Sony XR-C33R Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

2000 Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
XR-C33R
XR-3100R
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /
zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,
osobnym podręczniku
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna
bakınız.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую
инструкцию по установке и подсоединению.
3-043-533-41 (1)
Operating Instructions
Návod k obsluze
Instrukcje Obsługi
Kullanım kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
GB
CZ
TR
PL
RU
2
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset
Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z
różnorodnych funkcji oraz z rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania.
Akcesoria dodatkowe
Pilot rotacyjny (RM-X4S)
Tylko dla XR-C33R:
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje
magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,
lecz oferuje również możliwość poszerzenia
systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt
CD/MD*
1
jako dodatkowej opcji.
Podczas operacji zestawu lub podłączonego,
opcjonalnego odtwarzacza płyt CD,
wyposażonego w funkcję CD TEXT, informacje
zakodowane na płycie CD TEXT zostaną
uwidocznione na wyświetlaczu podczas
odtwarzania płyty tego typu*
2
.
*
1
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt
MD.
*
2
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich
utworów.
Informacje te są dodatkowo zakodowane na
płycie.
Środki Ostrożności
Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło
spowodować znaczny wzrost temperatury w
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem
użytkowania, odczekać by sprzęt uległ
schłodzeniu.
W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji
środkowej.
Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować
nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem
defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami
związanymi z użytkowaniem zakupionego
sprzętu, które nie zostały omówione w
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do
fachowców najbliższego punktu sprzedaży
produktów firmy Sony.
Witamy
Aby utrzymać wysoką jakość
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania
puszek z napojami, proszę uważać by na
sprzęt nie wylać soków lub innych napoji.
Większość tego rodzaju napoji zawiera cukier,
którego resztki mogą spowodować
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem
głowic odtwarzających, redukując jakość
dźwięku lub powodując jego całkowity zanik.
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
3
Luz taśmy
Uwagi dotyczące Kaset
Środki ostrożności dotyczące kaset
Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
lub kurz mogą zanieczyścić głowice
odtwarzające.
Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogłoby to spowodować wymazanie
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur
lub wilgoci.
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
wsunięciem kasety, proszę za pomocą
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
lub wymienić luźne etykietki.
Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice
magnetofonowe należy oczyszczać po około
50 godzinach pracy.
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
odtwarzania
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej
rozciągają się. Częste odtwarzanie i
zatrzymywanie może spowodować
wciągnięcie taśmy przez mechanizm
magnetofonu.
4
Spis treści
Tylko dla tego sprzętu
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu .......................................... 6
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6
Nastawianie zegara .........................................7
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................... 8
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach
pracy .......................................................... 9
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych
w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 9
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................. 10
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................. 10
RDS
Opis funkkcji RDS ......................................... 11
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................ 11
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 12
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 13
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA........ 14
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 15
Automatyczne nastawianie zegara ............... 16
Pozostałe funkcje
Naklejanie etykietek na pilota rotacyjnego ... 16
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 17
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 18
Wyciszanie dźwięku ...................................... 18
Zmiana wstępnych ustawień dźwięku i
wskaźników wyświetlacza ....................... 19
Wspomaganie tonów niskich
— Funkcja D-bass ................................... 19
Z Wyposażeniem Opcjonalnym
Komponent CD/MD
(tylko dla XR-C33R)
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 20
Powtórne odtwarzanie tytułów
— Tryb Repeat play ................................. 21
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej
kolejności
— Tryb Shuffle play.................................. 22
Informacje dodatkowe
Konserwacja ................................................. 22
Wymontowanie sprzętu ................................ 23
Dane techniczne ........................................... 24
Usuwanie usterek ......................................... 25
5
Umiejscowienie kontrolek
1 Kontrolka SEEK/AMS (seek/Automatic
Music Sensor/manual search =
przeszukiwanie/automatyczny czujnik
muzyki/ręczne przeszukiwanie) 8, 10,
15, 21
2 Przycisk trybu pracy MODE (*)
Podczas odtwarzania taśmy:
Zmiana kierunku odtwarzania 8
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór pasma BAND 9, 10
Podczas odtwarzania płyt CD lub MD:
Wybór odtwarzacza CD/MD 20
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania
SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) 8, 9,
10, 13, 20
4 Regulator (regulujący głośność/basy/
tony wysokie/lewy-prawy/tył-przód)
7, 18
5 Przycisk SOUND 18
6 Wyświetlacz
7 Przycisk DSPL (tryb zmiany
wskaźników wyświetlacza) 8, 11, 20
8 Przycisk 6 8
9 Przycisk PTY
Program RDS 15
Przycisk PRESET/DISC (XR-C33R)
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór wstępnie zakodowanych
stacji radiowych 10
Podczas odtwarzania płyt CD/MD:
Zmiana płyty 21
Przycisk PRST (XR-3100R)
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór wstępnie zakodowanych
stacji radiowych 10
Przycisk AF/TA 12, 13, 14
!™ Przycisk RELEASE (zwolnienie
przedniego panelu) 6, 23
Przycisk zerowania (umieszczony z
przodu korpusu sprzętu, za panelem
przednim) 6
Przycisk wyłączania OFF 6, 8
!∞ Przycisk SHIFT
PLAY MODE (tryb odtwarzania) 9, 10, 11,
12, 14, 21, 22
SET UP 7, 16, 19, 20
Przełącznik wyboru źródła zasilania
POWER SELECT (umieszczony na
dolnej powierzchni sprzętu)
Patrz “przełącznik POWER SELECT” w
instrukcjach Montażu/Podłączeń.
Przyciski numeryczne 10, 13, 14
!• Kontrolka D-BASS 19
Ilustracja panelu przedniego w podręczniku dotyczy
modelu XR-C33R.
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
DISC
PRESET
+
6
OFF
1
2
3
SOURCE
MODE
SEEK / AMS
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT SET UP
PLAY MODE
564321
XR-C33R
6
Przygotowania
wstępne
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć
przycisk zerowania (reset).
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje
wymazanie nastawów zegara i niektórych funkcji,
zakodowanych w pamięci sprzętu.
Zdejmowanie
przedniego panelu
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą
przez zdjęcie przedniego panelu.
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć
przedni panel lekko w lewo i zdjąć
pociągając do siebie.
Uwagi
Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie
upuścić go.
Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym
zasilaniu, spowoduje automatyczne wyłączenie
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym
uszkodzeniem.
Zabierając przedni panel ze sobą, proszę
przechowywać w przeznaczonym do tego celu etui
ochronnym.
Przycisk zerowania
Zakładanie przedniego panelu
Część, na ilustracji oznaczoną a, należy
umocować w miejscu oznaczonym b, na
głównym korpusie sprzętu, następnie
docisnąć lewą stronę, do zaskoczenia.
Uwagi
Proszę uważać by panel nie został umocowany
górą na dół.
Przy zakładaniu, nie dociskać panelu do sprzętu.
Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz
przedniego panelu.
Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych lub ciepłego
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej
samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym
miejscu, ze względu na możliwość znacznego
wzrostu temperatury.
Alarm ostrzegawczy
Jeżeli przedni panel nie został uprzednio
zdjęty, alarm ostrzegawczy włączy się na parę
sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na
pozycję OFF (tylko w przypadku kiedy
przełącznik źródła zasilania “POWER SELECT”
znajduje się w pozycji A).
Sygnał akustyczny nie uaktywni się, jeżeli
użytkownik podłączy opcjonalny wzmacniacz
mocy i nie wykorzysta zintegrowanego ze
sprzętem wzmacniacza.
(OFF)
(RELEASE)
b
a
7
Nastawianie zegara
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu
24-godzinnego.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę
10:08
1 Nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie
przycisk (2) (SET UP) do wyświetlenia
wskaźnika “CLOCK”.
1 Nacisnąć (4) (n).
Wskaźnik godziny miga.
2 Nastawić godzinę.
3 Nacisnąć (4) (n).
Wskaźnik minut miga.
4 Nastawić minuty.
aby przesunąć naprzód
aby cofnąć
aby przesunąć naprzód
aby cofnąć
2 Nacisnąć (SHIFT).
Zegar rozpoczyna działanie.
3 Nacisnąć (SHIFT).
Po zakończeniu nastawiania zegara, na
wyświetlacz powracają wskaźniki
normalnego trybu odtwarzania.
Uwaga
Jeżeli przełącznik POWER SELECT, umieszczony na
dolnej powierzchni sprzętu, nastawiono na pozycję
B, proszę włączyć zasilanie przed rozpoczęciem
nastawiania zegara.
8
Magnetofon
Słuchanie taśm
Wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się
automatycznie.
Jeżeli kaseta została już uprzednio wsunięta,
proszę przed rozpoczęciem odtwarzania,
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SOURCE), do
wyświetlenia wskaźnika “FWD” lub “REV”.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
górze.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
dołowi.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę
nacisnąć (MODE) (*).
Aby Proszę
nacisnąć przycisk
Zatrzymać odtwarzanie (OFF)
Wyjąć kasetę 6
Szybkie przewijanie taśmy
Podczas odtwarzania, przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS ku górze lub w dół
i przytrzymać.
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas szybkiego
transportu naprzód lub podczas cofania taśmy,
proszę nacisnąć przycisk (MODE) (*).
Zlokalizowanie poszczególnych tytułów
Automatic Music Sensor
(AMS - automatyczny czujnik
muzyki)
Podczas odtwarzania, należy przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS w górę lub w dół i
zwolnić dla każdego tytułu, który
zostanie pominięty.
Pominąć można każdorazowo
maksymalnie dziewięć tytułów.
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać w następujących
przypadkach:
odstępy między poszczególnymi tytułami
wynoszą mniej niż cztery sekundy
dźwięki występujące w przerwach między
poszczególnymi tytułami
długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub
fragmenty bardzo spokojnej muzyki.
Zmienianie się wskaźników
informacyjnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),
zmienia wyświetlane wskaźniki w następującej
kolejności:
z Odtwarzanie taśmy z Zegar
Częstotliwość*
* Jeżeli jedna z następujących funkcji została
uaktywniona.
Funkcja ATA
Funkcja AF/TA
Parę sekund po wybraniu preferowanej
pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca
do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion
Display).
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie
wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się
kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza” na stronie 19).
Aby zlokalizować
poprzednie tytuły
Aby zlokalizować
kolejne tytuły
Cofnięcie taśmy
Szybki transport
naprzód
SEEK / AMS
SEEK / AMS
9
Odtwarzanie taśmy w
różnych trybach pracy
Taśmę można odtworzyć w różnych trybach
pracy:
REP (Repeat Play = powtórne odtworzenie)
powtórne odtworzenie aktualnie
odgrywanego tytułu.
Tryb METAL (Metal) zezwala na odtworzenie
taśmy metalowej lub CrO2.
BL SKP (Blank Skip = omijanie przerw między
tytułami) omijanie przerw powyżej 8 sekund.
ATA (Automatic Tuner Activation =
automatyczne włączanie tunera)
automatyczne włączenie tunera podczas
szybkiego transportu taśmy.
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (SHIFT).
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik
“SHIFT-ON”.
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk
(3) (PLAY MODE), do ukazania się
wskaźnika wybranego trybu pracy.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(3) (PLAY MODE), zmienia wyświetlane
wskaźniki w następującej kolejności:
REP n METAL n BL SKP n ATA
3 Nacisnąć przycisk (4) (n) i wybrać
nastaw “ON”.
Odtwarzanie rozpoczyna się w wybranym
trybie.
4 Proszę nacisnąć (SHIFT).
Naciśnięcie “OFF” w etapie 3, powyżej,
przywraca normalny tryb odtwarzania.
Uwaga
Jeżeli zostanie wyświetlony wskaźnik “SFT”, należy
nacisnąć (SHIFT) aby zakończyć nastawianie trybu
pracy.
Radio
Automatyczne kodowanie stacji
nadawczych w pamięci sprzętu
Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji
i kodowania ich według częstotliwości w
pamięci sprzętu. Zakodować można
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do
nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu
należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory
(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników źródła odtwarzania w
następujący sposób:
z TUNER zCD* z MD* z TAPE
* Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie
podłączono do głównego sprzętu, nie jest
wyświetlany (tylko dla XR-C33R).
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(MODE), zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników pasm w następujący sposób:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SHIFT),
następnie (3) (PLAY MODE) do
wyświetlenia wskaźnika “B.T.M”.
4 Proszę nacisnąć (4) (n).
Stacje radiowe są kodowane pod
przyciskami numerycznymi według
częstotliwości.
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest
potwierdzane sygnałem akustycznym.
5 Proszę nacisnąć (SHIFT).
ciąg dalszy na następnej stronie n
10
Uwagi
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie
zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt
odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych,
pod niektórymi przyciskami numerycznymi
pozostaną poprzednio dokonane zapisy
pamięciowe.
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji
od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.
Kodowanie wyłącznie
wybranych stacji
nadawczych
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18
stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3)
oraz po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej
kolejności.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
3 Przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę
lub w dół celem dostrojenia radiowej
stacji nadawczej, która zostanie
zakodowana w pamięci sprzętu, pod
odpowiednim numerem wywoławczym.
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika
“MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra
odpowiadająca wybranemu przyciskowi
numerycznemu.
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym
przyciskiem numerycznym, anuluje poprzednio
dokonany zapis.
Odbiór zapisanych w
pamięci stacji
nadawczych
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do
(6)) pod którym zapisano poszukiwaną
stację nadawczą.
Wskazówka
Naciśnięcie jednej ze stron przycisku (PRESET/DISC)
((PRST)) umożliwia odbiór stacji nadawczych w
kolejności, w której zostały wprowadzone do pamięci
sprzętu (Funkcja Preset Search = funkcja
przeszukiwania zakodowanych w pamięci danych).
W przypadku trudności z dostrojeniem
zakodowanej stacji nadawczej
Odszukać stację przez przesunięcie
kontrolki SEEK/AMS w górę lub w dół,
zwolnić kontrolkę (automatyczne
strojenie).
Przeszukiwanie zostaje zakończone w
momencie odebrania sygnałów
transmisyjnych. Kilkakrotnie przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS w górę lub w dół do
nastrojenia wybranej stacji nadawczej.
Uwaga
Jeżeli automatyczne strojenie jest zbyt często
przerywane, proszę nacisnąć przycisk (SHIFT),
następnie kilkakrotnie nacisnąć przycisk (3) (PLAY
MODE) do wyświetlenia wskaźnika “LOCAL” (local
seek mode=tryb przeszukiwania lokalnego). Teraz
proszę nacisnąć (4) (n) i wybrać pozycję “LOCAL-
ON”. - Nacisnąć (SHIFT).
Dostrojone zostaną wyłącznie stacje nadawcze
emitujące relatywnie silny sygnał.
Wskazówka
Jeżeli wiadoma jest częstotliwość wybranej stacji,
proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę lub
dół i przytrzymać do momentu wyświetlenia
wskaźnika poszukiwanej częstotliwości (strojenie
ręczne).
11
Jeżeli jakość odbioru
stereofonicznego na paśmie FM jest
niezadowalająca
— Tryb monofoniczny
1 Podczas odbioru audycji radiowych
nacisnąć (SHIFT), następnie
kilkakrotnie (3) (PLAY MODE) do
wyświetlenia wskaźnika “MONO”.
2 Kilkakrotnie naciskać (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika “MONO-ON”.
Jakość dźwięku ulega poprawie, lecz
przechodzi na tryb monofoniczny (wskaźnik
“ST” znika).
3 Proszę nacisnąć (SHIFT).
Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać
pozycję “MONO-OFF”.
Zmiana wyświetlanych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), w
następujący sposób zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników:
Częstotliwość (Nazwa stacji)* ˜ Zegar
* Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej dane
serwisu RDS, jest sygnalizowane wyświetleniem
nazwy stacji.
Parę sekund po wybraniu preferowanej
pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca
do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion
Display).
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie
wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się
kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza” na stronie 19).
RDS
Opis funkkcji RDS
Radio Data System (RDS = radiowy system
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni
radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym,
pasma FM emitowanie dodatkowych
informacji, równolegle z normalnym sygnałem
ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw
samochodowy oferuje cały wachlarz usług
tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne,
powtórne strojenie wybranego programu,
migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie
stacji nadawczych według rodzaju
nadawanych przez nie programów.
Uwagi
Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli
nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Wyświetlanie wskaźnika
nazwy stacji nadawczej
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje
wyświetlona.
Wybrać stację pasma FM (strona 9).
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej
dane serwisu RDS, jest sygnalizowane
wyświetleniem nazwy stacji.
Uwaga
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacja emituje
sygnał serwisu RDS.
Zmiana wyświetlanych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), w
następujący sposób zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników:
Nazwa stacji (Częstotliwość) ˜ Zegar
Parę sekund po wybraniu preferowanej
pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca
do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion
Display).
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie
wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się
kolejno na wyświetlaczu.
ciąg dalszy na następnej stronie n
12
Zmiana wyświetlanych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF/TA),
następująco zmienia kolejność wyświetlanych
wskaźników:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Proszę nacisnąć ten przycisk aby włączyć funkcje
AF i TA.
Uwagi
Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie
udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
Jeżeli po wybraniu stacji nadawczej funkcją AF,
nazwa stacji miga, oznacza to, że nie ma dostępu
do alternatywnej częstotliwości. W trakcie migania
nazwy stacji, proszę (w przeciągu ośmiu sekund),
przesunąć kontrolkę (SEEK/AMS) w górę lub w dół.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie alternatywnej
częstotliwości o tych samych danych
identyfikacyjnych PI (Identyfikacja Programu)
(ukazuje się wskaźnik “PI SEEK” a dźwięk zostaje
wyłączony). Wskaźnik “NO PI”ukazuje się jeżeli nie
udało się zlokalizować innej częstotliwości, a sprzęt
powraca do poprzednio wybranej częstotliwości.
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)
umożliwia stały odbiór wybranego programu
regionalnego, bez potrzeby przełączania na
inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja
AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt
został fabrycznie nastawiony na funkcję
“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę
wykonać następujące operacje.
1 Podczas odbioru audycji radiowych,
nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie
(3) (PLAY MODE) do wyświetlenia
wskaźnika “REG”.
2 Kilkakrotnie naciskać (4) (n), do
wyświetlenia wskaźnika “REG-OFF”.
3 Proszę nacisnąć (SHIFT).
Wybranie pozycji “REG-OFF” może
spowodować przełączenie na inną
regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji auktywnienia
nastawu stacji regionalnej, proszę w etapie 2,
powyżej, wybrać pozycję “REG-ON”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i
w kilku innych rejonach.
96,0 MHz
98,5 MHz
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
Stacja
102,5 MHz
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza” na stronie 19).
Uwaga
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje
sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony
wskaźnik “NO NAME”.
Automatyczne, ponowne
strojenie tego samego
programu
— Funkcja Alternatywnych
częstotliwości (Alternative
Frequencies) (AF)
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)
służy automatycznemu wybieraniu i
ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o
najsilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego
programu podczas długodystansowej jazdy,
bez potrzeby ręcznego przestrajania stacji
nadawczej.
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF/TA)
do wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie
alternatywnej stacji nadawczej o
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF/TA) do
wyświetlenia wskaźnika “AF TA-OFF”.
13
Funckja lokalnego połączenia
(tylko dla Wielkiej Brytanii)
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych
w pamięci sprzętu.
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod
którym zapisano lokalną stację
nadawczą.
2 W przeciągu pięciu sekund ponownie
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej
stacji nadawczej.
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
operacje do momentu uzyskania odbioru
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
Odbiór migawek o ruchu
drogowym
Dane funkcji Migawek o Ruchu Drogowym
(TA = Traffic Announcement) oraz Programu
Informacji Drogowych (TP = Traffic
Programme), zezwalają na automatyczne
dostrojenie stacji pasma FM transmitującej
migawki o ruchu drogowym, podczas odbioru
programów z innych źródeł.
Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF/TA)
do wyświetlenia wskaźnika “TA-ON” lub
“AF TA-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
nadawczych transmitujących informacje o
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu
odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się
wskaźnik “TP”.
W momencie rozpoczęcia transmisji
migawek o ruchu drogowym, wskaźnik
“TA” miga do zakończenia transmisji.
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego
źródła, sprzęt automatycznie przełączy się na
migawki o ruchu drogowym i po zakończeniu
transmisji powróci do uprzednio wybranego źródła
odbioru.
Uwagi
Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund
miga wskaźnik “NO TP”. Następnie, sprzęt
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji
nadawczej, oferującej ten serwis.
Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz
ze wskaźnikiem “TP”, informuje, że aktualnie
odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji
migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez
inne stacje tej samej sieci.
Wyłączanie funkcji aktualnych
migawek o ruchu drogowym
Nacisnąć (AF/TA) lub (SOURCE).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje
migawek o ruchu drogowym, proszę
wyłączyć funkcję przez naciskanie
przycisku (AF/TA) do wyświetlenia
wskaźnika “AF TA-OFF”.
14
Kodowanie tego samego nastawu dla
wszystkich, zapisanych w pamięci
stacji nadawczych
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) i wybrać nastaw “AF-ON”, “TA-
ON” lub “AF TA-ON” (dla funkcji AF oraz
TA).
Zaznacza się, że wybranie pozycji “AF TA-
OFF” koduje zarówno stacje RDS jak
również stacje pasma FM nie oferujące
serwisu RDS.
3 Proszę kilkakrotnie naciskać (SHIFT),
następnie (3) (PLAY MODE) do
wyświetlenia wskaźnika “B.T.M”.
4 Naciskać (4) (n) do ukazania się
migającego wskaźnika “B.T.M”.
5 Nacisnąć (SHIFT).
Kodowanie różnych nastawów dla
każdej, zapisanej w pamięci stacji
nadawczej
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
stację nadawczą.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) i wybrać pozycję “AF-ON”, “TA-
ON” lub “AF TA-ON” (dla funkcji AF oraz
TA).
3 Naciskać odpowiedni przycisk
numeryczny do wyświetlenia wskaźnika
“MEM”.
Powtórzyć operacje od etapu 1-go aby
zakodować dalsze stacje nadawcze.
Wskazówka
Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA po
dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji
nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF
lub TA.
Nastawianie poziomu głośności dla
migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o
ruchu drogowym można uprzednio
wyregulować, zapewniając dobry odbiór
informacji. W momencie rozpoczęcia
transmisji, nastawiony poziom głośności
zostanie automatycznie doregulowany.
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom
głośności.
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(AF/TA).
Ukazuje się wskaźnik “TA” i nastaw zostaje
zapisany w pamięci sprzętu.
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas
odbioru programu radiowego, automatycznie
przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia
alarmowego. Podczas odbioru programu z
innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można
odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu
funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt
wówczas automatycznie przełączy się na
odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na
aktualnie odbierane źródło programów.
Kodowanie stacji
nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach
AF oraz TA
Zapisanie stacji serwisu RDS, koduje
jednocześnie rodzaj informacji oraz
częstotliowść każdej z odpowiednich stacji,
bez konieczności każdorazowego włączania
funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej
stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie
zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać
odrębne nastawy (AF, TA, lub oba) lub też
identyczne nastawy dla wszystkich
zapisanych w pamięci stacji nadawczych.
15
Zlokalizowanie stacji
według rodzaju
transmitowanego
programu
Poszukiwaną stację nadawczą można
zlokalizować przez wybranie rodzaju programu
z poniżej podanego spisu.
Rodzaj programu Wskaźnik
Wiadomości NEWS
Wydarzenia aktualne AFFAIRS
Informacje INFO
Sport SPORT
Edukacja EDUCATE
Dramaturgia DRAMA
Kultura CULTURE
Nauka SCIENCE
Różne VARIED
Muzyka popularna POP M
Muzyka rockowa ROCK M
Muzyka łatwa EASY M
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M
Muzyka klasyczna CLASSICS
Inne rodzaje muzyki OTHER M
Pogoda WEATHER
Finanse FINANCE
Programy dla dzieci CHILDREN
Sprawy społeczne SOCIAL A
Religia RELIGION
Programy z telefonicznym PHONE IN
udziałem słuchaczy
Podróże TRAVEL
Odpoczynek LEISURE
Muzyka jazzowa JAZZ
Muzyka country COUNTRY
Muzyka narodowa NATION M
Stare szlagiery OLDIES
Muzyka ludowa FOLK M
Programy dokumentalne DOCUMENT
Nie wymienione powyżej NONE
Uwaga
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type
selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,
nie można korzystać z tej funkcji.
1 Podczas odbioru transmisji na paśmie
FM, proszę naciskać przycisk (PTY) do
wyświetlenia wskaźnika “PTY”.
Nazwa rodzaju programu zostanie
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza
transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”
ukazuje się jeżeli odbierana stacja
nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub
jeżeli sygnał danych RDS nie został
odebrany.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(PTY) do ukazania się nazwy rodzaju
programu.
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w
wyżej podanej kolejności. Nie można
wybrać nastawu “NONE” (nie
wyspecyfikowany), aby rozpocząć
poszukiwania odpowiedniej stacji.
3 Przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę
lub w dół.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj
programu. Po zlokalizowaniu programu,
nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund
ponownie wyświetlona.
Jeżeli typu poszukiwanego programu nie
uda się zlokalizować, przez pięć sekund
wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i
typ programu. Następnie przywrócony
zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji
nadawczej.
16
Pozostałe funkcje
Urządzeniem można również sterować za
pomocą pilota rotacyjnego.
Naklejanie etykietek na
pilot rotacyjny
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa
przez naciskanie oraz/lub przekręcanie
kontrolek.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Automatyczne
nastawianie zegara
Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT
(Czas Zegar), automatycznie nastawiają zegar
sprzętu.
1 Podczas odbioru adudycji radiowej,
nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie
(2) (SET UP) do wyświetlenia wskaźnika
“CT”.
2 Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk
(4) (n) do wyświetlenia wskaźnika
“CT-ON”.
Zegar jest teraz nastawiony.
3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT) aby
przywrócić normalny stan wyświetlacza.
Wyłączenie funkcji CT
W etapie 2, powyżej, wybrać nastaw
“CT-OFF”.
Uwagi
Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może
nie działać.
Godzina nastawiona w trybie CT może być
niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.
17
Korzystanie z
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
W zależności od przewidzianego miejsca
montażu pilota, proszę umieścić odpowiednie
etykietki, według ilustracji poniżej.
Tylko dla XR-C33R:
Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie
pracą opcjonalnego sprzętu odtwarzania płyt
CD lub MD.
Przez naciskanie przycisków
(SOURCE oraz MODE)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE), w następujący sposób
zmienia wyświetlanie wskaźników źródła
odtwarzania:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia
operacje w następującej kolejności;
Taśma : kierunek odtwarzania
Tuner : FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Odtwarzacz CD* : CD1 n CD2 n
Odtwarzacz MD* : MD1 n MD2 n
* Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie
podłączono do głównego sprzętu, nie jest
wyświetlany (tylko dla XR-C33R).
Wskazówka
Jeżeli przełącznik POWER SELECT nastawiono na
pozycję B, sprzęt można włączyć przez naciśnięcie
przycisku (SOURCE) na pilocie rotacyjnym.
(SOURCE)
(MODE)
Przez obracanie kontrolki
(kontrola funkcji SEEK/AMS)
Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby:
Zlokalizować początki tytułów na taśmie.
Obracać i przytrzymywać kontrolkę,
zwolnić aby w szybkim trybie przewinąć
taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE)
włącza odtwarzanie podczas szybkiego
przewijania taśmy.
Zlokalizować wybrany tytuł na dysku.
Przekręcić i przytrzymać kontrolkę do
momentu zlokalizowania odpowiedniego
punktu, poczym zwolnić kontrolkę aby
rozpocząć odtwarzanie.
Automatycznie dostroić stacje
nadawcze. Przekręcać i przytrzymać
kontrolkę do zlokalizowania
poszukiwanej stacji.
Wciskać i przekręcać kontrolkę
(sterowanie funkcją PRESET/DISC)
Wcisnąć i przekręcić kontrolkę, aby:
Nastawić odbiór stacji nadawczych,
zakodowanych w pamięci pod
przyciskami numerycznymi.
Zmienić dysk (tylko dla XR-C33R).
18
Regulacja
charakterystyk dźwięku
Wyregulować można nastawy basów, tonów
wysokich, równowagi akustycznej, i funkcję
wyciszania.
Dla każdego źródła odtwarzania można
odrębnie zakodować nastawione poziomy
basów i tonów wysokich.
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SOUND), wybrać element do
wyregulowania.
VOL (głośność) n BAS (basy) n
TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga
lewy-prawy) n FAD (przednie-tylne)
2 Wyregulować wybraną pozycję przez
przekręcanie pierścienia kontrolki.
Regulację przeprowadzić w przeciągu
trzech sekund od wybrania pozycji. (Po
upływie trzech sekund, funkcja kontrolki
ponownie służy regulacji poziomu
głośności.)
Wyciszanie dźwięku
Na pilocie rotacyjnym naciśnij przycisk
(ATT).
Przez moment miga wskaźnik “ATT-ON”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
ponownie nacisnąć przycisk (ATT).
Zmiana operatywnego kierunku
Kierunek operatywny kontrolek został
fabrycznie nastawiony, jak pokazano na
ilustracji poniżej.
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po
prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek
operacyjny kontrolek można dla wygody
obsługującego zmienić.
Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (SOUND), jednocześnie
wciskając kontrolkę VOL.
Wskazówka
Zmienić można również kierunek operatywny niżej
wymienionych kontrolek (patrz “Zmienianie
wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników
wyświetlacza” na stronie 19).
Aby zwiększyć
Aby zredukować
Nacisnąć przycisk
(SOUND) aby
wyregulować poziom
głośności i menu
właściwości dźwięku.
Nacisnąć (DSPL) aby
zmienić wyświetlane
wskaźniki informacyjne.
OFF
Nacisnąć przycisk
(OFF) aby wyłączyć
sprzęt.
Nacisnąć (ATT)
aby stłumić
dźwięk.
Przekręcić kontrolkę VOL
aby wyregulować poziom
głośności.
Pozostałe operacje
19
Zmienianie wstępnych
nastawów dźwięku i
wskaźników
wyświetlacza
Zakodować można następujące pozycje:
CLOCK - zegar (strona 7).
CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 16).
BEEP – aby włączyć lub wyłączyć
sygnalizację akustyczną.
RM (Pilot Rotacyjny) – aby zmienić kierunek
operatywny pilota rotacyjnego.
Wybrać pozycję “NORM” w celu
przywrócenia fabrycznych nastawów
pilota rotacyjnego.
Wybrać pozycję “REV” jeżeli pilot
rotacyjny będzie montowany na prawo od
kolumny kierownicy.
M.DSPL (Motion Display = Ruchomy
Ekranopis) - włączenie lub wyłączenie
ruchomego ekranopisu.
A.SCRL (Auto Scroll = automatyczne
przeszukiwanie)*
(strona 20) (tylko dla
XR-C33R).
1 Proszę nacisnąć (SHIFT).
2 Kilkakrotnie nacisnąć (2) (SET UP) do
wyświetlenia wskaźnika wybranej
pozycji.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(2) (SET UP) w następujący sposób
zmienia kolejność wyświetlanych
wskaźników:
CLOCK n CT n BEEP n RM n M.DSPL n
A.SCRL*
* Wskaźnik nie zostanie wyświetlony, jeżeli płyta
CD lub MD nie jest aktualnie odtwarzana.
3 Nacisnąć przycisk (4) (n) w celu
wybrania właściwego nastawu (na
przykład: ON (wł.) lub OFF (wył)).
4 Nacisnąć (SHIFT).
Po zakończeniu nastawiania trybu pracy,
zostają przywrócone wskaźniki normalnego
trybu odtwarzania.
Uwaga
Jeżeli zostanie wyświetlony wskaźnik “SFT”,
nacisnąć (SHIFT) aby zakończyć nastawianie trybu
pracy.
Wspomaganie tonów
niskich Funkcja D-bass
Użytkownik ma możliwość korzystania z
czystego i wzmocnionego dźwięku basów.
Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej
częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne
metody wspomagania basów.
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy
normalnym poziomie głośności dźwięków
wokalnych. Kontrolka D-BASS ułatwia
uwydatnianie i regulację tonów niskich.
Regulacja korektora graficznego
tonów niskich
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS
aby wyrównać poziom tonów niskich (1,
2, lub 3).
Wskaźnik “D-BASS” zostaje wyświetlony.
Aby anulować, przestawić kontrolkę na
pozycję OFF.
Uwaga
Jeżeli basy zostaną znieksztalcone, proszę
wyregulować gałką D-BASS lub przyciskiem
“volume” (poziom głośności).
Poziom
Częstotliwość (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
20
*
1
Jeżeli użytkownik nie nadał płycie własnego tytułu
lub jeżeli na płycie MD nie zakodowano jej tytułu,
na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “NO NAME”.
*
2
Jeżeli odtwarzana jest płyta CD TEXT, po
wyświetleniu tytułu płyty, na wyświetlaczu ukazuje
się nazwisko wykonawcy. (Dotyczy tylko płyt CD
TEXT o zakodowanym nazwisku wykonawcy)
*
3
Wskaźnik “NO NAME” jest również wyświetlany w
przypadku gdy tytuł płyty CD lub MD nie został
zakodowany.
*
4
Jeżeli uaktywniono funkcje AF/TA.
Parę sekund po wybraniu preferowanej
pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca
do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion
Display).
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie
wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się
kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz
“Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza” na stronie 19).
Automatyczne przesuwanie tytułu
płyty
funkcja Auto Scroll
Jeżeli dane, zakodowane na płycie CD TEXT
lub MD, dotyczące nazwiska wykonawcy lub
tyułu utworu, składają się z więcej niż 8
znaków, pod warunkiem, że uaktywniono
funkcję Auto Scroll, informacje przesuną się
powoli na wyświetlaczu w następującym
porządku,:
Tytuł płyty po wymianie płyt (jeżeli wybrano płytę
według nadanego jej tytułu).
Tytuł nagrania, jeżeli zmieniło się nagranie (jeżeli
wybrano nagranie według nadanego mu tytułu).
Tytuł płyty lub tytuł nagrania płyt MD lub CD
TEXT, po naciśnięciu przycisku (DSPL) w celu
zmiany wyświetlanego wskaźnika,
automatycznie przesuwa się na wyświetlaczu
bez względu na to, czy funkcję włączono czy
wyłączono.
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć przycisk
(SHIFT).
2 Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (2) (SET
UP) do wyświetlenia wskaźnika
“A.SCRL”.
3 Proszę nacisnąć przycisk (4) (n) celem
wybrania pozycji “A.SCRL-ON”.
4 Nacisnąć (SHIFT).
Anulować funkcję Auto Scroll przez wybranie
pozycji “A.SCRL-OFF” w etapie 3, powyżej.
Z Wyposażeniem Opcjonalnym
Komponent CD/MD
(tylko dla XR-C33R)
Nabyty sprzęt posiada zdolność sterowania
maksymalnie dziesięcioma dodatkowymi
odtwarzaczami płyt CD/MD w następującej
konfiguracji:
Odtwarzacze płyt CD - maksymalnie pięć
Odtwarzacze płyt MD - maksymalnie pięć
Możliwość operowania maksymalnie
dziesięcioma komponentami, w dowolnej
kombinacji.
Jeżeli podłączony opcjonalny odtwarzacz płyt
CD jest wyposażony w funkcję CD TEXT, dane
informacyjne odtwarzanej płyty CD TEXT będą
przekazywane na wyświetlacz.
Odtwarzanie płyty CD
lub MD
1 Kilkakrotnie naciskać przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję CD lub MD.
2 Naciskać (MODE) do wyświetlenia
odpowiedniej pozycji CD lub MD.
Odtwarzanie płyty CD/MD rozpoczyna się.
Przy podłączonym odtwarzaczu CD/MD,
wszystkie tytuły zostaną odtworzone od
początku.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników informacyjnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)
podczas odtwarzania płyty CD, CD TEXT lub
MD, w następujący sposób zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników:
$
Czas odtworzonych dysków
$
Tytuł dysku*
1
/Nazwisko wykonawcy*
2
$
Tytuł nagrania*
3
$
Zegar
$
Częstotliwości pasma FM1*
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Sony XR-C33R Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla