Braun ST 510, ST 560, Satin Hair 5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

10
musta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyt-
tää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmär-
tävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat
puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä
valvotaan.
Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät
ole lämmönkestäviä.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole
kulunut tai vahingoittunut. Jos virtajohto on
vahingoittunut, se pitää vaaran välttämiseksi
vaihdattaa valtuutetussa Braun-huoltoliik-
keessä.
Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Laitteen osat
1 Ioniaukot
2 Keraamiset levyt
3 Viileä kärki
4 Laineiden muotoiluosa
5 Merkkivalo
6 Virtapainike («on/off») ja lämpötilanvalintapainikkeet
7 Kahva
8 Kääntyvä virtajohto
Näin aloitat
Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla «on/off»
virtapainiketta (6) halutulle tasolle:
I ohuille hiuksille
II normaaleille hiuksille
III paksuille hiuksille ja ammattikäyttöön
Merkkivalo (5) vilkkuu lämpenemisen aikana. Kun valittu läm-
pötila on saavutettu, näytön segmentit lakkaavat vilkkumasta.
Heti kun muotoilun lämpötila on saavutettu, merkkivalo palaa
tasaisesti. Huomaa, että lämpeneminen on hitaampaa, jos
käyttöjännite on 100 V. (Jos merkkivalo vilkkuu erittäin
nopeasti, tarkastuta laite Braun-huoltoliikkeessä.)
IONTEC
Kun laite kytketään päälle, siitä vapautuu runsaasti aktiivisia
ioneja (1), jotka silottavat pörröisiä hiuksia.
Ionit ympäröivät jokaisen hiuksen ja palauttavat hiusten
kosteustasapainon.
A Hiusten valmistelu
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen
poistamiseksi.
B Sileä tyyli / suoristaminen
1 Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä asettamalla yksi
osa (enintaan 2–3 cm:n tai 2:n sormen levyinen suortuva)
kerrallaan suoristuslevyjen valiin ja sulje levyt (2).
2 Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti
juurista latvoja kohti (B) pysähtymättä yhteen kohtaan
2 sekuntia pidemmäksi ajaksi. Tämä estää hiuksen vahin-
goittumisen suoristamisen yhteydessä. Jousitetut suoris-
tuslevyt liukuvat helposti ja tasaisesti Laitetta on helpompi
käsitellä liu’uttamisen aikana, kun pitää samalla toisen
käden sormilla kiinni viileästä kärjestä (3).
C Latvojen muotoilu
Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään
tai ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.
D Kiharat ja lainekampaus
Valitse lämpötila-asetus III, niin voit muotoilla lainekampa-
uksesi nopeasti ja luotettavasti (kaikkiin hiustyyppeihin).
1 Ota käsiteltäväksi hiussuortuva
Aloita hiuspohjan ja -juurien läheltä. Laita (enintään 2 sor-
men levyinen) hiussuortuva keraamisten levyjen väliin ja
sulje ne.
2 Kierrä laitetta
Kun hiussuortuva on paikallaan, kierrä laitetta 1–2 kertaa
oman akselinsa ympäri siten, että suortuva liukuu ensin
levyjen välistä ja sitten laineiden muotoiluosan (4) päältä.
Hallitset muotoilua paremmin, kun pidät toisella kädellä
kiinni viileästä kärjestä (3) niin, että levyt pysyvät tukevasti
yhdessä.
3 Vedä laitetta hitaasti poispäin päästä hiusten latvoja kohti
Vedä muotoilulaitetta hitaasti poispäin päästä hiusten lat-
voja kohti. Varmista, että koko hiussuortuva liukuu koko
pituudeltaan laineiden muotoiluosan (4) yli. Kun vapautat
hiussuortuvan, siitä tulee kihara. Mitä hitaammin toimit, sitä
voimakkaampi kiharasta tulee.
Mitä nopeammin toimit, sitä loivempi kiharasta tulee.
Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi
Kierrä laitetta 1 tai 2 kertaa oman akselinsa ympäri ja vedä sitä
hitaasti kohti hiusten latvoja, loppuun saakka.
Käytön jälkeen
Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla «on/
off» virtapainiketta «O» asennolle. laitteen sammuttamisen
jälkeen. Keraamiset levyt ovat yhä kuumat laitteen sammutta-
misen jälkeen. Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi.
20 minuutin jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea
laitteeseen ilman riskiä.
Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää
liinaa.
Hävitys
Tuote sisältää kierrätettävää elektroniikkajätettä. Kun laite on
tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä
laitetta kotitalousjätteiden mukana vaan vie se jätteenkeräys-
pisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla vialli-
nen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla
on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuu-
tetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukes-
kuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o spełnianiu
najwyższych standardów jakości, funkcjonalności i wzornic-
twa. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia marki Braun
sprawi państwu prawdziwą przyjemność. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji przed użyciem tego urządzenia i zacho-
wanie ich na przyszłość.
Ważne
Podłączać urządzenie tylko do źródła prądu
zmiennego i upewnić się, że napięcie instalacji
domowej odpowiada napięciu określonemu na
urządzeniu.
Nie należy korzystać z urządzenia w
pobliżu wody (np. napełnionej umywalki,
wanny lub prysznica). Nie dopuszczać do
zamoczenia urządzenia.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony
zaleca się zainstalowanie w obwodzie elek-
trycznym łazienki wyłącznika różnicowoprądo-
wego (RCD) o znamionowym napięciu robo-
czym nieprzekraczającym 30 mA. Skontaktuj
się z wykonawcą instalacji w celu uzyskania
dodatkowych wskazówek.
Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dla
dzieci w wieku od 8 lat oraz dla osób o ograni-
czonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, lub nieposiadających doświadcze-
nia i wiedzy, pod warunkiem że będą one nad-
zorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny
i z uwzględnieniem ryzyka związanego z jego
użytkowaniem. Nie wolno zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem. Dzieci nie mogą zaj-
mować się czyszczeniem i konserwacją,
chyba że mają więcej niż 8 lat i robią to pod
nadzorem osób dorosłych.
Nie dotykać nagrzanych części urządzenia.
Nie odkładać nagrzanego urządzenia na
powierzchnie o niskiej odporności na wysokie
temperatury.
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządze-
nia. Regularnie sprawdzać przewód zasilania
pod kątem zużycia i uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia przewodu, ze względów bezpie-
czeństwa należy przekazać urządzenie do
autoryzowanego zakładu serwisowego firmy
Braun w celu jego wymiany.
Urządzenie służy do modelowania wyłącznie
włosów suchych.
Opis
1 Wyloty jonów
2 Płytki modelujące
3 Końcówki zimne
4 Lokówka
5 Światełko kontrolne
6 Przełącznik wł./wył. z regulacją temperatury
7 Obszar uchwytu
8 Przewód obrotowy
Przygotowanie
Należy podłączyć urządzenie do gniazda zasilania i przesunąć
przełącznik wł./wył. (6) na żądane ustawienie temperatury:
I włosy cienkie
II włosy normalne
III włosy grube i modelowanie profesjonalne
Światełko kontrolne (5) miga podczas nagrzewania. Po osią-
gnięciu temperatury modelowania światełko kontrolne zacznie
świecić się w sposób ciągły. W przypadku uruchamiania urzą-
dzenia pod napięciem 100 V nagrzewanie potrwa dłużej.
(Jeśli światełko kontrolne miga bardzo szybko, należy przeka-
zać urządzenie do sprawdzenia w autoryzowanym punkcie
serwisowym Braun.)
IONTEC
Kiedy urządzenie jest włączone, wyloty jonów (1) uwalniają
obfity strumień aktywnych jonów umożliwiających układanie
gładkich fryzur. Jony otaczają każdy włos i przywracają równo-
91163241_ST570.indd 1091163241_ST570.indd 10 07.11.16 10:2807.11.16 10:28
CSS APPROVED Effective Date 8Nov2016 GMT - Printed 06Apr2017 Page 9 of 22
11
wagę wilgotności włosów.
A Przygotowanie włosów
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia upewnij się,
że prostowane włosy są całkowicie suche.
Najpierw rozczesz włosy grzebieniem o grubych zębach w
celu usunięcia kołtunów.
B Gładka fryzura/prostowanie
1 Oddziel pasmo włosów. Rozpoczynając u nasady włosów,
chwyć cienkie pasmo (2–3 cm lub o szerokości 2 palców) i
mocno ściśnij je między płytkami modelującymi (2).
2 Delikatnie przesuwaj prostownicę na całej długości włosów
powolnym i jednostajnym ruchem, nie zatrzymując pro-
stownicy w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy.
Ruchome płytki modelujące zapewniają łatwy i gładki ruch
prostownicy. W celu zwiększenia kontroli podczas przesu-
wania urządzenia wzdłuż pasma włosów można chwycić
urządzenie za zimne końcówki (3) w celu ustabilizowania
jego położenia.
C Podkręcanie pasm
Istnieje możliwość podkręcenia pasm włosów za pomocą
urządzenia. Należy wolno obracać urządzenie na zewnątrz
lub do wewnątrz przed puszczeniem pasma.
D Loki i fale
Wybierz ustawienie temperatury III dla szybkiego i nieza-
wodnego efektu modelowania (niezależnie od rodzaju wło-
sów).
1 Ściśnij pasmo włosów
Rozpoczynając blisko głowy i nasady włosów, umieść
pasmo włosów (o szerokości maksymalnie 2 palców) między
płytkami modelującymi i zamknij płytki.
2 Obróć urządzenie
Po umieszczeniu pasma włosów między płytkami obróć
urządzenie 1-2 razy wokół własnej osi w taki sposób, aby
pasma włosów przesuwały się najpierw między płytkami, a
następnie na lokówce (4). W celu zwiększenia kontroli nad
urządzeniem można chwycić wolną ręką za zimne końcówki
(3), przytrzymując razem płytki modelujące.
3 Przesuwaj w kierunku końcówek włosów
Powoli odsuwaj urządzenie od głowy i przesuwaj je w kie-
runku końcówek włosów. Upewnij się, że pasmo przesunęło
się na lokówce (4) na całej długości. Po ściągnięciu urzą-
dzenia z pasma włosów pasmo będzie podkręcone. Im wol-
niejsze przeciąganie urządzenia po paśmie włosów, tym
wyraźniejszy będzie zakręcony lok. Im szybsze przeciąganie
urządzenia po paśmie włosów, tym luźniejszy będzie zakrę-
cony lok.
Dla uzyskania najlepszych efektów
Powoli obróć urządzenie wokół własnej osi 1 lub 2 razy, pocią-
gnij je w kierunku końcówek włosów i zsuń z końcówek.
Po zakończeniu korzystania
Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie za pomocą
przycisku wł./wył., przesuwając go do pozycji «O». Odłącz
urządzenie od zasilania. Po wyłączeniu urządzenia płytki
modelujące pozostaną nagrzane. Nie dotykaj ich, aby uniknąć
poparzeń. Po 20 minutach stygnięcia możliwe będzie bez-
pieczne dotknięcie płytek.
Czyszczenie
Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed rozpo-
częciem czyszczenia. Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia w
wodzie.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki i osuszać
miękką ściereczką.
Usuwanie
Produkt zawiera odpady elektryczne nadające się
do powtórnego wykorzystania. Mając na uwadze
ochronę środowiska, nie należy wyrzucać go wraz
z odpadami komunalnymi, lecz przekazać do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian w niniejszej
instrukcji bez uprzedniego powiadomienia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy
1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie,
przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają
także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady
lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których
Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na
własny koszt wykonać.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest
na koszt Kupującego według cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że
oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi
czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
używania sprzętu do celów innych niż osobisty
użytek;
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu
potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo
paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu,
karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Český
Naše produkty jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší stan-
dardy kvality, funkčnosti a designu. Věříme, že se vám nový
přístroj Braun bude líbit. Před použitím si prosím pečlivě pře-
čtěte návod k použití a schovejte si ho pro budoucí potřebu.
Důležité
Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého
proudu a ujistěte se, zda napětí uvedené na
zařízení odpovídá napětí v zásuvce domovního
rozvodu.
Toto zařízení se nesmí nikdy používat
v těsné blízkosti vody (např. u napuště-
ného umyvadla, vany nebo ve sprše). Dbejte
na to, aby se přístroj nenamočil.
Doplňkovou ochranu poskytuje instalace
vypínacího ochranného zařízení do bytového
rozvodu ve vaší koupelně se jmenovitým
vypínacím proudem nižším než 30 mA.
Poraďte se s elektrikářem.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou
pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním
zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpoví-
dajícího povědomí mohou tento spotřebič
používat pod dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému používání a
seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není
určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a
mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu
přístroje.
Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na
povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Síťový přívod neovíjejte kolem přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod
opotřebován nebo poškozen. Pokud je přívod
poškozen, může jeho výměnu provést pouze
autorizovaná opravna Braun.
Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
Popis
1 Iontové vývody
2 Topné desky pro styling
3 Chladné body na špičce
4 Formovač vln
5 Kontrolka
6 Tlačítko vypnutí/zapnutí s volbou teploty
7 Rukojeť
8 Otočný přívod
Začínáme
Připojte přístroj do elektrické zásuvky a posuňte tlačítko
zapnutí/vypnutí (6) na požadovanou teplotu:
I pro jemné vlasy
II pro normální vlasy
III pro husté vlasy a profesionální úpravu
Během zahřívání kontrolka (5) bliká. Jakmile je dosaženo
teploty pro úpravu, kontrolka se rozsvítí trvale. Používáte-li
přístroj při napětí 100 V, může zahřívání trvat déle.
(Pokud kontrolka bliká rychle, nechte přístroj zkontrolovat v
opravně Braun.)
IONTEC
Když je přístroj zapnutý, vychází z iontových vývodů (1) hustá
pára aktivních iontů umožňující hladší úpravu vlasů bez naka-
deření. Ionty obalí každý jednotlivý vlas a obnoví rovnováhu
vlhkosti vlasů.
A Příprava vlasů
ed použitím přístroje se ujistěte, že jsou vaše vlasy zcela
suché.
Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste odstra-
nili zacuchané partie.
B Elegantní účesy / žehlení
1 Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký
pramen vlasů (o šíři 2–3 cm nebo na šířku dvou prstů) mezi
topné desky a pevně je sevřete (2).
2 Opatrně klouzejte žehličkou po celé délce pramenu vlasů,
pomalu a plynule, od kořínků ke konečkům. Nezůstávejte
na jednom místě déle než 2 sekundy. Pohyblivé topné
desky pro styling umožňují snadný a hladký pohyb. Abyste
měli při žehlení pramene vlasů lepší kontrolu nad přístro-
91163241_ST570.indd 1191163241_ST570.indd 11 07.11.16 10:2807.11.16 10:28
CSS APPROVED Effective Date 8Nov2016 GMT - Printed 06Apr2017 Page 10 of 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Braun ST 510, ST 560, Satin Hair 5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla