12
wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp.
z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Procter and Gamble DS Polska sp. z o.o.
nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie
jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do
naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej
pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a
uschovejte si jej pro budoucí potřebu.
Důležité
• Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a
ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí
v zásuvce domovního rozvodu.
•
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody
(např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše).
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.
• Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací
ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu
vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než
30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno
uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na
hraní.
• Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
• Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které
nejsou tepelně odolné.
• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně
kontrolujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo
poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj
používat a obraťte se na autorizovaný servis Braun.
Neodborně provedená oprava může uživatele vystavit
značnému nebezpečí.
• Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy.
• Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na
maximální teplotu.
Popis
1 Špička (cool touch)
2 Displej
3 Tlačítka volby teploty ( – / + )
4 Tlačítko «°C max» (pro rychlou úpravu při vysoké teplotě)
5 Tlačítko «satin ions»
6 Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off»)
7 Otočný přívod (délka 2 m)
8 Zelené iontové trysky
9 NanoGlide topné desky pro styling
IONTEC
IONTEC je technologie, která byla vyvinutá speciálně proto, aby
chránila zdraví vašich vlasů. Obnovuje rovnováhu vlhkosti vlasů,
která se obvykle ztrácí, když se vlasy upravují pomocí vysoké
teploty.
Stisknutím tlačítka ionizační funkce (5) uvolní zelené iontové
trysky (8) přímo na vaše vlasy miliony iontů. Tyto saténové ionty
obklopí každý jednotlivý vlas a rychle obnoví rovnováhu vlhkosti
vlasů, protože během vyrovnávání přitahují částečky vlhkosti ze
vzduchu. Na displeji se nyní zobrazí nápis «satin ions» [C] a
zároveň můžete slyšet jemný praskavý zvuk.
Začínáme
• Připojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím
tlačítka zapnutí/vypnutí (6) na 1 sekundu.
• Během zahřívání displej zčervená. Přístroj je standardně dodá-
ván s nastavením teploty na 160 °C. Symbol teploměru bliká
po celou dobu, dokud není dosaženo zobrazené teploty. [A].
• Po cca 30 sekundách změní displej barvu na zelenou, což
indikuje, že bylo dosaženo minimální teploty pro úpravu účesu.
Nyní můžete přístroj začít používat.
• Jakmile je dosaženo přednastavené teploty, symbol teploměru
přestane blikat [B].
• Individuální volba teploty: Pomocí tlačítek volby teploty (3)
můžete nastavit teplotu v krocích po 5 °C v rozsahu mezi
130 °C a 200 °C. Doporučujeme následující nastavení:
Struktura vlasů Nastavení teploty
Jemné, porézní, barvené, zesvětlované 130 °C – 160 °C
Normální 160 °C – 175 °C
Silné, odolné
. . . a pro profesionální styling 175 °C – 200 °C
Čím vyšší nastavení teploty, tím rychlejší uhlazení a narovnání
vlasů. Pokud pracujete s nastavením teploty na maximum,
neměli byste upravovat stejný pramen vlasů více než jednou.
• Funkce «°C max»: Pro úpravu obtížných pramenů můžete
nárazově zvýšit teplotu stisknutím tlačítka «°C max» (4).
Na 20 sekund se přístroj zahřeje na maximální teplotu, přičemž
bliká kontrolka [D]. Potom se přístroj přepne zpět na předchozí
zvolenou teplotu.
• Automatické vypnutí: Z bezpečnostních důvodů se přístroj
automaticky vypne po 30 minutách. Pět minut před vypnutím
se na displeji zobrazí «Auto off» [E] a současně podsvětlení
displeje červeno-zeleně bliká. Pokud chcete přístroj dále
používat, jednoduše opět krátce stiskněte tlačítko zapnutí/
vypnutí (6).
• Funkce paměti: Pro maximální usnadnění a urychlení úpravy
vlasů si přístroj uloží do paměti vaše poslední individuální
nastavení pro další použití.
Úprava vlasů
Příprava
• Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou vaše vlasy zcela
suché.
• Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste odstranili
zacuchané partie [G].
• Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký pramen
vlasů (o šíři max. 3–4 cm) mezi topné desky a pevně je sevřete
[H].
Jak žehlit vlasy
• Opatrně klouzejte žehličkou po celé délce pramenu vlasů,
pomalu a plynule, od kořínků ke konečkům [I]. Nezůstávejte
na jednom místě déle než 2 sekundy. Tak dosáhnete při
narovnávání vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů.
Protože jsou keramické desky NanoGlide 3krát hladší, než
běžné keramické desky, chrání vaše vlasy před poškozením,
a to tím, že hladce klouzají po vlasech bez nežádoucího tření.
• Abyste měli při žehlení pramene vlasů lepší kontrolu nad
přístrojem, můžete přístroj stabilizovat tak, že jej uchopíte
druhou rukou za chladné body na špičce (1).
• Můžete vytočit konečky vlasů tak, že pomalu otočíte přístroj
buď směrem ven nebo dovnitř předtím, než pramen vlasů
uvolníte.
Jak formovat vlny
S přístrojem Braun straightener můžete také vytvořit volné kudrny
a vlny [J]:
– Sevřete pramen vlasů u kořínků,
– otočte přístroj o polovinu,
– pak pomalu pohybujte přístrojem vodorovně směrem ke
konečkům vlasů a pramen navíjejte.
Po použití
Po každém použití vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (6) na 1 sekundu.
Indikátor zbytkového tepla:
Po odpojení přístroje od sítě po celou dobu, kdy přístroj chladne,
svítí displej červeně a zobrazuje symbol ochlazování [F]. Teprve
když teplota poklesne pod 60 °C, displej se vypne a vy se můžete
dotknout přístroje bez jakéhokoli rizika.
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy neponořujte
přístroj do vody.
Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej
osušte.
Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.
Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do
bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do
servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném
místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data
prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu
nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho
rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato
záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván
firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty,
mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi
osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se
ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum
prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s
ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte
nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do
autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘
seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ
Braun.
98728431_ES2_Leporello.indd 1298728431_ES2_Leporello.indd 12 17.01.11 11:5517.01.11 11:55