11
wagę wilgotności włosów.
A Przygotowanie włosów
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia upewnij się,
że prostowane włosy są całkowicie suche.
Najpierw rozczesz włosy grzebieniem o grubych zębach w
celu usunięcia kołtunów.
B Gładka fryzura/prostowanie
1 Oddziel pasmo włosów. Rozpoczynając u nasady włosów,
chwyć cienkie pasmo (2–3 cm lub o szerokości 2 palców) i
mocno ściśnij je między płytkami modelującymi (2).
2 Delikatnie przesuwaj prostownicę na całej długości włosów
powolnym i jednostajnym ruchem, nie zatrzymując pro-
stownicy w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy.
Ruchome płytki modelujące zapewniają łatwy i gładki ruch
prostownicy. W celu zwiększenia kontroli podczas przesu-
wania urządzenia wzdłuż pasma włosów można chwycić
urządzenie za zimne końcówki (3) w celu ustabilizowania
jego położenia.
C Podkręcanie pasm
Istnieje możliwość podkręcenia pasm włosów za pomocą
urządzenia. Należy wolno obracać urządzenie na zewnątrz
lub do wewnątrz przed puszczeniem pasma.
D Loki i fale
Wybierz ustawienie temperatury III dla szybkiego i nieza-
wodnego efektu modelowania (niezależnie od rodzaju wło-
sów).
1 Ściśnij pasmo włosów
Rozpoczynając blisko głowy i nasady włosów, umieść
pasmo włosów (o szerokości maksymalnie 2 palców) między
płytkami modelującymi i zamknij płytki.
2 Obróć urządzenie
Po umieszczeniu pasma włosów między płytkami obróć
urządzenie 1-2 razy wokół własnej osi w taki sposób, aby
pasma włosów przesuwały się najpierw między płytkami, a
następnie na lokówce (4). W celu zwiększenia kontroli nad
urządzeniem można chwycić wolną ręką za zimne końcówki
(3), przytrzymując razem płytki modelujące.
3 Przesuwaj w kierunku końcówek włosów
Powoli odsuwaj urządzenie od głowy i przesuwaj je w kie-
runku końcówek włosów. Upewnij się, że pasmo przesunęło
się na lokówce (4) na całej długości. Po ściągnięciu urzą-
dzenia z pasma włosów pasmo będzie podkręcone. Im wol-
niejsze przeciąganie urządzenia po paśmie włosów, tym
wyraźniejszy będzie zakręcony lok. Im szybsze przeciąganie
urządzenia po paśmie włosów, tym luźniejszy będzie zakrę-
cony lok.
Dla uzyskania najlepszych efektów
Powoli obróć urządzenie wokół własnej osi 1 lub 2 razy, pocią-
gnij je w kierunku końcówek włosów i zsuń z końcówek.
Po zakończeniu korzystania
Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie za pomocą
przycisku wł./wył., przesuwając go do pozycji «O». Odłącz
urządzenie od zasilania. Po wyłączeniu urządzenia płytki
modelujące pozostaną nagrzane. Nie dotykaj ich, aby uniknąć
poparzeń. Po 20 minutach stygnięcia możliwe będzie bez-
pieczne dotknięcie płytek.
Czyszczenie
Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed rozpo-
częciem czyszczenia. Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia w
wodzie.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki i osuszać
miękką ściereczką.
Usuwanie
Produkt zawiera odpady elektryczne nadające się
do powtórnego wykorzystania. Mając na uwadze
ochronę środowiska, nie należy wyrzucać go wraz
z odpadami komunalnymi, lecz przekazać do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian w niniejszej
instrukcji bez uprzedniego powiadomienia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy
1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie,
przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają
także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady
lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których
Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na
własny koszt wykonać.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest
na koszt Kupującego według cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że
oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi
czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty
użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu
potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo
paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu,
karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Český
Naše produkty jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší stan-
dardy kvality, funkčnosti a designu. Věříme, že se vám nový
přístroj Braun bude líbit. Před použitím si prosím pečlivě pře-
čtěte návod k použití a schovejte si ho pro budoucí potřebu.
Důležité
•
Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého
proudu a ujistěte se, zda napětí uvedené na
zařízení odpovídá napětí v zásuvce domovního
rozvodu.
•
Toto zařízení se nesmí nikdy používat
v těsné blízkosti vody (např. u napuště-
ného umyvadla, vany nebo ve sprše). Dbejte
na to, aby se přístroj nenamočil.
•
Doplňkovou ochranu poskytuje instalace
vypínacího ochranného zařízení do bytového
rozvodu ve vaší koupelně se jmenovitým
vypínacím proudem nižším než 30 mA.
Poraďte se s elektrikářem.
•
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou
pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním
zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpoví-
dajícího povědomí mohou tento spotřebič
používat pod dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému používání a
seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není
určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a
mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu
přístroje.
•
Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
•
Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na
povrchy, které nejsou tepelně odolné.
•
Síťový přívod neovíjejte kolem přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod
opotřebován nebo poškozen. Pokud je přívod
poškozen, může jeho výměnu provést pouze
autorizovaná opravna Braun.
•
Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
Popis
1 Iontové vývody
2 Topné desky pro styling
3 Chladné body na špičce
4 Formovač vln
5 Kontrolka
6 Tlačítko vypnutí/zapnutí s volbou teploty
7 Rukojeť
8 Otočný přívod
Začínáme
Připojte přístroj do elektrické zásuvky a posuňte tlačítko
zapnutí/vypnutí (6) na požadovanou teplotu:
I pro jemné vlasy
II pro normální vlasy
III pro husté vlasy a profesionální úpravu
Během zahřívání kontrolka (5) bliká. Jakmile je dosaženo
teploty pro úpravu, kontrolka se rozsvítí trvale. Používáte-li
přístroj při napětí 100 V, může zahřívání trvat déle.
(Pokud kontrolka bliká rychle, nechte přístroj zkontrolovat v
opravně Braun.)
IONTEC
Když je přístroj zapnutý, vychází z iontových vývodů (1) hustá
pára aktivních iontů umožňující hladší úpravu vlasů bez naka-
deření. Ionty obalí každý jednotlivý vlas a obnoví rovnováhu
vlhkosti vlasů.
A Příprava vlasů
Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou vaše vlasy zcela
suché.
Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste odstra-
nili zacuchané partie.
B Elegantní účesy / žehlení
1 Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký
pramen vlasů (o šíři 2–3 cm nebo na šířku dvou prstů) mezi
topné desky a pevně je sevřete (2).
2 Opatrně klouzejte žehličkou po celé délce pramenu vlasů,
pomalu a plynule, od kořínků ke konečkům. Nezůstávejte
na jednom místě déle než 2 sekundy. Pohyblivé topné
desky pro styling umožňují snadný a hladký pohyb. Abyste
měli při žehlení pramene vlasů lepší kontrolu nad přístro-
91163241_ST570.indd 1191163241_ST570.indd 11 07.11.16 10:2807.11.16 10:28
CSS APPROVED Effective Date 8Nov2016 GMT - Printed 06Apr2017 Page 10 of 22