Tefal Pro Style IT3430E0 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
67
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / OPIS PROIZVODA / OPIS PRODUKTU
1. BG
Закачалка*
HR
Vješalica*
PL
Wieszak*
2. BG
Парна глава
HR
Glava za paru
PL
Głowica parowa
3. BG
Парен маркуч
HR
Parno crijevo
PL
Wąż parowy
4. BG
Регулируеми прътове
HR
Podesive cijevi
PL
Regulowany stojak
5. BG
Ключ за ВКЛ/ИЗКЛ
HR
Tipka za UKLJ./ISKLJ. (ON/
OFF)
PL
Przycisk WŁ./WYŁ.
6. BG
Вадещ се резервоар за
вода
HR
Odvojivi spremnik vode
PL
Wyjmowany zbiornik na
wodę
7. BG
Капачка за оттичане
HR
Čep za ispust
PL
Korek do spuszczania wody
8. BG
Вертикална опора*
HR
Okomiti oslonac*
PL
Wspornik pionowy*
9. BG
Четка за тъкани
HR
Četka za tkaninu
PL
Szczotka do materiału
10. BG
Закачалка и щипки
HR
Vješalica i kvačice*
PL
Wieszak i zaciski*
* BG В зависимост от модела / HR Ovisno o modelu / PL W zależności od modelu
68
1. СГЛОБЯВАНЕ / SASTAVLJANJE /
MONT
Вкарайте пръта в корпуса, докато
чуете щракване.
BG
Umetnite cijev u postolje da dok
nezačujete klik da je dobro sjelo.
Włóż stojak do obudowy tak, aby dało
się słyszeć kliknięcie.
HR
PL
Otvorite tri kopče s cijevi.
Otwórz trzy zaciski stojaka.
HR
PL
Отворете трите заключващи
механизма на пръта.
BG
Potpuno izvucite cijev.
Całkowicie rozłóż stojak.
Zamknij trzy zaciski.
HR
PL
PL
Удължете пръта докрай.
BG
Zatvorite tri kopče.
HR
Затворете трите заключващи
механизма.
BG
69
1
2
2
CLICK
1
BG
Вкарайте парния маркуч и го
заключете чрез завиване, докато
чуете щракване.
Umetnite parno crijevo i zabravite ga
okretanjem da dok ne čujete klik.
HR
Добавете вертикалната опора и
закачалката.
BG
Dodajte okomiti oslonac i vješalicu.
HR
Vješalicu okomito potpuno umetnite
na vrh cijevi i zabravite je.
HR
Вкарайте вертикално закачалката
върху върха на пръта и я заключете.
Włóż wieszak pionowo do oporu na
szczycie stojaka i zablokuj.
BG
PL
Позиционирайте парната глава в
гнездото ѝ.
BG
Stavite glavu za paru u njezino ležište.
Umieść głowicę parową na jej
uchwycie.
Załóż wąż parowy i zablokuj, wkręć go
tak, aby dało się słyszeć kliknięcie.
Załóż wspornik pionowy i wieszak.
HR
PL
PL
PL
* BG В зависимост от модела / HR Ovisno o modelu /
PL W zależności od modelu
70
2. ПРЕДИ УПОТРЕБА / PRIJE UPORABE /
PRZED UŻYCIEM
1,5L
51OZ
MAX
Развийте опората и я фиксирайте,
като регулирате напрежението със
специалната кукичка и я заключите.
BG
Odmotajte oslonac i pričvrstite ga
podešavajući zategnutost za to
namijenjenom kukom i zabravite ga.
Rozwiń wspornik i zamocuj go,
regulując naprężenie przeznaczonym
do tego zaczepem, następnie zablokuj.
HR
PL
Извадете резервоара за вода.
BG
Izvadite spremnik vode.
Wyjmij zbiornik na wodę.
Wyjmij korek i nalej wody do zbiornika.
Dokręć do końca korek zbiornika i włóż
zbiornik z powrotem do urządzenia.
HR
PL
PL
PL
Свалете капачката, след което
напълнете резервоара за вода.
BG
Skinite čep, a zatim napunite spremnik
vode.
HR
Завийте докрай капачката на
резервоара за вода и поставете
резервоара обратно на мястото му.
BG
Potpuno zavrnite čep spremnika vode i
vratite spremnik na uređaj.
HR
* BG В зависимост от модела / HR Ovisno o modelu /
PL W zależności od modelu
71
3. АКСЕСОАРИ / PRIBOR / AKCESORIA
Поставете избраната дреха върху
закачалката.
BG
Na vješalicu stavite odjeću prema
vašem odabiru.
HR
Powieś wybrane ubranie na wieszaku.
PL
С аксесоарите трябва да се борави, когато уредът е студен
и не работи.
BG
Pribor je potrebno postaviti kad je uređaj hladan i kad ne radi.
HR
Akcesoria należy zakładać, gdy urządzenie jest zimne i
wyłączone.
PL
Четката за тъкани разресва нишките
на тъканите за по-добро проникване
на парата.
BG
Četka za tkaninu otvara tkanje za bolje
prodiranje pare.
HR
Szczotka do tkanin otwiera sploty
tkanin, dzięki czemu para lepiej
przenika wgłąb materiału.
PL
72
4. ИЗПОЛЗВАНЕ / UPORABA /
YTKOWANIE
45s
Уредът трябва да остане в
хоризонтална позиция на пода.
BG
Uređaj mora ostati u vodoravnom
položaju na podu.
HR
Urządzenie musi być ustawione
poziomo na podłodze.
PL
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego
urządzenia do kontaktu.
PL
Priključite uređaj na strujno napajanje.
HR
Включете уреда в контакта.
BG
Za uključivanje uređaja okrenite tipku
za uključivanje/isključivanje (On/
O). Zatim podesite količinu pare
okretanjem izbornika.
HR
Przekręć przełącznik wł./wył., aby
włączyć urządzenie. Następnie, kręcąc
pokrętłem, wyreguluj siłę wyrzutu pary.
PL
Завъртете ключа за Вкл/Изкл,
за да включите уреда. След това
регулирайте продукцията на пара,
като завъртите бутона.
BG
След приблизително 45 секунди ще
започне да излиза пара.
BG
Para počinje izlaziti za oko 45 sekundi.
HR
Po około 45 sekundach, zacznie się
wydobywać para.
PL
73
За оптимално ползване прокарвайте
парните струи по дрехата отгоре
надолу.
BG
Za optimalnu uporabu mlazovima
pare prelazite po odjeći od vrha prema
dolje.
HR
Aby maksymalnie skutecznie korzystać
z urządzenia, strumień pary należy
kierować na odzież z góry na dół.
PL
Nigdy nie wolno kierować pary
bezpośrednio na osoby.
PL
Никога не гладете директно върху
хора.
BG
Paru nikad ne usmjeravajte izravno u
osobe.
HR
5. ПО ВРЕМЕ НА УПОТРЕБА / TIJEKOM
UPORABE / PODCZAS UŻYTKOWANIA
Ако парата спре да излиза, може
нивото на вода в резервоара да е
ниско.
BG
Ako para više ne izlazi, možda je razina
vode u spremniku niska.
HR
Jeśli nie wytwarza się para, oznacza to,
że w pojemniku jest zbyt mało wody.
PL
74
Завъртете ключа за Вкл/Изкл в
позиция „OFF”, за да изключите уреда.
BG
Za isključivanje uređaja okrenite tipku
za uključivanje/isključivanje (On/O) u
položaj isključenosti "OFF".
HR
Aby wyłączyć urządzenie, przekręć
przełącznik wł./wył. w pozycję „OFF”
(„WYŁ.”).
PL
Откачете го от контакта, след което
извадете резервоара за вода.
BG
Odspojite uređaj od strujnog
napajanja, a zatim izvadite spremnik
vode.
HR
Wyjmij wtyczkę z kontaktu, a potem
wyjmij zbiornik na wodę.
PL
Свалете капачката, след което
напълнете резервоара за вода.
BG
Skinite čep, a zatim napunite spremnik
vode.
HR
Wyjmij korek i nalej wody do zbiornika.
PL
Завийте докрай капачката на
резервоара за вода и поставете
резервоара обратно на мястото му.
BG
Potpuno zavrnite čep spremnika vode i
vratite spremnik na uređaj.
HR
Dokręć do końca korek zbiornika i włóż
zbiornik z powrotem do urządzenia.
PL
1,5L
51OZ
MAX
75
Завъртете ключа за Вкл/Изкл в
позиция „OFF”, за да изключите уреда.
BG
Za isključivanje uređaja okrenite tipku
za uključivanje/isključivanje (On/O) u
položaj isključenosti "OFF".
HR
Aby wyłączyć urządzenie, przekręć
przełącznik wł./wył. w pozycję „OFF”
(„WYŁ.”).
PL
6. СЛЕД УПОТРЕБА / NAKON UPORABE /
PO UŻYCIU
Изключете уреда от контакта.
BG
Odspojite uređaj iz strujnog napajanja.
HR
Odłącz urządzenie od zasilania.
PL
Извадете резервоара за вода.
BG
Izvadite spremnik vode.
HR
Wyjmij zbiornik na wodę.
PL
45s
Za uključivanje uređaja okrenite tipku
za uključivanje/isključivanje (On/
O). Zatim podesite količinu pare
okretanjem izbornika.
HR
Przekręć przełącznik wł./wył., aby
włączyć urządzenie. Następnie, kręcąc
pokrętłem, wyreguluj siłę wyrzutu pary.
PL
Завъртете ключа за Вкл/Изкл,
за да включите уреда. След това
регулирайте продукцията на пара,
като завъртите бутона.
BG
76
1h
Развийте капачката и изпразнете
резервоара за вода докрай в мивка.
BG
Odvrnite čep i potpuno ispraznite
spremnik vode u sudoper.
HR
Odkręcić zakrętkę i wylej resztę wody
do zlewu.
PL
Завийте капачката обратно и
поставете резервоара за вода
обратно на уреда.
BG
Zavrnite čep i vratite spremnik vode
na uređaj.
HR
Zakręć korek i włóż pojemnik do
urządzenia.
PL
BG
Навийте захранващия кабел и го
поставете на куката за него.
Namotajte strujni kabel i stavite ga na
kuku.
HR
Zwiń przewód zasilający i zawieś na
haku.
PL
Изчакайте един час уреда да изстине,
преди да го приберете.
BG
Pričekajte sat vremena da se uređaj
ohladi prije nego ga odložite.
HR
Odczekaj godzinę, aż urządzenie
ostygnie przed odstawieniem.
PL
77
7. ПРОЦЕДУРА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА
КОТЛЕН КАМЪК / POSTUPAK UKLANJANJA
KAMENCA / USUWANIE KAMIENIA
1h
Да се извършва на всеки 6 месеца или в случай на
влошена ефективност.
BG
Potrebno primijeniti svakih 6 mjeseci ili u slučaju smanjenja
radnog učinka uređaja.
HR
Procedurę należy wykonywać co 6 miesięcy lub w razie
spadku wydajności.
PL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изчакайте един
час, за да изстине напълно уредът.
BG
UPOZORENJE! Pričekajte sat vremena
da se uređaj potpuno ohladi.
HR
OSTRZEŻENIE! Odczekaj godzinę, aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
PL
Zdejmij głowicę parową ze stojaka,
odblokuj i złóż stojak.
PL
Wyjmij zbiornik na wodę.
PL
Отстранете парната глава от
гнездото, отключете и свийте пръта.
BG
Izvadite glavu za paru iz ležišta,
odbravite i spustite cijev.
HR
Izvadite spremnik vode.
HR
Извадете резервоара за вода.
BG
78
Water
0.5 L
17OZ
Налейте 0,5 l (литра) вода във входа
на резервоара за вода.
BG
U ulazni otvor spremnika uređaja ulijte
0,5 l vode.
HR
Wlej 0,5 l wody do wlewu zbiornika.
PL
Внимателно разклатете уреда, за да
отстраните големите частици.
BG
Nježno protresite uređaj kako biste
uklonili većinu čestica.
HR
Potrząśnij delikatnie urządzeniem, aby
usunąć największe kawałki kamienia.
PL
Поставете уреда над мивка и
развийте капачката „Анти котлен
камък”, като я завъртите обратно на
часовниковата стрелка.
BG
Namjestite uređaj iznad sudopera i
odvrnite «Anti calc» čep okretanjem
u smjeru suprotnom smjeru kretanja
kazaljki na satu.
HR
Umieść urządzenie nad zlewem i
odkręć korek „usuwanie kamienia,
przekręcając go w lewo (przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara).
PL
Внимавайте, водата може да е гореща.
BG
Budite oprezni jer voda može biti vruća.
HR
Uwaga – woda może być gorąca.
PL
79
Наклонете уреда вертикално, за да
излеете сместа в мивката.
BG
Okomito nagnite uređaj kako biste
mješavinu izlili u sudoper.
HR
Przechyl urządzenie pionowo, aby
wylać mieszaninę do zlewu.
PL
Отключете пръта, разгънете го и го
заключете.
BG
Odbravite cijev, izvucite je i zabravite.
HR
Otwórz zaciski stojaka, rozłóż, zablokuj.
PL
Umieść głowicę parową na jej
uchwycie.
PL
Wyjmij korek i nalej wody do zbiornika.
PL
Позиционирайте парната глава в
гнездото .
BG
Stavite glavu za paru u njezino ležište.
HR
1,5L
51OZ
MAX
Свалете капачката, след което
напълнете резервоара за вода.
BG
Skinite čep, a zatim napunite spremnik
vode.
HR
80
Включете уреда в контакта.
BG
Priključite uređaj na strujno napajanje.
HR
Оставете уреда да работи, докато
резервоарът за вода се изпразни
докрай.
BG
Neka uređaj radi do potpunog
pražnjenja spremnika vode.
HR
Завийте докрай капачката на
резервоара за вода и поставете
резервоара обратно на мястото му.
BG
Potpuno zavrnite čep spremnika vode i
vratite spremnik na uređaj.
HR
Dokręć do końca korek zbiornika i włóż
zbiornik z powrotem do urządzenia.
PL
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego
urządzenia do kontaktu.
PL
Zostaw urządzenie włączone, aż do
całkowitego opróżnienia pojemnika.
PL
81
8. ПОЧИСТВАНЕ / ČIŠĆENJE /
CZYSZCZENIE
1h
За почистване на парната глава
използвайте само гъба, навлажнена
с вода.
BG
Za čišćenje glave za paru koristite samo
spužvu i vodu.
HR
За почистване на базата използвайте
само гъба, навлажнена с вода.
BG
Za čišćenje postolja koristite samo
spužvu i vodu.
HR
Изчакайте един час уреда да изстине.
BG
Pričekajte sat vremena da se uređaj
potpuno ohladi.
HR
Odczekaj godzinę do całkowitego
ostygnięcia.
PL
Do czyszczenia podstawy używaj tylko
gąbki zwilżonej wodą.
PL
Do czyszczenia głowicy parowej
używaj tylko gąbki zwilżonej wodą.
PL
Nigdy nie używaj detergentów do
czyszczenia urządzenia.
PL
Никога не използвайте почистващи
препарати за почистване на уреда.
BG
HR
Za čišćenje uređaja nikad ne koristite
deterdžente.
82
Никога не мийте и не изплаквайте
уреда директно на чешмата.
BG
Uređaj nikad ne perite i ne ispirajte
izravno ispod slavine.
HR
Nigdy nie myj ani nie płucz urządzenia
bezpośrednio nad zlewem.
PL
Никога не мийте и не изплаквайте
парната глава директно на чешмата.
BG
Glavu za paru nikad ne perite i ne
ispirajte izravno ispod slavine.
HR
Nigdy nie myj ani nie płucz głowicy
parowej bezpośrednio nad zlewem.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Tefal Pro Style IT3430E0 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi