Stanley FMC021 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
509213-70 PL
00530012_FMC021_PL.indd 100530012_FMC021_PL.indd 1 24.01.2023 7:52:1124.01.2023 7:52:11
2
00530012_FMC021_PL.indd 200530012_FMC021_PL.indd 2 24.01.2023 7:52:1124.01.2023 7:52:11
3
POLSKI
Przeznaczenie
Opisywana wiertarka udarowa/wkrętarka Stanley Fat Max
FMC021 przeznaczona jest do wkręcania wkrętów i wiercenia
w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych i miękkim murze.
To narzędzie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego
oraz prywatnego, innego niż profesjonalny.
Zasady bezpiecznej pracy
Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy
elektronarzędziami
Ostrzeżenie! Zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz z instrukcją obsługi. Niestosowanie się
do ostrzeżeń i zaleceń zawartych w tej instrukcji
obsługi może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
Zachowaj wszystkie instrukcje i informacje dotyczące
bezpiecznej pracy, aby móc korzystać z nich
w przyszłości.
Pojęcie “elektronarzędzie” używane w niniejszej instrukcji,
oznacza narzędzie zasilane z sieci elektrycznej (przewodem
zasilającym) lub akumulatorami (bezprzewodowe).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a. Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone.
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b. Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c. W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalaj
na przebywanie w pobliżu dzieci i innych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
2. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
a. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używaj żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Należy unikać bezpośredniej styczności
z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
c. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności.
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda,
poprzez ciągnięcie za przewód zasilający narzędzia.
Chroń przewód zasilający przed kontaktem z
gorącymi elementami, olejami, ostrymi krawędziami
i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
przewodu zasilającego zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e. W czasie eksploatacji elektronarzędzi poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
z przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
żnicowoprądowym.
Stosowanie wyłączników różnicowoprądowych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Środki ochrony osobistej
a. W czasie pracy elektronarzędziem zachowaj
czujność, patrz uważnie i kieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nie używaj elektronarzędzi, jeżeli jesteś
zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu
czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia ciała.
b. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj
okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa,
buty ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask
czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia
uszczerbku na zdrowiu.
c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
i przenoszeniem narzędzia, upewnij się, że wyłącznik
znajduje się w pozycji "wyłączone".
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo
staje się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie
klucze lub narzędzia do regulacji. Pozostawienie
klucza lub narzędzia do regulacji połączonego
z częściami wirującymi elektronarzędzia może
spowodować uszkodzenie ciała.
e. Nie wychylaj się nadmiernie. Przez cały czas
zachowuj solidne oparcie nóg i równowagę. Dzięki
temu masz lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
00530012_FMC021_PL.indd 300530012_FMC021_PL.indd 3 24.01.2023 7:52:1224.01.2023 7:52:12
4
POLSKI
f. Zakładaj odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i rękawice z dala
od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających i zbierających pył,
upewnij się, czy są one przyłączone i właściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane z obecnością pyłów.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykonasz pracę lepiej i w sposób
bezpieczny, w tempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b. Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie i wyłączanie. Narzędzie, którego nie
można kontrolować za pomocą włącznika nie może być
używane i musi zostać naprawione.
c. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem
elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia.
Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d. Nie używane elektronarzędzie przechowuj poza
zasięgiem dzieci i nie dopuszczaj osób nie znających
elektronarzędzia lub tej instrukcji do posługiwania
się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
e. Regularnie dokonuj konserwacji elektronarzędzi.
Sprawdź, czy ruchome części są właściwie
połączone i zamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontroluj wszelkie inne elementy
mogące mieć wpływ na pracę elektronarzędzia.
Wszystkie uszkodzenia należy naprawić przed
rozpoczęciem użytkowania. Wiele wypadków jest
spowodowanych źle utrzymanymi elektronarzędziami.
f. Dbaj o czystość narzędzi i ostrość elementów
tnących. Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia
o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają
i są łatwiejsze do kontrolowania.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy
używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może
być bardzo niebezpieczne.
5. Użytkowanie i konserwacja narzędzi zasilanych
akumulatorowo
a. Używaj wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki do ładowania
akumulatorów innych niż dołączone, może stać się
przyczyną pożaru.
b. Do zasilania elektronarzędzi należy używać
właściwych rodzajów akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów stwarza ryzyko zranienia i pożaru.
c. Nie używane akumulatory należy przechowywać
z dala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów.
Zwarcie biegunów może być przyczyną oparzenia lub
pożaru.
d. W przypadku zniszczenia płyn może wypłynąć
z akumulatora; unikaj kontaktu z tą substancją.
W razie styczności, ob cie przemywać wodą. W
przypadku dostania się płynu do oczu, należy
zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się z
akumulatorów może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
6. Naprawy
a. Powierzaj naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwali kowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi -
wskazówki dodatkowe
Ostrzeżenie! Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpiecznej pracy wiertarkami i wiertarkami uda-
rowymi
W czasie pracy wiertarką udarową należy stosować
stopery do uszu. Wystawienie na działanie hałasu
może powodować utratę słuchu.
Używaj dodatkowych uchwytów dołączonych
do narzędzia. Utrata kontroli nad narzędziem może
spowodować uszkodzenie ciała.
Trzymaj elektronarzędzie tylko za izolowane
uchwyty, jeśli wykonujesz pracę w miejscu, gdzie
może dojść do zetknięcia z ukrytymi przewodami.
Przecięcie przewodu pod napięciem może spowodować
pojawienie się napięcia na metalowych częściach
obudowy i porażenie prądem operatora.
Trzymaj elektronarzędzie tylko za izolowane
uchwyty, jeśli wykonujesz pracę w miejscu, gdzie
może dojść do zetknięcia elementu złącznego
z ukrytymi przewodami. Zetknięcie elementu złącznego
00530012_FMC021_PL.indd 400530012_FMC021_PL.indd 4 24.01.2023 7:52:1224.01.2023 7:52:12
5
POLSKI
z przewodem pod napięciem może spowodować
pojawienie się napięcia na odsłoniętych metalowych
częściach obudowy i porażenie prądem operatora
Obrabiany element należy zamocować do blatu
roboczego za pomocą zacisków lub innych
praktycznych uchwytów. Trzymanie obrabianego
elementu w rękach lub oparcie go o ciało nie daje
dostatecznej stabilizacji i może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach, podłodze czy
su cie, ustal położenie przewodów i rur.
Nie dotykaj wiertła bezpośrednio po zakończeniu
wiercenia, ponieważ może być ono bardzo rozgrzane.
Przeznaczenie urządzenia opisane jest w niniejszej
instrukcji obsługi.
Używanie jakichkolwiek akcesoriów lub wykonywanie
prac sprzecznych z przeznaczeniem opisywanym
w instrukcji obsługi, może powodować
niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i/lub uszkodzenia
mienia.
Bezpieczeństwo osób postronnych
To narzędzie może być używane przez dzieci powyżej
8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych lub nie
posiadające doświadczenia i wiedzy, tylko pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zrozumieniu związanych z tym
zagrożeń.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się narzędziem.
Czyszczenia i konserwacji wykonywanej przez
użytkownika nie wolno przeprowadzać dzieciom bez
nadzoru.
Pozostałe zagrożenia
W czasie pracy elektronarzędziem mogą powstać zagrożenia,
które nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji
dotyczącej bezpiecznego użytkowania. Zagrożenia te mogą
wynikać z niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej
eksploatacji lub innych przyczyn.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy
i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie
pewnych zagrożeń. Należą do nich:
Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych
elementów.
Obrażenia ciała w czasie wymiany części, ostrzy lub
akcesoriów.
Obrażenia ciała związane ze zbyt długotrwałym
używaniem narzędzia. Pracując przez dłuższy czas,
należy robić regularne przerwy.
Uszkodzenie słuchu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem
pyłu wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia
(np.: podczas pracy w drewnie, szczególnie dębowym,
bukowym oraz MDF).
Drgania
Podawana w tabeli danych technicznych oraz w deklaracji
zgodności z normami wartość drgań (wibracji), została
zmierzona zgodnie ze standardową procedurą zawartą
w normie EN 60745. Informacja ta może służyć do
porównywania tego narzędzia z innymi. Deklarowana wartość
emitowanych drgań może również służyć do przewidywania
stopnia narażenia użytkownika na wibracje.
Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca w czasie
pracy elektronarzędziem, może odbiegać od podawanych
wartości, w zależności od sposobu użytkowania urządzenia.
Poziom drgań może przekroczyć podawaną wartość.
Przy określaniu ekspozycji na drgania, w celu podjęcia
środków ochrony osób zawodowo użytkujących
elektronarzędzia, zgodnie z dyrektywą 2002/44/WE, należy
uwzględnić rzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia.
Symbole na urządzeniu
Następujące piktogramy są umieszczone na urządzeniu wraz
z kodem daty:
Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko zranienia,
użytkownik musi zapoznać się z instrukcją obsługi.
W czasie pracy wiertarką udarową należy nosić
ochronę słuchu. Ekspozycja na hałas może powo-
dować utratę słuchu.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania akumulatorów i ładowarek
Akumulatory
Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać akumulatorów.
Nie wolno wystawiać akumulatorów na działanie wody.
Nie wolno przechowywać akumulatorów w miejscach,
w których temperatura może przekroczyć 40.
Ładować tylko w temperaturze otoczenia od 10 °C do
40 °C.
Do ładowania używać wyłącznie fabrycznie dołączonej
ładowarki.
Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić zgodnie
z instrukcją podaną w rozdziale "Ochrona środowiska".
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Ładowarki
Ładowarka Stanley Fat Max służy wyłącznie do
ładowania akumulatorów, z którymi została dostarczona.
Ładowanie innych akumulatorów może spowodować
ich rozsadzenie i być przyczyną zranienia oraz innych
szkód.
00530012_FMC021_PL.indd 500530012_FMC021_PL.indd 5 24.01.2023 7:52:1324.01.2023 7:52:13
6
POLSKI
Nie wolno ładować baterii jednorazowego użytku,
nieprzeznaczonych do wielokrotnego ładowania.
Wadliwe przewody zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie wody.
Nie otwierać ładowarki.
Nie podłączać mierników do ładowarki.
Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użycia
wewnątrz pomieszczeń zamkniętych.
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
Ładowarka ma podwójną izolację, dlatego też
przewód uziemiający nie jest potrzebny. Należy
zawsze upewnić się, czy napięcie zasilania
odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej. Nigdy nie próbować zastępować
ładowarki zasilaniem sieciowym.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy powierzyć producentowi
lub autoryzowanemu centrum serwisowemu Stanley Fat
Max.
Wyposażenie
Opisywane narzędzie wyposażone jest w kilka lub wszystkie
z poniższych elementów.
1. Wyłącznik z regulacją prędkości obrotowej
2. Przełącznik kierunku obrotów
3. Pierścień regulacji momentu obrotowego
4. Uchwyt
5. Pierścień wyboru trybu
6. Regulator prędkości
7. Oświetlenie LED
8. Akumulator
Rys. A
9. Ładowarka
10. Wskaźnik naładowania
Montaż
Ostrzeżenie! Przed montażem wyjąć akumulator z narzędzia.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (rys. B)
W celu zamontowania akumulatora (8) ustawić go
w gnieździe narzędzia. Wsunąć akumulator w gniazdo
i wcisnąć aż do zablokowania akumulatora w zatrzasku.
W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk
zwalniający (8a), wyciągając jednocześnie akumulator
z gniazda.
Montaż i demontaż wiertła lub końcówki wkrętarki
Narzędzie jest wyposażone w uchwyt bezkluczowy,
umożliwiający łatwą wymianę końcówek.
Zablokować narzędzie, ustawiając suwak obrotów do
przodu/do tyłu (2) w położeniu środkowym.
Otworzyć uchwyt (4), obracając go jedną ręką,
jednocześnie trzymając narzędzie drugą ręką.
Wsuń trzonek końcówki w uchwyt.
Mocno dokręcić uchwyt (4), obracając go jedną ręką,
jednocześnie trzymając narzędzie drugą ręką.
Eksploatacja
Ostrzeżenie! Uwzględnij tempo pracy urządzenia. Nie
przeciążać narzędzia.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,
podłodze czy su cie, ustal położenie przewodów i rur.
Ładowanie akumulatorów (Rys. A)
Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem oraz
zawsze wtedy, gdy jego moc spada i jest niewystarczająca
do wykonywania przeciętnych zadań. W trakcie ładowania
temperatura akumulatora może wzrastać; jest to normalne
zjawisko i nie wskazuje na wystąpienie jakiegokolwiek
problemu.
Ostrzeżenie! Nie wolno ładować akumulatorów przy
temperaturze otoczenia poniżej 10 °C lub powyżej 40 °C.
Zalecana temperatura ładowania to około 24 °C.
Uwaga: Ładowarka nie będzie ładować akumulatora, jeśli
temperatura ogniw wynosi poniżej około 0°C lub powyżej
40°C.
Akumulator należy pozostawić w ładowarce, a ładowarka
rozpocznie ładowania automatycznie, gdy temperatura
ogniw odpowiednio wzrośnie lub spadnie.
W celu naładowania akumulatora (8), włożyć go do
ładowarki (9). Kształt akumulatora umożliwia jego
włożenie do ładowarki tylko w prawidłowym położeniu.
Nie wkładać na siłę. Upewnić się, że akumulator jest
prawidłowo zamocowany w ładowarce.
Włączyć ładowarkę do zasilania i włączyć przełącznik
główny.
Kontrolka ładowania (10) będzie błyskać kolorem czerwonym
(powoli).
Zakończenie ładowania jest sygnalizowane ciągłym
świeceniem kontrolki (10). Dopuszczalne jest pozostawienie
w ładowarce naładowanego akumulatora ze świecącą diodą
LED. Od czasu do czasu czerwona dioda będzie błyskać, co
oznacza doładowywanie akumulatora. Kontrolka (10) będzie
00530012_FMC021_PL.indd 600530012_FMC021_PL.indd 6 24.01.2023 7:52:1324.01.2023 7:52:13
7
POLSKI
świecić tak długo, jak akumulator będzie podłączony do
włączonej do sieci ładowarki.
Rozładowane akumulatory naładować w przeciągu
jednego tygodnia. Przechowywanie rozładowanych
akumulatorów przez dłuższy okres znacznie skraca ich
żywotność.
Pozostawianie akumulatora w ładowarce
Dopuszczalne jest pozostawienie akumulatora w ładowarce
z włączoną diodą na stałe. Ładowarka będzie utrzymywać
akumulator w stanie pełnego naładowania.
Diagnostyka ładowarki
W przypadku wykrycia przez ładowarkę niskiej sprawności lub
uszkodzenia akumulatora, kontrolka ładowania (10) będzie
błyskać kolorem czerwonym z dużą częstotliwością.
W takim przypadku należy:
Wyjąć i włożyć akumulator (8).
Jeżeli kontrolka nadal błyska czerwonym kolorem
z dużą częstotliwością, zastosuj inny akumulator w celu
sprawdzenia poprawności procesu ładowania.
Jeżeli inny egzemplarz akumulatora jest ładowany
prawidłowo, uprzednio stosowany akumulator jest
uszkodzony i należy go zwrócić do serwisu w celu jego
prawidłowej utylizacji.
Jeżeli inny egzemplarz akumulatora powoduje te same
objawy, co akumulator stosowany uprzednio, zlecić
kontrolę ładowarki w autoryzowanym serwisie.
Uwaga: Stwierdzenie uszkodzenia akumulatora może
zająć około 60 minut. Zbyt wysoka lub zbyt niska
temperatura akumulatora spowoduje naprzemienne
błyskanie kontrolki LED z dużą i z małą prędkością.
Wybór kierunku obrotów (Rys. C)
Do wiercenia i wkręcania wkrętów, należy ustawić prawe
obroty (zgodnie z ruchem wskazówek zegara). Aby wykręcać
wkręty lub wyjąć zakleszczone wiertło, należy używać lewych
obrotów.
Aby ustawić obroty w prawo, należy przesunąć
przełącznik przód/tył (2) w lewo.
Aby ustawić obroty w lewo obroty, należy przesunąć
przełącznik przód/tył w prawo.
Aby zablokować narzędzie, ustawić przełącznik kierunku
obrotów w pozycji środkowej.
Wybór trybu pracy lub momentu obrotowego
(rys. D)
Przekładnia FMC021 pozwala użytkownikowi na przełączanie
pomiędzy trybem wiercenia a trybem wkręcania bez zmiany
ustawienia pierścienia sprzęgła. Użytkownik może przełączyć
na tryb wiercenia i wywiercić otwór wstępny. Następnie może
obrócić uchwyt w tryb wkręcania jednym kliknięciem i użyć
dowolnego ustawionego wcześniej ustawienia sprzęgła. Duże
śruby oraz obrabiane elementy o dużej twardości wymagają
zastosowania wyższego momentu niż mniejsze śruby oraz
elementy z miękkiego materiału. Szeroki zakres regulacji
pierścienia umożliwia wybór odpowiedniego momentu do
szerokiego zakresu zastosowań.
W przypadku wiercenia w drewnie, metalu oraz plastiku,
ustawić pierścień (5) w położeniu wiercenia, to znaczy
zrównać symbol ze znakiem (11).
W przypadku wkręcania śrub ustawić pierścień
w żądanym położeniu. Jeżeli prawidłowe ustawienie nie
jest znane, zastosować następującą procedurę:
Ⴗ Przekręcać pierścień wyboru trybu (5), aż do
dopasowania oznaczenia (11) do ikony śruby .
Ⴗ Ustawić pierścień (3) w położeniu najniższego
momentu.
Ⴗ Dokręcić pierwszą śrubę.
Ⴗ Jeżeli przed całkowitym dokręceniem śruby sprzęgło
zacznie grzechotać, zwiększyć moment przez
odpowiednie ustawienie pierścienia i dokręcić śrubę.
Powtarzać ten krok, aż do uzyskania odpowiedniego
ustawienia. Wykorzystać tak ustalone ustawienie do
dokręcenia pozostałych śrub.
Wiercenie w murze (rys. D i E)
W celu wiercenia w murze ustawić ikonę młotka na
pierścieniu wyboru trybu (5) na oznaczenie (11).
Przesunąć regulator prędkości (6) w kierunku przedniej
części narzędzia (2 bieg).
Regulator prędkości (rys. E)
W przypadku wiercenia w metalu oraz przykręcania,
przesunąć regulator prędkości (6) w stronę tylnej części
narzędzia (1 bieg).
W przypadku wiercenia w innych materiałach niż stal,
przesunąć regulator prędkości (6) w stronę przedniej
części narzędzia (2 bieg).
Wiercenie/wkręcanie
Wybrać kierunek obrotów za pomocą przełącznika
kierunku obrotów (2).
Aby włączyć narzędzie, nacisnąć przełącznik (1).
Prędkość obrotowa zależy od głębokości wciśnięcia
przełącznika.
Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić przełącznik.
Oświetlenie LED
Diodowe światło robocze (7) uruchamia się automatycznie,
gdy wciśnięty jest wyłącznik. Światło robocze będzie
uruchamiane także po częściowym naciśnięciu przycisku,
przed rozpoczęciem pracy urządzenia.
00530012_FMC021_PL.indd 700530012_FMC021_PL.indd 7 24.01.2023 7:52:1424.01.2023 7:52:14
8
POLSKI
Wskazówki praktyczne
Wiercenie
W czasie wiercenia, wiertarkę należy trzymać w linii
prostej i lekko dociskać.
Tuż przed przejściem wiertła na drugą stronę wierconego
elementu zmniejszyć nacisk.
Materiał, który łatwo pęka, można podeprzeć od spodu
drewnianym klockiem.
Do wiercenia otworów o dużej średnicy w drewnie
stosować wiertła łopatkowe.
Do wiercenia w metalu stosować wiertła HSS.
Do wiercenia w murze stosować wiertła do betonu.
W trakcie wiercenia w metalu innym niż żeliwo oraz
mosiądz stosować środki smarne.
Aby zwiększyć dokładność, miejsce wiercenia można
napunktować.
Wkręcanie śrub
Zawsze używać właściwego typu i rozmiaru końcówek.
Jeśli występują trudności z dokręceniem wkrętów, można
spróbować nałożyć małą ilość płynu do zmywania lub
mydła jako smaru.
Dbaj o proste ustawienie wkrętaka, końcówki i wkrętu.
Konserwacja
Narzędzia Stanley Fat Max zostały zaprojektowane tak,
aby zapewnić długoletnią, prawie bezobsługową, pracę
urządzenia.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
Ładowarka nie wymaga, oprócz okresowego czyszczenia,
żadnej dodatkowej konserwacji.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do konserwacji, należy
wyjąć akumulator z narzędzia. Przed czyszczeniem wyjąć
wtyczkę ładowarki z gniazda zasilającego.
Otwory wentylacyjne w narzędziu i ładowarce należy
okresowo czyścić przy użyciu miękkiej szczoteczki lub
suchej szmatki.
Regularnie czyść obudowę silnika wilgotną ściereczką.
Nie używaj środków czyszczących ściernych ani
zawierających rozpuszczalniki.
Okresowo otwierać szczęki zaciskowe i opukiwać je, aby
usunąć zebrane wewnątrz zanieczyszczenia.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów i aku-
mulatorów oznaczonych tym symbolem nie wolno
usuwać ze zwykłymi odpadami z gospodarstw
domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowania na surowce.
Oddawać produkty elektryczne i akumulatory do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami. Więcej danych na stronie
www.2helpU.com.
Dane techniczne
FMC021
Napięcie Vprąd stały10,8
Obroty bez obciążenia Min-1 0-400, 0-1500
Maks. moment obrotowy
(ocena PTI)
Nm 26
Szybkość udaru Ude-
rzenia
na
minutę
0-6000, 0-22500
Rozmiar uchwytu mm 10
Maksymalna średnica wiercenia
Stal/drewno/ mur mm 10/20/8
Ciężar kg 1,0
Ładowarka N472239/N472243
Napięcie zasilania Vprąd
zmienny
230
Napięcie wyjściowe Vprąd stały22
Natężenie A 1,25
Przybliżony czas ładowania min 70 (1,5 ah)
Akumulator FMC086L
Napięcie Vprąd stały10,8
Pojemność Ah 1,5
Typ Litowo-jonowy
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN 60745:
Ciśnienie akustyczne (LpA) 82,0 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Moc akustyczna (LWA) 93,0 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) zgodnie z normą
EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie (ah, ID) 11,7 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s2
Wiercenie w metalu (ah, D) 1,0 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s2
Wkręcanie wkrętów bez udaru (ah, s) 0,5 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s2
00530012_FMC021_PL.indd 800530012_FMC021_PL.indd 8 24.01.2023 7:52:1524.01.2023 7:52:15
9
POLSKI
Deklaracja zgodności WE
DYREKTYWA MASZYNOWA
FMC021 - Wiertarko-wkrętarka udarowa
Firma Stanley Europe oświadcza, że produkty opisane pod
"dane techniczne" są zgodne z następującymi przepisami:
2006/42/WE, EN 60745-1:2009 +A1:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw
20014/30/UE oraz 2011/65/UE. Aby otrzymać więcej
informacji, należy skontaktować się z rmą Stanley Europe
pod adresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych i składa tę deklarację w imieniu rmy
Stanley Europe.
R.Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
10. 06. 2016
Gwarancja
Firma Stanley Europe jest pewna jakości swoich produktów
i oferuje klientom 12 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden sposób
nie uchyla ustawowych praw użytkowników. Gwarancja
obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Aby skorzystać z gwarancji, roszczenie gwarancyjne musi
być zgodne z Warunkami Black & Decker i konieczne jest
przedłożenie dowodu zakupu sprzedawcy lub pracownikowi
autoryzowanego serwisu. Warunki rocznej gwarancji Stanley
Europe oraz lokalizację najbliższego autoryzowanego serwisu
można uzyskać na stronie internetowej www.2helpU.com
lub kontaktując się z lokalnym biurem Stanley Europe pod
adresem podanym w tej instrukcji.
Zapraszamy na naszą stronę internetową www.stanley.
eu/3, aby zarejestrować swój produkt Stanley Fat Max
i otrzymywać informacje o nowych produktach i ofertach
specjalnych.
00530012_FMC021_PL.indd 900530012_FMC021_PL.indd 9 24.01.2023 7:52:1524.01.2023 7:52:15
10
POLSKI
zst00530012 - 24-01-2023
Stanley Fatmax
WARUNKI GWARANCJI
3URGXNW\PDUNL6WDQOH\)DWPD[UHSUH]HQWXMąEDUG]RZ\VRNą
MDNRĞüGODWHJRRIHUXMHP\GODQLFKNRU]\VWQHZDUXQNLJZDUDQF\MQH
1LQLHMV]HZDUXQNLJZDUDQFMLQLHRJUDQLF]DMąSUDZNOLHQWDZ\QLND
F\FK]SROVNLFKUHJXODFMLXVWDZRZ\FKOHF]VąLFKX]XSHáQLHQLHP
*ZDUDQFMDMHVWZDĪQDQDWHUHQLH5]HF]SRVSROLWHM3ROVNLHM
*ZDUDQWXMHP\VSUDZQHG]LDáDQLHSURGXNWXZSU]\SDGNXSRVWĊ
SRZDQLD]JRGQHJR] ZDUXQNDPL WHFKQLF]QRHNVSORDWDF\MQ\PL
RSLVDQ\PLZLQVWUXNFMLREVáXJL
1LQLHMV]ąJZDUDQFMąQLHMHVWREMĊWHGRGDWNRZHZ\SRVDĪHQLHMHĪHOL
QLH]RVWDáDGRQLHJRGRáąF]RQDRGG]LHOQDNDUWDJZDUDQF\MQDRUD]
HOHPHQW\Z\UREXSRGOHJDMąFHQDWXUDOQHPX]XĪ\FLX
 1LQLHMV]ąJZDUDQFMąREMĊWHVąXVWHUNLSURGXNWXVSRZRGRZDQH
ZDGDPLSURGXNF\MQ\PLLZDGDPLPDWHULDáRZ\PL
 1LQLHMV]DJZDUDQFMDMHVWZDĪQDSRSU]HGVWDZLHQLXSU]H]
.OLHQWDZ &HQWUDOQ\P 6HUZLVLH*ZDUDQF\MQ\P (USDWHFK
UHNODPRZDQHJRSURGXNWXRUD]áąF]QLH
D SRSUDZQLHZ\SHáQLRQHMNDUW\JZDUDQF\MQHM
E ZDĪQHJRSDUDJRQX]DNXSX]GDWąVSU]HGDĪ\WDNąMDN
ZNDUFLHJZDUDQF\MQHMOXENRSLLIDNWXU\
 *ZDUDQFMDREHMPXMHEH]SáDWQąQDSUDZĊXU]ąG]HQLDZUD]
]EH]SáDWQą Z\PLDQąXV]NRG]RQ\FKF]ĊĞFLZRNUHVLH
PLHVLĊF\RGGDW\]DNXSX
 :FHOXSU]HGáXĪHQLDRNUHVXJZDUDQFMLRGRGDWNRZHODWD
QDOHĪ\ZFLąJXW\JRGQLRGGDW\]DNXSXXU]ąG]HQLDGRNRQDü
UHMHVWUDFMLQDVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZVWDQOH\HX
 3URGXNWUHNODPRZDQ\PXVLE\ü
D GRVWDUF]RQ\EH]SRĞUHGQLRGR&HQWUDOQHJR6HUZLVX*ZD
UDQF\MQHJR(USDWHFKZUD]]SRSUDZQLHZ\SHáQLRQą.DUWą
*ZDUDQF\MQąLZDĪQ\PSDUDJRQHP]DNXSXOXENRSLąIDNWXU\
RUD]V]F]HJyáRZ\PRSLVHPXV]NRG]HQLDOXE
E SU]HVáDQ\ GR &HQWUDOQHJR 6HUZLVX *ZDUDQF\MQHJR ]D
SRĞUHGQLFWZHPSXQNWXVSU]HGDĪ\ZUD]]GRNXPHQWDPL
Z\PLHQLRQ\PLSRZ\ĪHM
 .RV]W\Z\V\áNL GR &HQWUDOQHJR 6HUZLVX *ZDUDQF\MQHJR
(USDWHFKSRQRVL6HUZLV:V]HONLHNRV]W\]ZLą]DQH]]DSHZ
QLHQLHPEH]SLHF]QHJRRSDNRZDQLDXEH]SLHF]HQLHPLLQQ\P
U\]\NLHPSRQRVL.OLHQW:SU]\SDGNXRGU]XFHQLDURV]F]HQLD
JZDUDQF\MQHJRSURGXNWMHVWRGV\áDQ\GRPLHMVFDQDGDQLDQD
NRV]WDGUHVDWD
 8VWHUNLXMDZQLRQHZRNUHVLHJZDUDQFMLEĊGąXVXQLĊWHSU]H]
&HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\(USDWHFKZWHUPLQLH
D GQLURERF]\FKRGGDW\SU]\MĊFLDSURGXNWXSU]H]&HQWUDOQ\
6HUZLV*ZDUDQF\MQ\
E WHUPLQXVXQLĊFLDZDG\SXQNWDPRĪHE\üZ\GáXĪRQ\RF]DV
QLH]EĊGQ\GRLPSRUWXQLH]EĊGQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
 .OLHQWRWU]\PDQRZ\VSU]ĊWMHĪHOL
D &HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\VWZLHUG]LQDSLĞPLH ĪH
XVXQLĊFLHZDG\MHVWQLHPOLZH
E SURGXNWQLHSRGOHJDQDSUDZLHW\ONRZ\PLDQLHEH]GRNRQ\
ZDQLDQDSUDZ\
 2LOHWDNLVDPSURGXNWMHVWQLHRVLąJDOQ\PRĪHE\üZ\GDQ\
QRZ\SURGXNWRQLHJRUV]\FKSDUDPHWUDFK
 'HF\]MD &HQWUDOQHJR 6HUZLVX *ZDUDQF\MQHJR(USDWHFK
RGQRĞQLH]DVDGQRĞFL]JáDV]DQ\FKXVWHUHNMHVWGHF\]Mą
RVWDWHF]Qą
 *ZDUDQFMąQLHVąREWH
D ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDVSRZRGRZDQHQLHZáD
ĞFLZ\PXĪ\WNRZDQLHPOXEXĪ\ZDQLHPSURGXNWXQLH]JRGQLH
]SU]H]QDF]HQLHPLQVWUXNFMąREVáXJLOXESU]HSLVDPLEH]SLH
F]HĔVWZD
E ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDVSRZRGRZDQHSU]HFLą
ĪDQLHPQDU]ĊG]LDNWyUHSURZDG]LGRXV]NRG]HĔVLOQLND
SU]HNáDGQL OXE LQQ\FK HOHPHQWyZ D WDNĪH VWRVRZDQLHP
RVSU]ĊWXLQQHJRQLĪ]DOHFDQ\SU]H]6WDQOH\
F PHFKDQLF]QHXV]NRG]HQLDSURGXNWXLZ\ZRáDQHQLPLZDG\
G ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDQDVNXWHNG]LDáDQLDSRĪDUX
SRZRG]LF]\WHĪLQQ\FKNOĊVNĪ\ZLRáRZ\FKQLHSU]HZLG]LD
Q\FKZ\SDGNyZNRUR]MLQRUPDOQHJR]XĪ\FLDZHNVSORDWDFML
F]\WHĪLQQ\FKF]\QQLNyZ]HZWU]Q\FK
H SURGXNW\ZNWyU\FKQDUXV]RQH]RVWDá\SORPE\JZDUDQF\MQH
OXE NWyUHE\á\ QDSUDZLDQH SR]D &HQWUDOQ\P 6HUZLVHP
*ZDUDQF\MQ\POXEE\á\SU]HUDELDQHZMDNLNROZLHNVSRVyE
I RVSU]ĊWHNVSORDWDF\MQ\GRáąF]RQ\GRXU]ąG]HQLDRUD]HOH
PHQW\XOHJDMąFHQDWXUDOQHPX]XĪ\FLX
 &HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\(USDWHFK¿UP\KDQGORZHNWy
UHVSU]HGDá\SURGXNWQLHXG]LHODMąXSRZDĪQLHĔDQLJZDUDQFML
LQQ\FKQLĪRNUHĞORQHZNDUFLHJZDUDQF\MQHM:V]F]HJyOQRĞFL
QLHREHMPXMąSUDZDNOLHQWDGRGRPDJDQLDVLĊ]ZURWXXWUDFR
Q\FK]\VNyZZ]ZLą]NX]XV]NRG]HQLHPSURGXNWX
 *ZDUDQFMDQLH ZąF]DQLHRJUDQLF]DDQLQLH]DZLHV]D
XSUDZQLHĔNXSXMąFHJRZ\QLNDMąF\FK]QLH]JRGQRĞFLWRZDUX
]XPRZą
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Moğciska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
 1DSUDZDOXEZ\PLDQDSURGXNWXQDSRGVWDZLHQLQLHMV]HM
JZDUDQFMLQLHSRZRGXMHSU]HGáXĪHQLDOXERGQRZLHQLD
RNUHVXJZDUDQFML2NUHVJZDUDQFMLUR]SRF]\QDVLĊRG
GDW\]DNXSXDNRĔF]\VLĊPLHVLĊF\SyĨQLHM
*ZDUDQFMDQLHZ\áąF]DQLHRJUDQLF]DDQLQLH]DZLHV]D
XSUDZQLHĔNXSXMąFHJRZ\QLNDMąF\FK]SU]HSLVyZR
UĊNRMPL]DZDG\U]HF]\VSU]HGDQHM
*ZDUDQW6WDQOH\%ODFN'HFNHU3ROVND6S]RR
XO3URVWD:DUV]DZD
:V]\VWNLHUHNODPDFMHJZDUDQF\MQHUR]SDWU\ZDQHVąSU]H]
&HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\(53$7(&+
XO%DNDOLRZD0RğFLVND
VHUZLV#HUSDWHFKSO
00530012_FMC021_PL.indd 1000530012_FMC021_PL.indd 10 24.01.2023 7:52:1524.01.2023 7:52:15
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap
12
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
24
+
00530012_FMC021_PL.indd 1100530012_FMC021_PL.indd 11 24.01.2023 7:52:1624.01.2023 7:52:16
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruþní opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záruþných opravách
PL
SK
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javísi idĘpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgáoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Peþiatka
Podpis
H
Rotel Kft. Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
0RĞFLVND
(22) 431-05-05
VHUZLV#HUSDWHFKSO
),;,7+XQJDU\
.IW0LVNROF=VROFDLNDSX
50$V\VWHPKWWSUPDIL[LWVHUYLFHFRP
(PDLOVWDQOH\#KXIL[LWVHUYLFHFRP
7HO
12/2022
00530012_FMC021_PL.indd 1200530012_FMC021_PL.indd 12 24.01.2023 7:52:1724.01.2023 7:52:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Stanley FMC021 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi