Medtronic OxiMax sensors Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Nellcor
TM
Neonatal-Adult SpO
2
Sensor
en
Instructions For Use
fr
Mode d’emploi
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
da
Betjeningsvejledning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de uso
ru
  
zh
使用说明
pl
Instrukcja użycia
cs
Návod k použití
sl
Navodila za uporabo
hu
Használati utasítás
el
Οδηγίε χρήση
tr
Kullanma Talmatları
MAXN
MAXNI
42
MAXN
Czujnik SpO
2
dla noworodków i dorosłych
Identyfikacja substancji, która jest
zawarta lub obecna w produkcie
lub opakowaniu.
Identyfikacja substancji niezawartej
i nieobecnej w produkcie lub
opakowaniu.
Użytkownik nie jest w stanie wyczyścić i/lub wysterylizować niniejszego produktu w stopniu
umożliwiającym ponowne, bezpieczne jego użycie, dlatego produkt przeznaczony jest do
użytku jednorazowego. Próby czyszczenia lub sterylizacji tych urządzeń mogą spowodować
ryzyko biologicznej niezgodności, zakażenia pacjenta lub wadliwe działanie produktu.
Urządzenie nie jest wykonane z naturalnego lateksu ani DEHP (ftalanu di(2-etyloheksylu)).
Sposób użycia
Wskazania/przeciwwskazania
Model MAXN czujnika SpO
2
Nellcor™ dla noworodków i dorosłych jest wskazany do
stosowania u jednego pacjenta w przypadku konieczności ciągłego nieinwazyjnego
monitorowania wysycenia tlenem krwi tętniczej i częstości tętna u noworodków o masie ciała
mniejszej niż 3 kg i dorosłych o masie ciała większej niż 40 kg.
Czujnik MAXN jest przeciwwskazany do stosowania u pacjentów, u których występują reakcje
alergiczne na taśmę samoprzylepną.
Uwaga: Samorzylepny czujnik składa się z czujnika, przewodu i samoprzylepnych skrzydełek
do owinięcia.
Instrukcja użycia
1. Zdjąć plastikowy podkład z czujnika MAXN i zlokalizować przezroczyste okienka po
stronie samoprzylepnej. Okienka zakrywają elementy optyczne. Należy zwrócić uwagę
na znaczniki ułożenia (a) na nieprzylepnej stronie oraz przerywaną linię (b) pośrodku
między znacznikami. 1
2. Należy ułożyć czujnik MAXN tak, aby przerywana linia znalazła się na bocznej krawędzi
miejsca założenia czujnika.
Noworodek: Preferowane miejsce założenia czujnika to stopa. Można również założyć
czujnik na dłoń. Okienko obok przewodu powinno znaleźć się na spodzie stopy, jak
przedstawiono na ilustracji. 2
Dorosły: Preferowane miejsce założenia czujnika to palec wskazujący. Można również
założyć czujnik na inne palce. Okienko obok kabla przechodzi po stronie paznokci,
dystalnie do pierwszego stawu międzypaliczkowego. Nie zakładać na staw. Kabel musi
znajdować się na wierzchu dłoni. 3
Uwaga: Podczas wybierania miejsca założenia czujnika priorytetowo należy traktować
kończynę bez cewnika tętniczego, rękawa do pomiaru ciśnienia lub kroplówki
dożylnej.
3. Owinąć czujnik MAXN mocno, ale niezbyt ściśle wokół stopy lub palca. Okienka muszą się
znajdować naprzeciwko siebie.
4. Podłączyć czujnik MAXN do oksymetru i sprawdzić, czy działa poprawnie, zgodnie z
opisem w podręczniku operatora oksymetru.
Uwaga: nieprawidłowe pomiary częstości tętna mogą świadczyć o tym, że czujnik jest
źle założony albo miejsce założenia jest zbyt grube, cienkie, ma zbyt głęboką
pigmentację lub jest w inny sposób zabarwione (na przykład wskutek nałożenia
barwnika lub kremu z pigmentem) i uniemożliwia to prawidłowe przenikanie
światła. Jeśli wystąpi którakolwiek z powyższych sytuacji, należy zmienić miejsce
założenia czujnika lub wybrać alternatywny czujnik Nellcor do użycia w innym
miejscu.
pl
43
Zdejmowanie samoprzylepnego czujnika:
1. Odkleić taśmę, aby ostrożnie zdjąć czujnik.
2. Odłączyć czujnik od monitora, wyjmując wtyczkę przewodu czujnika z przedłużacza lub
monitora.
Ponowne zakładanie
Czujnik MAXN może zostać zastosowany ponownie u tego samego pacjenta, jeśli taśma
samoprzylepna nadal przykleja się bez ześlizgiwania.
Znajdujące się w zestawie samoprzylepne „kropki" są wykorzystywane podczas ponownego
zakładania czujnika. Umieścić przezroczystą kropkę nad każdym okienkiem, jak pokazano
na ilustracji, a następnie zdjąć papier ochronny zakrywający każdą kropkę. Teraz czujnik jest
przygotowany do ponownego założenia temu samemu pacjentowi. 4
OSTRZEŻENIA
1. Niniejszy czujnik może być używany wyłącznie z urządzeniami Nellcor OxiMax™
i urządzeniami zawierającymi oksymetr Nellcor lub z urządzeniami zatwierdzonymi
do stosowania z czujnikami Nellcor OxiMax (urządzeniami kompatybilnymi
z urządzeniami Nellcor).
2. Stosowanie przez dłuższy czas czujnika z nadmiernym naciskiem może
spowodować uszkodzenia tkanek spowodowane uciskiem.
3. Nie wolno używać czujnika MAXN ani innych czujników oksymetrycznych podczas
skanowania techniką rezonansu magnetycznego (MRI). Przewodzony prąd może
spowodować poparzenia. Czujnik MAXN może również wpłynąć na jakość obrazu
RM, a skaner RM może wpłynąć na dokładność pomiarów oksymetru.
4. Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń medycznych, należy prawidłowo ułożyć
okablowanie, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania lub uduszenia pacjenta.
PRZESTROGI
1. Jeśli jałowe opakowanie jest uszkodzone, NIE sterylizować ponownie. Postępować
zgodnie z zarządzeniami i instrukcjami recyklingu władz lokalnych odnośnie usuwania
lub recyklingu czujników.
2. Nie wolno używać uszkodzonego czujnika ani kabla pulsoksymetru. Nie używać czujnika
z odsłoniętymi komponentami optycznymi.
3. Nie zanurzać czujnika w wodzie lub roztworach czyszczących. Nie wyjaławiać ponownie.
Sterylizacja może uszkodzić czujnik i spowodować awarię i (lub) błędne pomiary
pulsoksymetru.
4. Nieprawidłowe założenie czujnika MAXN może być przyczyną niedokładnych pomiarów.
5. Jeśli czujnik jest owinięty zbyt mocno lub użyto dodatkowej taśmy, pulsacje żylne mogą
spowodować nieprawidłowe pomiary saturacji.
6. Pomimo faktu, iż czujnik MAXN został zaprojektowany pod kątem redukcji wpływu
oświetlenia otoczenia, nadmierne oświetlenie może powodować niedokładne pomiary.
W takich przypadkach należy zakryć czujnik nieprzejrzystym materiałem.
7. Należy regularnie sprawdzać krążenie w miejscu dystalnym w stosunku do miejsca
założenia czujnika. Miejsce należy sprawdzać co 8 godzin, w celu zapewnienia
właściwego przylegania, nacisku, stanu skóry oraz prawidłowości położenia względem
siebie okienek zakrywających elementy optyczne. W razie wystąpienia zmian w stanie
skóry, należy przenieść czujnik na nowe miejsce. Jeśli czujnik zostanie nieprawidłowo
założony z nadmiernym naciskiem, mogą powstać obrażenia spowodowane uciskiem.
8. Skóra o dużej zawartości pigmentu, barwniki wewnątrznaczyniowe lub zewnętrznie
naniesiony barwnik (na przykład lakier do paznokci, tusz lub krem z pigmentem) może
spowodować nieprawidłowe odczyty pomiarów.
9. Nadmierny ruch może pogarszać działanie. W takich przypadkach należy utrzymać
pacjenta w bezruchu lub zmienić miejsce założenia czujnika na takie, które jest mniej
poruszane.
10. Nie wolno zmieniać ani modyfikować czujnika MAXN. Zmiany lub modyfikacje mogą
zakłócić działanie czujnika lub dokładność pomiarów.
11. Więcej informacji dotyczących ostrzeżeń, uwag lub przeciwwskazań podczas używania
czujnika z urządzeniami kompatybilnymi z urządzeniami Nellcor można znaleźć
w podręczniku operatora urządzenia lub uzyskać, kontaktując się z producentem
urządzenia.
44
Uwaga: Wysoki poziom stężenia tlenu może sprzyjać rozwojowi retinopatii u wcześniaków.
Dlatego należy zachować ostrożność podczas ustawiania górnego limitu
alarmowego wysycenia tlenem zgodnie z przyjętymi normami klinicznymi i z
uwzględnieniem zakresu dokładności stosowanego pulsoksymetru.
Specyfikacje dokładności pomiaru
Konstrukcja czujnika wykonana jest w technologii Nellcor OxiMax. Dzięki połączeniu z
instrumentem zgodnym z technologią OxiMax, czujnik uzyskuje dodatkowe, zaawansowane
możliwości. Informacje na temat funkcji i zgodności poszczególnych aparatów i modeli
czujników można uzyskać od ich producentów.
Każdy producent urządzeń zgodnych z technologią Nellcor OxiMax jest odpowiedzialny
za określenie optymalnych warunków oraz ustawień zgodności tych instrumentów w celu
zapewnienia bezpiecznego i skutecznego działania każdego czujnika Nellcor OxiMax.
Dotyczy to danych technicznych i/lub ostrzeżeń, przestróg lub przeciwwskazań. Pełne
instrukcje i informacje o ostrzeżeniach, przestrogach i przeciwwskazaniach stosowania
niniejszego czujnika znajdują się w odpowiednim podręczniku operatora urządzenia lub
należy skontaktować się z producentem urządzenia kompatybilnego z urządzeniem Nellcor
OxiMax.
Czujnik Nasycenie Dokładność
Niska perfuzja od 70 do 100% ±2 znaki
Dorosły od 70 do 100% ±2 znaki
Dorosły i noworodek w ruchu od 70 do 100% ±3 znaki
*testowano z monitorem PM1000N
Należy skorzystać z odpowiedniego podręcznika operatora urządzenia, aby uzyskać
informacje o testach klinicznych i wykresach Blanda-Altmana w badaniach klinicznych.
Optyczne parametry techniczne
Długość fal LED (Przybliżona) Moc wyjściowa
Promieniowanie czerwone: od 650 do 670 nm 3,0 mW
Podczerwień: od 880 do 910 nm 4,0 mW
Zakres długości fal może być szczególnie przydatny dla lekarzy.
Specyfikacje środowiskowe
Zakres temperatur pracy od 0°C do 50°C
Zakres temperatur przechowywania od -40°C do 70°C
Zakres wilgotności względnej pracy i przechowywania od 15% do 95% bez skraplania
Dodatkowe kopie instrukcji
Dodatkowe kopie tej Instrukcji dostępne są bezpłatnie w firmie Covidien lub u jej
autoryzowanych dystrybutorów. Zgodnie z prawami autorskimi firmy Covidien, nabywcom
produktów od firmy Covidien lub jej autoryzowanym dystrybutorom przyznane zostaje
również prawo sporządzania dodatkowych kopii niniejszych instrukcji do wykorzystania
przez nabywców.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medtronic OxiMax sensors Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi