Bosch TES80323RW Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
83
pl
Spis treści
Szanowny Kliencie,
serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-
nego ekspresu do kawy marki Bosch.
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne
warianty urządzeń, które różnią się między
sobą szczegółami.
Prosimy również o zapoznanie się z
dołączoną skróconą instrukcją obsługi. Do
czasu następnego użycia można umieścić
ją w specjalnym schowku 22.
Zasady bezpieczeństwa ...........................84
Zakres dostawy ........................................86
W skrócie ..................................................86
Przed pierwszym użyciem ........................87
Elementy obsługi ......................................88
Wskazania na wyświetlaczu .....................90
Ustawienia wyświetlacza ..........................91
Personalizacja ..........................................92
Zabezpieczenie przed dziećmi .................93
Ustawienia menu ......................................94
Parzenie z ziaren ......................................96
Parzenie z kawy mielonej .........................97
Przyrządzanie spienionego
i gorącego mleka ......................................98
Pobieranie gorącej wody ..........................99
Konserwacja i codzienne czyszczenie .....99
Programy serwisowe ..............................102
Porady dotyczące oszczędzania energii 106
Ochrona przed zamarzaniem .................106
Przechowywanie akcesoriów..................106
Akcesoria ................................................106
Ekologiczna utylizacja ............................107
Gwarancja ..............................................107
Dane techniczne .....................................107
Samodzielne usuwanie
drobnych usterek ....................................108
84
pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu
na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,
lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do
domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
i innych małych  rmach. Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych
obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów
bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać
wyłącznie nasz serwis.
Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych
zdolnościach  zycznych, sensorycznych i umysłowych lub
nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno
używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką
innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci
poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić
im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia
i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod
nadzorem.
85
pl
Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są
sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i
wyłączyć napięcie sieciowe.
Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na
elektroniczne implanty, takie jak np. rozruszniki serca lub pompy
insulinowe. Osoby noszące elektroniczne implanty proszone są
o zachowanie minimalnego odstępu 10 cm od przedniego panelu
urządzenia.
¡ Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Drobne
elementy przechowywać w bezpiecznym miejscu, ponieważ mogą
zostać połknięte.
¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie wkładać palców do młynka do kawy. Nieodpowiednie używanie
urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń.
¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!
Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. Po użyciu odczekać do
ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Powierzchnie elementu
grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś
czas po użyciu.
86
pl
1 Wyłącznik sieciowy O / I
2 Przycisk á (Personalizacja)
3 Przycisk à (Programy serwisowe)
4 Przyciski wyboru < >
5 Wyświetlacz
a) Pasek stanu
b) Pasek wyboru
c) Pasek nawigacji
6 Pokrętło ustawień wyświetlacza
7 Przycisk j (menu informacyjne)
8 Przycisk start (napoje / programy)
9 Wylot kawy,
obracany, z regulacją wysokości
10 System mleka, z regulacją wysokości
i możliwością zdjęcia (pobiera-
nie mleka / gorącej wody)
a) Część górna
b) Część dolna
c) Wężyk
d) Rurka do mleka
11 Wyjmowany pojemnik na wodę
12 Pokrywa pojemnika na wodę
13 Schowek do miarki do kawy
14 Miarka do kawy
(pomoc w montowaniu ltra wody)
15 Pojemnik na kawę ziarnistą
16 Pokrywa zachowująca aromat
17 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
18 Szuadka
(na kawę mieloną / tabletkę czyszczącą)
19 Drzwiczki zaparzacza
20 Zaparzacz
a) Blokada
b) Osłona
21 Dźwignia zaparzacza
22 Schowek na skróconą instrukcję obsługi
23 Pojemnik na skropliny
a) Osłona
b) Kratka ociekowa
c) Zbiornik na fusy
24 Schowek na kabel
25 Tabliczka znamionowa (nr E; FD)
26 Pojemnik na mleko, izolowany
*
27 Podgrzewacz liżanek
*
28 Przycisk podgrzewacza liżanek,
podświetlany
*
29 Filtr wody
*
W zależności od modelu:
Pozycje oznaczone
*
występują tylko w
niektórych modelach urządzeń.
W skrócie
(rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach)
Zakres dostawy
(rysunek A na rozkładanych stronach)
1 Automatyczny ekspres do kawy
2 Instrukcja obsługi
3 Skrócona instrukcja obsługi
4 Spieniacz mleka
5 Pasek do mierzenia poziomu
twardości wody
6 Miarka do kawy
7 Pojemnik na mleko, izolowany
*
8 Filtr wody
*
87
pl
Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Odpowiednie pojemniki należy napełniać
tylko czystą, zimną wodą niezawierającą
dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi
ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi
mieszankami ziaren kawy do ciśnieniowych
lub automatycznych ekspresów do kawy).
Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,
karmelizowanej lub z innymi dodatkami
zawierającymi cukier, gdyż powoduje to
zapychanie zaparzacza.
W urządzeniu można ustawić twardość
wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość
wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą
dołączonego paska testowego. Jeżeli
stopień twardości wody jest inny niż 4,
należy po uruchomieniu odpowiednio
zaprogramować urządzenie (patrz rozdział
„Ustawienia menu – Twardość wody”).
Pierwsze włączenie
Automatyczny ekspres do kawy należy
ustawić na równej i dostosowanej do jego
ciężaru, wodoodpornej powierzchni.
Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w
pomieszczeniach, w których nie występują
temperatury ujemne. Jeśli urządzenie było
transportowane lub przechowywane w
temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego
uruchomieniem odczekać przynajmniej
3 godziny.
Wyjąć kabel sieciowy ze schowka 24 i
podłączyć do sieci. Długość można regu-
lować, cofając kabel lub go wyciągając.
W tym celu ustawić urządzenie na ścianie
tylnej, np. na krawędzi blatu, i ciągnąć
kabel do dołu lub przesuwać do góry.
Otworzyć pokrywę pojemnika na
wodę 12.
Wyjąć pojemnik na wodę 11, wypłukać
go i napełnić świeżą zimną wodą.
Przestrzegać oznaczenia „max”.
Włożyć prosto pojemnik na wodę 11 i
docisnąć w dół.
Zamknąć pokrywę pojemnika na
wodę 12.
Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15.
Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I,
przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu
5 wyświetlają się różne języki.
Dostępne są następujące języki:
TES8.. DE
Deutsch English
Français Italiano
TES8.. RW
English Русский
Nederlands Français
Italiano Svenska
Español Polski
Українська Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
Ελληνικa
Przyciskami 4 < i > wybrać język,
w którym wyświetlane będą kolejne
komunikaty.
Sprache
Deutsch
start
English
Français
Wybrany język jest oznaczony ramką.
Nacisnąć przycisk 8 start, wybrany język
jest zapisany.
Na wyświetlaczu 5 wyświetla się logo
marki. Urządzenie nagrzewa się i płucze,
a z wylotu kawy 9 wypływa trochę wody.
88
pl
Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się
symbole wyboru napoju i przycisk 8 start,
urządzenie jest gotowe do pracy.
Espresso
ËË
Í
 à À Á Å Æ
Informacja: Ustawienia fabryczne auto-
matycznego ekspresu do kawy zapewniają
optymalną pracę urządzenia. Po upływie
ustwionego czasu urządzenie wyłącza się
automatycznie (patrz rozdział „Ustawienia
menu – Autom.W”).
Wskazówka: W przypadku uruchomienia
urządzenia po raz pierwszy, włączenia pro-
gramu serwisowego lub długiego okresu
bezczynności urządzenia pierwszy napój
nie będzie miał właściwego smaku i nie
należy go pić.
Po uruchomieniu automatycznego ekspresu
do kawy uzyskanie jedwabistej i sztywnej
pianki kremowej możliwe jest dopiero po
zaparzeniu kilku liżanek.
Elementy obsługi
Wyłącznik sieciowy O / I
Urządzenie można włączać lub wyłączać
wyłącznikiem sieciowym 1 O / I. W momen-
cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest
automatycznie przepłukiwane.
Urządzenie nie jest przepłukiwane, gdy:
w chwili włączenia jest jeszcze nagrzane.
przed wyłączeniem nie pobrano kawy.
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na
wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole
wyboru napoju i przycisk 8 start.
Przycisk
á Personalizacja
Urządzenie ma możliwość zapisywania
i aktywacji indywidualnych ustawień parze-
nia kawy. Zapisywanie i aktywacja, patrz
wskazówki zamieszczone w rozdziale
„Personalizacja”.
Przycisk
à Programy serwisowe
Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 3
à
można włączyć menu programów serwiso-
wych. Program należy wykonać w sposób
opisany w rozdziale „Programy serwisowe”.
Po długim wciśnięciu włącza lub wyłącza
się zabezpieczenie przed dziećmi, patrz
rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”.
Pokrętło
Obracając pokrętło 6 w lewo i w prawo,
można zmieniać opcje na wyświetlaczu 5
lub ustawiać parametry w menu.
Przyciski wyboru
< i >
Za pomocą przycisków wyboru 4 < i >
można poruszać się w dół i w górę po
poziomach menu (pasek nawigacji 5c).
89
pl
Wyświetlacz
Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole
opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-
wień, aktualnych procesów i komunikatów.
Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła
6 i przycisków wyboru 4. Wybrane ustawie-
nie jest oznaczone ramką.
Espresso
ËË
Í
 à À Á Å Æ
5a
5b
5c
Przykład:
Na pasku stanu 5a wyświetla się nazwa
napoju oraz – w przypadku kawy –
ustawiona moc
55 i ilość Î.
Na pasku wyboru 5b wyświetlają się
symbole wyboru napoju.
Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po
której stronie znajdują się kolejne poziomy
menu.
Dalsze informacje można znaleźć w
rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”.
Przycisk start
Po naciśnięciu przycisku 8 start rozpoczyna
się przyrządzanie napoju lub uruchamiany
jest program serwisowy.
Aby przerwać pobieranie wcześniej,
nacisnąć ponownie przycisk 8 start
podczas przyrządzania napoju.
Przycisk j ustawienia
Przycisk 7 j służy do wyświetlania
informacji (nacisnąć krótko) i
dokonywania ustawień (przytrzymać
wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy).
Wyświetlanie informacji
W menu Info można wyświetlić następujące
informacje:
kiedy konieczny jest następny serwis.
ile napojów zostało zaparzonych od
momentu uruchomienia automatycznego
ekspresu do kawy.
Nacisnąć krótko przycisk 7 j i wybrać
opcję przyciskami 4 < i >.
Menu Info
Odkamień po 200
À
Czyszczenie. ok 200
À
Wymień filtr po 200
À
*
Menu Info
Kawy: 11
Napoje mleczne 15
Gorąca woda 2l
* Świeci tylko wtedy, gdy ltr jest aktywny.
Ponownie nacisnąć krótko przycisk 7 j,
aby powrócić do wyboru napoju. Po ok.
10 sekundach bezczynności urządze-
nie automatycznie powraca do wyboru
napojów.
Dokonywanie ustawień
Patrz rozdział „Ustawienia menu”.
90
pl
Wybór stopnia zmielenia
Stopień zmielenia kawy ustawia się
pokrętłem 17.
¡ Uwaga!
Stopień zmielenia regulować tylko przy
pracującym młynku do kawy! W przeciw-
nym razie można uszkodzić urządzenie.
Nie wkładać palców do młynka do kawy.
Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem
17 stopień zmielenia kawy od drobnego
(a: Obrócić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara) do grubszego
(b: Obrócić w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara).
a b
Informacja: Nowe ustawienie jest zauwa-
żalne dopiero począwszy od drugiej
liżanki.
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświe-
tla się komunikat Ustaw grubszy stopień
zmielenia, ziarna kawy są mielone zbyt
drobno. Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Porada: W przypadku ciemno palonych
ziaren należy nastawić drobniejsze miele-
nie, natomiast w przypadku, gdy ziarna są
jaśniejsze – grubsze mielenie.
Podgrzewacz liżanek
(w zależności od modelu)
¡ Uwaga!
Podgrzewacz liżanek 27 mocno się
nagrzewa!
Automatyczny ekspres do kawy jest wypo-
sażony w podgrzewacz liżanek 27, który
można włączyć lub wyłączyć za pomocą
przycisku 28. Po włączeniu podgrzewacza
27 świeci się przycisk 28.
Porada: W celu optymalnego podgrza-
nia liżanek należy je postawić dnem na
podgrzewaczu 27.
Wskazania na
wyświetlaczu
Komunikaty na wyświetlaczu
Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne
komunikaty.
Informacje (w zależności od modelu)
Na przykład:
Espresso
ËË
Í
Niedługo zabraknie wody
Polecenia
Na przykład:
Espresso
ËË
Í
Napełnij pojemnik
na wodę
91
pl
Ustawienia wyświetlacza
Za pomocą przycisków 4 < i > można
w poziomach menu wybrać następujące
menu:
Wybór napoju
Espresso
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Moc kawy (dotyczy tylko kawy)
Espresso
Ë
Í
5 55 555
Ilość napoju
Espresso
Ë
Í
Î Ð Ò
Określanie indywidualnych ilości napoju
na liżankę
Espresso
Ë
Í
Î
± 0 ml
My coffee (w zależności od modelu)
My coffee
Ë
Í
Espresso Mleko
40%
Za pomocą pokrętła 6 można ustawić
w menu następujące parametry:
Ustawienia – Wybór napoju
Â
2 x Espresso
Ã
2 x Kawa
À
Espresso
Á
Kawa
Ä
Kawa z mlekiem
(w zależności od modelu)
Å
Macchiato
Æ
Cappuccino
Ç
My coffee
(w zależności od modelu)
È
Pianka z mleka
É
Ciepłe mleko
Ê
Gorąca woda
Ustawienia – Moc kawy
å
bardzo łagodna
åå
łagodna
ååå
normalna
ä
mocna
ã
bardzo mocna
2x
å
aromaDouble Shot mocna
2x
ååå
aromaDouble Shot mocna +
2x
ã
aromaDouble Shot mocna ++
aromaDouble Shot
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym napój
jest bardziej gorzki i uwalnia niepożądany
aromat. Może mieć to negatywny wpływ na
smak oraz łatwość przyswajania. Dlatego
w celu parzenia bardzo mocnej kawy urzą-
dzenie TES8.. wyposażono w specjalną
funkcję aromaDouble Shot. Po przygotowa-
niu połowy ilości kawa jest mielona i zapa-
rzana ponownie, dzięki czemu uwalniane
są wyłącznie przyjemne zapachy. Z funkcji
aromaDouble Shot można skorzystać w
przypadku każdego typu kawy z wyjątkiem
EspressoÀ z małą ilością napoju na li-
żankę, 2xEspressoÂ oraz 2xKawaÃ.
92
pl
Ustawienia – Ilość napoju
Î
mała
Ð
średnia
Ò
duża
Ustawienia –
Indywidualna ilość napoju na liżankę
Obracając pokrętłem 6 można indywidu-
alnie dostosować zadaną ilość napoju
Î
,
Ð
lub
Ò
do wielkości liżanki. Ilość napoju
można regulować odpowiednio do wybra-
nego napoju. Strzałka na symbolu
Ò
w
prawym górnym rogu wyświetlacza infor-
muje, czy ilość napoju na liżankę została
zwiększona lub zmniejszona. Po wybraniu
opcji, np. Kawa Á, wyświetla się regulacja
ilości napoju na liżankę w mililitrach. W
przypadku napojów kawowych z dodatkiem
mleka, np. Cappuccino
Æ
, wyświetla się
regulacja ilości napoju na liżankę łącznie z
ilością mleka (pianki) w mililitrach.
Ważne: Podawana ilość w ml jest przy-
bliżona i może się znacząco różnić np. w
zależności od jakości pianki, stopnia zmie-
lenia kawy lub rodzaju użytego mleka.
Ustawienia – My coffee
(w zależności od modelu)
Oprócz mocy i ilości kawy w ustawieniu
indywidualnym MycoffeeÇ można
wybrać proporcje espresso i mleka w
krokach co 20 %:
W tym celu należy obracać pokrętło 6.
Personalizacja
W menu Ustawienia użytkownika można
utworzyć maksymalnie 6 proli użytkow-
nika. W prolach użytkownika zapisane są
wybrane temperatury kawy i gorącej wody.
Ważne: Ustawienia w opcji „ Personalizacja”
(przycisk 2 á) nie są identyczne jak
ustawienia w opcji „Ustawienia menu”
( przycisk 7 j) i odwrotnie.
Tworzenie lub zmiana użytkownika
Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymać
wciśnięty przycisk 2
á.
Wyświetla się menu:
Ustawienia ytkownika
Naz. 1
start
Naz. 2
Naz. 3
Za pomocą przycisku wyboru wybrać
użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start.
Na wyświetlaczu wyświetla się następujący
wybór:
Ustaw. ytk.: Naz. 1
Zmień naz
start
Usuń naz
Temp. kawy
Aby zmienić nazwę użytkownika, przejść
przyciskiem wyboru do
Zmień naz
start i nacisnąć przycisk 8 start.
Na wyświetlaczu wyświetla się pole
wprowadzania:
â ABCDEFGHIJKLMNOPQ
_ _____
Anuluj Zapisz
Obracając pokrętłem 6 wybrać literę lub
cyfrę.
Zatwierdzić przyciskiem 8 start.
Dla nazwy użytkownika dostępnych jest 6 pól.
Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać
symbol â i nacisnąć przycisk 8 start.
Wskazówka: Naciśnięcie przycisku >
powoduje zapisanie danych. Naciśnięcie
przycisku
< powoduje anulowanie procesu.
Informacja: Wprowadzone informacje
można w każdej chwili nadpisać.
93
pl
Aby usunąć użytkownika, za pomocą
przycisku wyboru wybrać Us nazwę
start i nacisnąć przycisk 8 start.
Zapisywanie temperatur
Za pomocą przycisku wyboru wybrać
Temp. k aw y lub Temp. gor. wody.
Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie
ustawienie.
Nacisnąć przycisk 2 á.
Ustawienia są zapisane.
AromaIntense (w zależności od modelu)
Intensywność smaku espresso lub kawy
można indywidualnie regulować poprzez
ustawienie szybkości parzenia.
W tym celu za pomocą przycisku wyboru
wybrać AromaIntense espresso lub
AromaIntense kawa.
Następnie pokrętłem 6 wybrać
normalną szybkość parzenia, np.
Espresso standard, lub parzenie wolne,
np. Espresso intensywne.
Nacisnąć przycisk 2
á.
Ustawienia są zapisane.
Aktywacja prolu użytkownika
Krótko nacisnąć przycisk 2
á.
Wyświetla się menu z prolami
użytkowników:
Wybierz ytkownika
Robert Naz. 1 Naz. 2
Wybrać pokrętłem 6 prol użytkownika i
nacisnąć przycisk 8 start.
Wyświetla się menu wyboru napoju:
Macchiato
Ë
Í
Robert
À Á Å Æ
Ustawić napój, moc kawy itd. (patrz
rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”).
Pobrać napój (patrz rozdział „Parzenie
z ziaren”).
Wybrane ustawienia zostaną
zapamiętane.
Poprzez naciśnięcie przycisku 2 á wyjść
z indywidualnego menu.
Informacja: Jeśli wyjście z menu ma odby-
wać się automatycznie, opcję taką można
ustawić w sposób opisany w rozdziale
„Ustawienia menu – Zamknijprofil”.
Zabezpieczenie
przed dziećmi
Aby chronić dzieci przed oparzeniami,
można zablokować urządzenie.
Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać
przez co najmniej 3 sekundy.
Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol
klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest
aktywne.
Espresso
Ë
Í
Obsługa urządzenia nie jest teraz możliwa.
W zależności od modelu:
Podgrzewacz liżanek 27 jest wyłączony.
Aby wyłączyć zabezpieczenie przed
dziećmi, nacisnąć ponownie przycisk 3 à
przez co najmniej 3 sekundy; symbol
klucza na wyświetlaczu 5 znika.
94
pl
Ustawienia menu
Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez
co najmniej 3 sekundy.
Wyświetlają się teraz różne możliwości
ustawień.
Ustawienia
Temp. kawy
Temp. gor. wody <85°C
Zamknij profil
Przyciskami 4 < i > można wybierać różne
ustawienia.
Wskazówka: Wprowadzone zmiany
zostaną automatycznie zapisane. Dodat-
kowe potwierdzenie nie jest konieczne. Jeśli
przez ok. 2 min. nie wprowadzi się żadnych
danych, menu zamyka się automatycznie.
Można dokonać następujących zmian
ustawień:
zyk
Obracając pokrętłem 6 można wybrać
żądany język.
AromaIntense espresso
(w zależności od modelu)
Intensywność smaku espresso można indy-
widualnie regulować poprzez ustawienie
szybkości parzenia.
Obracając pokrętłem 6 można wybrać
normalną szybkość parzenia Espresso
standard lub parzenie wolne Espresso
intensywne.
Informacja: Wybór metody parzenia jest
aktywny także przy przyrządzaniu Cappuc-
cino i Macchiato. Nie ma on wpływu na
tworzenie pianki mlecznej.
AromaIntense kawa
(w zależności od modelu)
Intensywność smaku kawy można indy-
widualnie regulować poprzez ustawienie
szybkości parzenia.
Obracając pokrętłem 6 można
wybrać normalną szybkość parzenia
Kawastandard lub parzenie wolne
Kawaintensywna.
Informacja: Wybór metody parzenia jest
aktywny także przy przyrządzaniu Kawa z
mlekiem i MyCoffee. Nie ma on wpływu
na ciepłe mleko.
Temp. k aw y
Obracając pokrętłem 6 można ustawić
temperaturę kawy. Ustawienie to
obowiązuje dla wszystkich sposobów
przyrządzania z wyjątkiem ustawień indy-
widualnych w opcji „Personalizacja”.
Temp. gor. wody
Obracając pokrętłem 6 można ustawić
temperaturę. Ustawienie to obowiązuje
dla wszystkich sposobów przyrządzania
z wyjątkiem ustawień indywidualnych w
opcji „Personalizacja”.
Zamknij profil
Tutaj można ustawić, czy tryb persona-
lizacji należy opuszczać automatycznie
auto. czy ręcznie ręcz.
Autom. W
Obracając pokrętłem 6 można ustawić
czas od ostatniego przyrządzania
napojów, po upływie którego urządzenie
automatycznie się wyłączy.
Można ustawić czas od 5 minut do
8 godzin.
Wył. podg. fil. za
(w zależności od modelu)
Tutaj można ustawić czas, po upływie
którego podgrzewacz liżanek 27 automa-
tycznie się wyłączy.
Ustawić żądany czas pokrętłem 6.
95
pl
Kontrast
Kontrast wyświetlacza 5 można regulować
od
–10 do +10. Ustawienie fabryczne
wynosi +0.
Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie
ustawienie.
Twardość wody
Obracając pokrętłem 6 można wybrać
twardość wody
1, 2, 3 i 4.
Informacja: Poprawne ustawienie
twardości wody jest istotne dla właściwej
sygnalizacji konieczności odkamieniania.
Domyślnie twardość wody jest ustawiona
na stopień 4.
Twardość wody można ustalić za pomocą
dołączonego paska testowego lub uzy-
skując stosowne informacje w lokalnym
zakładzie wodociągowym.
Pasek testowy zanurzyć na moment w
wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.
Stopień Stopień twardości wody
Niem. (°dH) Franc. (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Filtr wody
Przed użyciem nowego ltra wody 29
należy go wypłukać.
W tym celu mocno wcisnąć ltr wody 29
za pomocą miarki do kawy 14 do pojem-
nika na wodę 11. Napełnić pojemnik
wodą do znaku „max”.
Za pomocą pokrętła 6 wybrać opcję
start i nacisnąć przycisk 8 start.
Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz,
włóż rurkę do poj.
start
Pod spieniaczem mleka 10 ustawić
pojemnik o pojemności 1 l.
Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika.
Nacisnąć przycisk 8 start. Woda
przepływa przez ltr 29, płucząc go.
Następnie opróżnić pojemnik.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Informacja: Płukanie ltra 29 włącza jedno-
cześnie ustawienie dla wskazania wymiany
ltra.
Szczegółowe informacje o ltrze wody znaj-
dują się w załączonej instrukcji obsługi ltra.
W przypadku wyświetlenia się komunikatu
Konieczność zamiany filtru lub naj-
później po 2 miesiącach ltr 29 traci sku-
teczność. Z przyczyn higienicznych i aby
zapobiec osadzaniu się kamienia (może
to prowadzić do uszkodzenia urządzenia)
należy go wymienić.
Filtry wody można nabywać w handlu albo
w serwisie (patrz rozdział „Akcesoria”).
Jeżeli nie będzie używany nowy ltr 29,
należy ustawić opcję Filtr wody w
pozycji nie.
Informacja: Jeśli urządzenie nie było uży-
wane przez dłuższy czas (np. urlop), przed
jego ponownym użyciem należy wypłukać
ltr 29. W tym celu wystarczy pobrać jedną
liżankę gorącej wody.
96
pl
Zabezp. transp.
Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
zamarzaniem podczas transportu i prze-
chowywania, należy całkowicie opróżnić
urządzenie.
Informacja: Urządzenie musi być
gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 11
napełniony.
Nacisnąć przycisk 8 start, urządzenie
automatycznie opróżnia system
przewodów i wyłącza się.
Opróżnić pojemnik na wodę 11 i pojemnik
na skropliny 23.
Ustaw. fabr.
Można usunąć własne ustawienia i
przywrócić ustawienia fabryczne.
W celu przywrócenia ustawień
fabrycznych nacisnąć przycisk 8 start.
Informacja: Ustawienia fabryczne urzą-
dzenia można też przywrócić ręcznie za
pomocą kombinacji przycisków. Urządzenie
musi być całkowicie wyłączone.
Nacisnąć jednocześnie przyciski 4 <
i
> oraz wyłącznik sieciowy 1 O / I i
przytrzymać przez co najmniej 5 sekund.
Nacisnąć przycisk 8 start; ustawienia
fabryczne zostaną przywrócone.
Parzenie z ziaren
Automatyczny ekspres do kawy miele
świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca
się stosowanie mieszanek kawy przezna-
czonych do automatów tradycyjnych lub
espresso. Aby zapewnić optymalną jakość,
kawę należy przechowywać w chłodnym
miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w
stanie zamrożonym. Możliwe jest również
mielenie zamrożonych ziaren.
Ważne: Pojemnik na wodę 11 należy
codziennie napełniać świeżą, zimną wodą.
Pojemnik 11 musi zawsze zawierać ilość
wody niezbędną do pracy urządzenia.
Porada (w zależności od modelu): Fili-
żanki, przede wszystkim małe o grubych
ściankach do espresso, podgrzać na pod-
grzewaczu 27.
Różne rodzaje kawy można przyrządzać
w prosty sposób, naciskając odpowiedni
przycisk.
Wskazówka: W przypadku niektórych usta-
wień kawa jest przygotowywana w dwóch
etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”).
Należy odczekać, aż procedura całkowicie
się zakończy.
Przyrządzanie napojów bez mleka
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy 9.
Wybrać pokrętłem 6 opcję
2xEspresso Â, 2xKawaÃ,
Espresso À lub KawaÁ.
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
danego napoju.
Espresso
Ë
Í
 à À Á Å Æ
97
pl
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
Nacisnąć przycisk 8 start.
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
(liżanek).
Przyrządzanie napojów z mlekiem
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
w pojemniku na mleko 26.
Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
zatrzaśnięcia.
Podgrzaną liżankę lub szklankę
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
mleka 10.
Wybrać pokrętłem 6 opcję
Kawaz mlekiem Ä (w zależności od
modelu), Macchiato
Å
, Cappuccino
Æ
lub Mycoffee Ç (w zależności od
modelu).
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
danego napoju.
Cappuccino
Ë
Í
À Á Å Æ È É
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
Nacisnąć przycisk 8 start.
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
jest mleko. Następnie kawa jest parzona i
nalewana do liżanki lub szklanki.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).
Parzenie z kawy mielonej
Automatyczny ekspres umożliwia także
parzenie kawy z mielonych ziaren (nie
z kawy rozpuszczalnej).
Wskazówka: Funkcja aromaDouble Shot
nie może być używana podczas parzenia
kawy mielonej.
Przyrządzanie napojów bez mleka
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy 9.
Wybrać pokrętłem 6 opcję Espresso À
lub KawaÁ.
Otworzyć szuadkę 18.
Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
kawy.
¡ Uwaga!
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
rozpuszczalnej.
Zamknąć szuadkę 18.
Nacisnąć przycisk 8 start.
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
(liżanek).
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
liżanki kawy powtórzyć procedurę. Jeśli
w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana
kawa, komora parzenia opróżnia się auto-
matycznie, aby zapobiec przepełnieniu.
Urządzenie jest płukane.
Przyrządzanie napojów z mlekiem
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
w pojemniku na mleko 26.
Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
zatrzaśnięcia.
Podgrzaną liżankę lub szklankę
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
mleka 10.
98
pl
Wybrać pokrętłem 6 opcję
Kawaz mlekiem Ä (w zależności od
modelu), Macchiato
Å
, Cappuccino
Æ
lub Mycoffee Ç (w zależności od
modelu).
Otworzyć szuadkę 18.
Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
kawy.
¡ Uwaga!
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
rozpuszczalnej.
Zamknąć szuadkę 18.
Nacisnąć przycisk 8 start.
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
jest mleko. Następnie kawa jest parzona
i nalewana do liżanki lub szklanki.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
liżanki kawy / napoju mlecznego powtórzyć
procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie
zostanie pobrana kawa, komora parzenia
opróżnia się automatycznie, aby zapobiec
przepełnieniu. Urządzenie jest płukane.
Przyrządzanie
spienionego
i gorącego mleka
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
dopiero potem dotykać.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
w pojemniku na mleko 26.
Podgrzaną liżankę lub szklankę
podstawić pod wylot spieniacza mleka 10.
Wybrać pokrętłem 6 opcję
Piankazmleka
È
lub Ciepłemleko
É
.
Nacisnąć przycisk 8 start.
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
spienione lub ciepłe mleko.
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
ponownie przycisk 8 start.
Informacja: Podczas przygotowywania
gorącego mleka urządzenie może wyda-
wać świszczące odgłosy. Wynikają one
z uwarunkowań technicznych spieniacza
mleka 10.
Porada: Aby uzyskać optymalną piankę
mleczną, zaleca się zastosowanie
zimnego mleka o zawartości tłuszczu
minimum 1,5 %.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).
99
pl
Pobieranie gorącej wody
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
dopiero potem dotykać.
Przed pobraniem gorącej wody należy
oczyścić spieniacz mleka.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta-
wić pod wylot spieniacza mleka 10.
Wybrać pokrętłem 6 opcję
Gorącawoda
Ê
.
Nacisnąć przycisk 8 start.
Zdejmij wężyk zasysający mleko
start
Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c i
nacisnąć przycisk 8 start.
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
gorąca woda.
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
ponownie przycisk 8 start.
Wskazówka: Temperaturę gorącej wody
można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia
menu”).
Konserwacja i
codzienne czyszczenie
¡ Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować myjek parowych.
Obudowę przecierać miękką, wilgotną
ściereczką.
Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-
jących środków czyszczących.
Pozostałości kamienia, kawy, mleka i
środka czyszczącego i odkamieniacza
należy natychmiast usunąć. Takie pozo-
stałości mogą spowodować korozję.
Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie-
rać sole. Sole mogą spowodować nalot
rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed
użyciem należy je koniecznie starannie
wypłukać.
Pojemnik na skropliny 23 ze zbiornikiem
na fusy 23c wyciągnąć do przodu. Zdjąć
osłonę 23a i kratkę ociekową 23b. Opróż-
nić i umyć pojemnik na skropliny i zbiornik
na fusy.
100
pl
K
Następujące części nie nadają się do
mycia w zmywarce: osłona pojemnika
na skropliny 23a, szuadka na kawę
mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik
na wodę 11, pokrywa zachowująca
aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali
szlachetnej.
J
Następujące części nadają się do
mycia w zmywarce: pojemnik na skro-
pliny 23, kratka ociekowa 23b, zbiornik
na fusy 23c, miarka do kawy 14 i poje-
dyncze części pokrywy pojemnika na
mleko.
Wyjąć szuadkę 18 i umyć pod
bieżącą wodą.
Przetrzeć wnętrze urządzenia
( mocowanie pojemników).
Ważne: Pojemnik na skropliny 23 i zbiornik
na fusy 23c należy codziennie opróżniać
i myć, aby zapobiec rozwojowi pleśni.
Wskazówka: Jeśli urządzenie jest włą-
czane w stanie zimnym lub wyłączane po
pobraniu kawy, przepłukuje się automa-
tycznie. W ten sposób system czyści się
samoczynnie.
Ważne: Jeśli urządzenie nie było używane
przez dłuższy czas (np. przez okres urlopu),
należy je dokładnie umyć, łącznie ze
spieniaczem mleka 10 i zaparzaczem 20.
Czyszczenie systemu mleka
Ważne: System mleka 10 należy
koniecznie myć po każdym użyciu!
System mleka 10 można czyścić auto-
matycznie (patrz rozdział „Programy
serwisowe”) lub ręcznie.
Rozkładanie systemu mleka 10 do
czyszczenia:
Wyciągnąć system mleka 10 prosto do
przodu z urządzenia.
Górną część 10a obrócić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i zdjąć z dolnej części 10b.
Poszczególne części umyć roztworem
płynu do mycia naczyń i miękką
ściereczką.
Wszystkie części przepłukać czystą wodą
i osuszyć.
101
pl
Poszczególne części ponownie złożyć.
Następnie włożyć spieniacz mleka w
urządzenie, wsuwając go do oporu
do tyłu.
Informacja: Wszystkie części spieniacza
mleka 10 można też myć w zmywarce.
Czyszczenie zaparzacza (rysunek F)
(patrz też skrócona instrukcja obsługi)
W uzupełnieniu do automatycznego pro-
gramu czyszczącego regularnie wyjmować
i czyścić zaparzacz 20.
Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sie-
ciowym 1 O / I, żaden przycisk nie świeci.
Chwycić drzwiczki zaparzacza 19 od dołu
i otworzyć.
Przesunąć czerwoną blokadę 20a
zaparzacza 20 do końca w lewo.
Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie w dół.
Zaparzacz jest zwolniony.
Ostrożnie wyjąć zaparzacz 20, chwytając
za wgłębienia.
Zdjąć osłonę 20b zaparzacza i starannie
umyć zaparzacz 20 pod bieżącą wodą.
Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod
strumieniem wody.
Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia
naczyń i nie myć w zmywarce.
Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć
wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne
resztki kawy.
Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze
urządzenia wyschną.
Ponownie założyć osłonę 20b na zapa-
rzacz i wsunąć zaparzacz 20 do oporu
w urządzenie.
Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie do góry.
Przesunąć czerwoną blokadę 20a do
końca w prawo i zamknąć drzwiczki 19.
102
pl
Programy serwisowe
Porada: Patrz też skrócona instrukcja
obsługi w schowku 22.
Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla
się komunikat
Krótkie płukanie system mleka lub
Konieczność odkam. lub
Konieczność czyszczenia lub
Koniecznć CalcnClean.
W tym przypadku należy niezwłocznie
oczyścić lub odkamienić urządzenie za
pomocą odpowiedniego serwisowego.
Opcje Odkamienianie i Czyszczenie
można alternatywnie połączyć za pomocą
funkcji CalcnClean (patrz rozdział
Calc‘nClean”). Niewykonanie programu
serwisowego zgodnie z instrukcją może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
¡ Uwaga!
Przy każdym programie serwisowym stoso-
wać odkamieniacz oraz środek czyszczący
zgodnie z instrukcją. Nigdy nie przerywać
programu serwisowego!
Nie pić powstałej cieczy!
Nigdy nie używać octu i kwasu cytrynowego
oraz środków wyprodukowanych na ich
bazie!
Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają-
cych lub innych środków odkamieniających
do szuadki na kawę mieloną 18!
Przed rozpoczęciem programu serwiso-
wego (odkamienianie, czyszczenie lub
Calc‘nClean) wyjąć zaparzacz, oczyścić
zgodnie z instrukcją i ponownie włożyć.
Specjalny odkamieniacz w tabletkach
oraz tabletki czyszczące są dostępne
w handlu i w serwisie (patrz rozdział
„Akcesoria”).
Czyszczenie systemu mleka
Czas trwania: ok. 1 minuta
Czyszczenie i serwis
Krótkie ukanie
system mleka
start
CalcnClean
System mleka 10 można automatycznie
czyścić wstępnie.
Nacisnąć przycisk 3 à.
Krótkie płukanie system mleka
start
Nacisnąć przycisk 8 start.
Podstaw szklankę pod spieniacz, włóż
rurkę do szklanki
start
Pod system mleka 10 podstawić pustą
szklankę i włożyć koniec rurki do mleka
10d do szklanki.
Nacisnąć przycisk 8 start. System mleka
czyści się teraz automatycznie.
Następnie opróżnić szklankę i oczyścić
rurkę do mleka 10d.
Oprócz tego regularnie myć dokładnie
system mleka (w zmywarce lub ręcznie).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Bosch TES80323RW Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi