықтан
басқаратын бөлек жүйемен іске қосылуға
арналмаған.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта,
сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ТОСТЕРДІҢ ЖҰМЫСЫ
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУДЫҢ АЛДЫНДА
Бірінші қосудың алдында тостерді тазалау қажет
(“ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ” бөлімін қараңыз).
Таймерді максималды деңгейіне орнатыңыз,
тостерге еш нәрсе салмай, оны іске қосыңыз.
Процедураны тағы бір рет қайталаңыз.
Сонымен қатар бөлмені желдету қажет.
Аспапты іске бірінші рет қосқан кезде жаңа
жылытқыш элементтері ерекше иіс және аз
мөлшерде түтін шығаруы мүмкін. Бұл
зақымдалудың белгісі емес.
ТОСТАРДЫ ДАЙЫНДАУ
Аспапты электр жүйесіне қосыңыз да дайын
тосттарды қабылдау тесікшесіне салыңыз.
6-деңгейлі таймерді бір қалыпқа орнатқанда.
1 ең аз деңгейі;
6 максималды деңгейін есте сақтағаныңыз
жөн.
Тиегіш иінтірегін іске қосыңыз, тостер автоматты
түрде.
Кептіру жұмысы аяқталғада тостер автоматты
түрде сөнеді де тосттары көтеріп шығарады.
Тиегіш иінтірегі өз қалпына қайта келеді.
Шағын тостарды алып шығу үшін тиегіш
иінтірегін көтеріңіз.
БОЛДЫРМАУ ФУНЦИЯСЫ
Кептіруді кез-келген жағдайда «stop»,
батырмасын басып тоқтатуға болады, сонда
лайықты жарық индикаторы сөніп, тиегіш
иінтірегі көтеріледі.
ҚИҚЫМДАРДЫ ЖИНАУҒА АРНАЛҒАН ШАҒЫН
ЫДЫС
Сіздің тостеріңіз қиқымдарға арналған шығарып
алынатын шағын ыдыспен жабдықталған.
Шағын ыдысты қиқымдардан тазалап, орнына
қайта орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында құралдың электр
жүйесінен сөндірілгенін анықтаңыз.
Тостерді толық суытқаныңыз жөн.
Тазалау кезде абразивті құралдар, органикалық
ерітінділер және агрессиялық сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
Шағын ыдысты қиқымдардан үнемі тазалап
отырыңыз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында аспап электр жүйесінен
ағытылып, оның толық суығанын анықтаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімдерінің барлық
талаптарын орындаңыз.
Қоректену бауын ораңыз тастаңыз.
Аспапты құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар
кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша
мәліметтер алу үшін жергілікті басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына
және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i zachowaj
ją jako materiał referencyjny.
Niewłaściwe obchodzenie sz urządzeniem może
doprowadzić do jego uszkodzenia i spowodować
obrażenia użytkownika.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić,
czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne
z parametrami prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą
Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do
zastosowania w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy
urządzenie nie jest używane lub przed
czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i
pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
lub innej cieczy. Jeśli tak się stało, NIE CHWYTAJ
wyrobu, natychmiast odłącz go od źródła zasilania
prądem elektrycznym i skontaktuj się z Punktem
Serwisowym w celu sprawdzenia.
Nie używaj urządzenia w łazienkach i w pobliżu
wody.
Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła.
IM017
www.scarlett.ru SC-TM11012
8
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych albo, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się
one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec
grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie
dołączone do zestawu.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
jego wymiany, aby uniknąć niebezpieczeństw,
powinien dokonać producent lub upoważniony
przez niego Punkt Serwisowy bądź podobny
wykwalifikowany personel.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia
samodzielnie W przypadku usterek należy
skontaktować się z najbliższym Punktem
Serwisowym.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał
ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Nie ciągnij za przewód zasilający, nie przekręcaj go
ani nie nawijaj go na obudowę urządzenia.
Nie przenoś urządzenia, dopóki całkowicie nie
ostygnie.
Nigdy nie należy wyjmować produktów z tostera
ostrymi przedmiotami, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie elementu grzejnego.
Uważaj: podczas pracy części metaliczne
urządzenia mocno się nagrzewają.
Aby uniknąć zwarcia i pożaru, nie należy
umieszczać do tostera zbyt grubych kawałów i nie
owijaj je w folię aluminiową.
UWAGA! W przypadku zbyt długiej obróbki tosty
mogą zapalić się.
Aby uniknąć pożaru, w żadnym wypadku nie
zakrywaj toster podczas pracy.
Chleb może płonąć, dlatego tostera nie należy
używać w pobliżu lub pod materiałami łatwopalnymi,
na przykład, pod firankami.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w
temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi
być przechowywane w temperaturze pokojowej nie
krócej niż 2 godziny.
Producent zastrzega sobie prawo, bez
dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania
drobnych zmian w konstrukcji wyrobu, które
zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo,
sprawność lub funkcjonalność.
Urządzenie nie jest przeznaczone do napędzania
przez zewnętrzny timer ani oddzielny system
zdalnego sterowania.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na
opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
PRACA TOSTERA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym włączeniem toster należy
dokładnie oczyścić (patrz sekcję CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA”). Niczego nie załadowując do
tostera, włącz go, ustawiając timer w pozycji
maksymalnej. Powtórz tę procedurę jeszcze raz.
Przy tym należy wietrzyć pomieszczenie.
Po pierwszym rozruchu nowe elementy grzejne
mogą wydzielać specyficzny zapach i niewielką
ilość dymu. To nie jest oznaką usterki.
PRZYGOTOWANIE TOSTÓW
Podłącz urządzenie do zasilania prądem
elektrycznym i załaduj przygotowane tosty do
otworów do przyjęcia.
Ustaw 6-pozycyjny timer w jednej z pozycji, biorąc
pod uwagę, że:
1 poziom minimalny;
6 poziom maksymalny;
Opuść dźwignię załadowczą, toster automatycznie
się włączy.
Po zakończeniu opiekania toster wyłączy się
automatycznie i podniesie tosty. Dźwignia
załadowcza wróci do pozycji wyjściowej.
Do wyjmowania chleba o małej wielkości delikatnie
unieś dźwignię załadowczą.
FUNKCJA ANULOWANIA
Opiekanie można przerwać w dowolnej chwili,
przemieszczając timer do pozycji anulowania.
SZUFLADKA NA OKRUCHY
Twój toster jest wyposażony w zdejmowaną
szufladkę na okruchy.
Aby usunąć okruchy z tostera, przesuń zatrzask
szufladki i otwórz szufladkę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie
jest odłączone od sieci elektrycznej.
Odczekaj aż toster całkowicie ostygnie
Przetrzyj zewnętrzną obudo wyrobu miękką,
zwilżoną szmatką.
Nie należy używać do czyszczenia ściernych
środków czyszczących, rozpuszczalników
organicznych ani agresywnych cieczy.
Wyczyść okruchy z szufladki.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że
urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i
całkowicie ostygło.
Spełniaj wszystkie wymagania określone w sekcji
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Zwiń przewód zasilający.
Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym
miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie,
opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza,
że zużytych urządz elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać
wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Należy je oddawać do specjalnych
punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących
systemów zbierania odpadów, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne
zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym
wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska
naturalnego, które mogą powstać w wyniku
niewłaściwego postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Scarlett sc-tm11012 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi