Rothenberger Locating device for ROSCOPE i2000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EUDichia-
riamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive
indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EU. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
EU 適合宣言
当社は自らの責任において、本製品が上記の規格
およびガイ ドラインに適合していることを宣言し
ます。
2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer /
authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 18.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical fi le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
. Thorsten Bühl
No. 1500000057 Modul ROLOC PLUS
1
Intro
DEUTSCH Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 14
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 25
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 37
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
NEDERLANDS bladzijde 61
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
ITALIANO Pagina 49
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
PORTUGUES pagina 73
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 85
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 129
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
TÜRKÇE sayfa 152
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 163
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 175
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
PУCCKИЙ Страница 187
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
SVENSKA sida 96
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 107
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 118
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
CESKY Stránky 141
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
日本語 ページ200
操作説明書は目を通したあと、保管してください!捨ててはいけません!
操作を誤ったために生じた損害に対しては、保証は行ないません!本装置に対する技術上の変更により説明書の内
容に一致しない場合があります!
POLSKI 129
Spis treści Strona
1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 130
1.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 130
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa 130
2. Dane techniczne 132
3. Funkcja urządzenia 133
3.1 Opis 133
3.2 Wyposażenie standardowe 133
3.3 Instalacja ROSCOPE 1000/i2000 (lub) Modul ROLOC PLUS 133
3.4 Instalowanie ROLOC PLUS 134
3.5 Inspekcja narzędzia 135
3.6 Konguracja narzędzia i miejsca pracy 135
4. Instrukcje użytkowania 135
5. Przyciski nawigacji 135
6. Ikony ekranowe/Ustawienia i nawigacja 135
6.1 Wskazanie ekranu lokalizacji 135
6.2 Narzędzia/ Menu 136
7. Nawigacja ekranowa 136
8. Ekran powiadomień – wykrywanie rur
(urządzenie ROSCOPE z ROLOC PLUS) 137
9. Instrukcje czyszczenia 138
10. Przechowywanie 138
11. Rozwiązywanie problemów 138
12. Akcesoria 139
13. Utylizacja 140
14. Obsługa klienta 140
POLSKI130
W niniejszym urządzeniu zastosowano patenty: Stany Zjednoczone 7,384,308;
7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chiny: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6;
ZL2007200004596.8; a także inne patenty zgłoszone w urzędzie patentowym.
1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo użytkowania ręcznego urządzenia inspekcyjnego ROSCOPE 1000/i2000
1. Nie używaj urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem, na przykład w obecności
łatwopalnych płynów lub gazów lub też przy silnym zapyleniu.
2. Nie narażaj urządzenia na działanie substancji powodujących korozję.
3. Kamera jest wodoodporna do głębokości 9 m, jednakże użytkowanie urządzenia
ręcznego powinno być ograniczone do suchego środowiska (ponieważ nie jest wo-
doodporne).
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami. Nieprzestrzeganie
poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub
poważne obrażenia. Termin „narzędzie elektryczne” we wszystkich poniższych
ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia zasilanego z sieci (praca przewodowa) lub z
akumulatora (praca bezprzewodowa).
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE.
1) Miejsce pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i odpowiednio oświetlone. Nieporządek i słabe
oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie używaj narzędzi elektrycznych w atmosferze zagrożonej wybuchem, na przykład
w obecności łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Podczas użytkowania narzędzi elektrycznych zachowaj odpowiedni odstęp dzieci i
osób postronnych. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli przez
użytkownika.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki narzędzi elektrycznych muszą odpowiadać gniazdom sieciowym. Nigdy
nie modykuj w jakikolwiek sposób wtyczki. Podczas użytkowania uziemionych
lub podłączonych do masy narzędzi elektrycznych nie stosuj jakichkolwiek
przejściówek wtyczek. Niemodykowane wtyczki i odpowiadające im gniazda ograniczają
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi lub podłączonymi do masy powierzchniami,
takimi jak przewody rurowe, grzejniki, piecyki i lodówki. Kontakt ciała z uziemieniem
lub masą zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie narażaj narzędzi elektrycznych na działanie deszczu lub wilgoci. Woda
przedostająca się do narzędzia elektrycznego zwiększa niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr mate-
rialnych i środowiska naturalnego.
Wezwanie do działania
POLSKI 131
d) Nie nadużywaj przewodu elektrycznego. Nigdy nie używaj przewodu elektrycznego
do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania z sieci narzędzia elektrycznego. Przewód
elektryczny powinien znajdować się z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
i ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas użytkowania narzędzi elektrycznych na zewnątrz budynków korzystaj z
przedłużaczy odpowiednich do stosowania na zewnątrz. Korzystanie z przedłużaczy
odpowiednich do stosowania na zewnątrz ogranicza niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas użytkowania narzędzia elektrycznego zachowaj czujność, zdrowy rozsądek
i obserwuj swoje działania. Narzędzi elektrycznych nie powinny używać osoby
zmęczone lub też znajdujące się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas użytkowania narzędzi elektrycznych może spowodować
poważne obrażenia.
b) Stosuj środki bezpieczeństwa. Zawsze stosuj ochronę oczu. Środki bezpieczeństwa,
takie jak maski pyłowe, ochronne buty przeciwpoślizgowe, kaski i ochraniacze słuchu sto-
sowane w odpowiednich warunkach ograniczają niebezpieczeństwo obrażeń.
c) Unikaj przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem przewodu zasilającego
zawsze upewnij się, że włącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie
narzędzi elektrycznych z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzi elektrycznych z
naciśniętym włącznikiem sprzyja wypadkom.
d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze regulacyjne. Klucz
znajdujący się na obrotowej części narzędzia elektrycznego może spowodować obrażenia.
e) Nie wychylaj się zbyt daleko. Zawsze zachowaj odpowiednią postawę i równowagę.
Pozwala to lepiej kontrolować narzędzie elektryczne w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Stosuj odpowiedni ubiór. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubiór i rękawice
powinny znajdować się z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie
włosy mogą być pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli urządzenia są wyposażone w elementy służące do podłączenia urządzeń
odprowadzających lub zbierających pył, upewnij się, że takie urządzenia są
podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie takich urządzeń ogranicza
niebezpieczeństwo związane z pyłem.
4) Użytkowanie i konserwacja narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj narzędzi elektrycznych. Stosuj odpowiednie narzędzia elektryczne do
danej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne pozwoli wykonać pracę lepiej i bezpiecz-
niej przy parametrach, do jakich zostało przeznaczone.
b) Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli jego włącznik nie działa prawidłowo. Każde
narzędzie elektryczne, którego nie można kontrolować przy pomocy włącznika, jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed przeprowadzeniem regulacji, zmianą akcesoriów lub przechowywaniem
narzędzi elektrycznych odłącz je od źródła zasilania. Tego rodzaju zapobiegawcze
środki ostrożności ograniczają niebezpieczeństwo przypadkowego uruchomienia narzędzia
elektrycznego.
d) Po zakończeniu pracy narzędzia elektryczne przechowuj w miejscu niedostępnym
dla dzieci i nie pozwalaj na obsługę narzędzi elektrycznych przez osoby nie
zaznajomione z danym narzędziem lub niniejszymi instrukcjami. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne w rękach niewyszkolonych użytkowników.
e) Dbaj o narzędzia elektryczne. Sprawdzaj niedopasowanie połączenia ruchomych
części, pęknięcia i inne nieprawidłowości, które mogą mieć wpływ na obsługę
narzędzi elektrycznych. W przypadku uszkodzeń zleć naprawę narzędzia
elektrycznego przed jego użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych przez zanied-
bane narzędzia elektryczne.
POLSKI132
f) Utrzymuj odpowiednią ostrość i czystość narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymy-
wane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących rzadziej zacinają się i są łatwiejsze w
kontrolowaniu.
g) Narzędzia elektryczne, akcesoria, końcówki itp. użytkuj zgodnie z niniejszymi in-
strukcjami i z przeznaczeniem, uwzględniając warunki pracy oraz zadania, które
mają zostać wykonane. Użytkowanie narzędzi elektrycznych do prac innych niż
przewidziane może powodować niebezpieczeństwo.
5) Użytkowanie i konserwacja akumulatora
a) Przed włożeniem akumulatora upewnij się, że włącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej. Włożenie akumulatora do narzędzia elektrycznego, którego włącznik znajduje
się w pozycji włączonej, sprzyja wypadkom.
b) Do ładowania używaj wyłącznie ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka
odpowiednia do jednego typu akumulatora używana z akumulatorem innego typu może
stwarzać niebezpieczeństwo pożaru.
c) Narzędzia elektryczne powinny być używane wyłącznie z przeznaczonymi do nich
akumulatorami. Użycie innych akumulatorów może stwarzać niebezpieczeństwo obrażeń
i pożaru.
d) Kiedy akumulator nie jest używany, przechowuj go z dala od innych przedmiotów
metalowych, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby i inne
niewielkie metalowe przedmioty, które mogą spowodować zwarcie styków. Zwarcie
styków akumulatora może spowodować poparzenie lub pożar.
e) W przypadku przeciążeń może dojść do wycieku płynu z akumulatora; unikaj kontak-
tu z płynem. W przypadku kontaktu przepłucz to miejsce wodą. W przypadku kontaktu
płynu z oczami zwróć się ponadto o pomoc do lekarza. Płyn, który wyciekł z akumulatora,
może spowodować podrażnienia lub poparzenia.
6) Serwis
Narzędzia elektryczne powinny być naprawiane przez wykwalikowany serwis
stosujący wyłącznie identyczne części zamienne.
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa narzędzia elektrycznego.
2. Dane techniczne
Zasięg funkcjonowania (z ROSCOPE 25/16):
(głębokość) ..................................0.6 – 1.8m (2’ - 8’)
(w poziomie) ................................0 – 4.5m (0’ – 15’)
Odchylenie i maksymalny zasięg są zawsze uzależnione od rodzaju sondy, gleby, materiału
rury itp
Częstotliwość ..................................512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz (pasywnie),
33 KHz (aktywnie/pasywnie)
Szacowana trwałość
akumulatora ....................................3-5 godzin
(patrz specykacje akumulatora urządzenia ROSCOPE)
Masa ...............................................3 lbs. 4.91 oz. / 1.5 Kg
Wymiary:
Długość ...........................................25” / 63.5 cm
Szerokość .......................................12.5” / 31.75 cm
Wysokość .......................................4” / 10.16 cm
Środowisko pracy:
Temperatura ....................................0°C do 40°C (32°F do 104°F)
Wilgotność ......................................Maksymalnie 95% bez kondensacji (wyświetlacz)
Temperatura przechowywania ........–20°C do 60°C (-4°F do 140°F)
POLSKI 133
3. Funkcja urządzenia
3.1 Opis
ROLOC PLUS jest przeznaczony do użytku z Modul 25/16 i urządzeniem ROSCOPE 1000/
i2000. Ręczne urządzenie ROSCOPE 1000/i2000 zostaje odłączone od Modul 25/16 po zi-
dentykowaniu i umiejscowieniu blokady. Ponowne połączenie z urządzeniem wykrywającym
stan przewodów ROLOC PLUS następuje w celu umiejscowienia sondy nadawczej na bębnie
urządzenia wizyjnego Modul 25/16. Wszystkie trzy podzespoły użyte razem pozwalają na
profesjonalnie przeprowadzaną identykację oraz dokładne umiejscowienie uszkodzonej lub
zatkanej rury albo przewodu spustowego.
Uwaga: Modul ROLOC PLUS na uchwycie ROSCOPE umożliwia również określenie
położenia każdej innej sondy nadawczej pracującej na zbliżonych częstotliwościach.
WAŻNA INFORMACJA: zaleca się każdorazowo kontakt z pra-
cownikami usług komunalnych (PRZED ROZPOCZĘCIEM PRAC
WYKOPOWYCH) w celu określenia miejsca przebiegu potencjal-
nie niebezpiecznych, zakopanych przewodów lub rur gazowych.
UWAGA: nie wszystkie przewody będą emitować odpowiedni
sygnał, rozpoznawalny przez to (lub zbliżone) urządzenie
wykrywające. Inne przewody, takie jak rury gazowe, mogą być w
ogóle pozbawione wykrywalnego ładunku elektrycznego. To
urządzenie nie może stanowić zastępstwa dla standardowych
procedur bezpieczeństwa. Dlatego przed rozpoczęciem prac
wykopowych należy zawsze skontaktować się z pracowni-
kami lokalnych usług komunalnych w celu uniknięcia potenc-
jalnych pomyłek o szkodliwych, czy nawet śmiertelnie niebez-
piecznych skutkach!
3.2 Wyposażenie standardowe
Zestaw ROLOC PLUS (Nr 1500000057) składa się z następujących elementów (Rysunek 1):
- Modul ROLOC PLUS (urządzenie ROSCOPE 1000/i2000 jest sprzedawane osobno)
- Instrukcja obsługi
- Walizka z wytłoczonymi miejscami na poszczególne elementy
Rysunek 1 – ROLOC PLUS (Nr 1500000057) Składniki systemu
3.3 Instalacja ROSCOPE 1000/i2000 (lub) Modul ROLOC PLUS
Jednocześnie do urządzenia można podłączyć tylko jedną kamerę. Przed zainstalo-
waniem lub odłączeniem kamery zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Aby można było korzystać z urządzenia inspekcyjnego ROSCOPE 1000/i2000, przewód
głowicy kamery musi być podłączony do urządzenia ręcznego. Aby podłączyć przewód do
urządzenia ręcznego, upewnij się, że wypust i otwór (Rysunek 2 i 3) są prawidłowo wyrówna-
ne. Po wyrównaniu dokręć ręcznie nakrętkę radełkowaną, aby unieruchomić połączenie.
POLSKI134
Krzew
Wtyczka
Rysunek 2 - Połączenia przewodu (złącze typu A, kolor czarny)
UWAGA: Dotyczy zarówno modułu obrazowania ROSCOPE 1000/i2000 (lub) Modul ROLOC
PLUS.
Otwór do złącza typu B
Rysunek 3- Połączenia przewodu (złącze typu B, kolor srebrny)
UWAGA: Złącze typu B służy do podłączenia poprzednich wersji przewodu kamery ROSCO-
PE.
Przedłużacze o długości 1,8 m (4 stopy), tylko dla złącza typu A, pozwalają wydłużyć przewód
do 9 m (35 stóp). Aby zainstalować przedłużacz, w pierwszej kolejności odłącz przewód ka-
mery od urządzenia ręcznego, odkręcając nakrętkę radełkowaną. Podłącz przedłużacze do
urządzenia ręcznego w sposób opisany powyżej (Rysunek 2). Końcówkę przewodu głowicy
kamery wyposażoną w wypust połącz z końcówką przedłużacza wyposażoną w otwór.
3.4 Instalowanie ROLOC PLUS
Rysunek 4 przedstawia procedurę montażu ręcznego urządzenia ROSCOPE 1000/i2000 na
kołysce mocującej wybranego modułu ROLOC PLUS (urządzenie wykrywające rury).
Obrócić ręczne urządzenie do danego
położenia, wyjmując je z obudowy, a
ustawić je w oryginalnym położeniu w
przypadku odkładania go z powrotem do
obudowy.
Rysunek 4 - Instalowanie ręcznej kamery ROSCOPE 1000/i2000 w podstawce montażowej
POLSKI 135
3.5 Inspekcja narzędzia
1. Zachowaj czystość złącz.
2. Sprawdź akumulator pod kątem oznak zużycia lub uszkodzenia.
3. Sprawdź ładowarkę pod kątem oznak zużycia lub uszkodzenia.
4. Usuń wszelkie zanieczyszczenia (smary, zabrudzenia, olej lub ścieki) z urządzenia. Szkło
kamery musi być wolne od jakichkolwiek zabrudzeń, aby zapewnić optymalną wydajność.
5. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń znajdujących się na etykiecie przedstawionej na Ry-
sunku 5.
Rysunku 5 – Etykieta ostrzegawcza
3.6 Konguracja narzędzia i miejsca pracy
Sprawdź, czy miejsce pracy jest prawidłowo oświetlone.
Sprawdź, czy miejsce pracy jest wolne od łatwopalnych płynów, oparów i pyłów.
4. Instrukcje użytkowania
Zapoznaj się z całą instrukcją.
Naładuj i zainstaluj akumulator.
Akumulator podczas przechowywania powinien być wyjęty w celu wydłużenia jego
żywotności.
5. Przyciski nawigacji
Pomiar głębokości
6. Ikony ekranowe/Ustawienia i nawigacja
6.1 Wskazanie ekranu lokalizacji
IKONY EKRANOWE
A. Siła sygnału (liczba oraz fale emitera)
B. Strzałki wskazujące
C. Częstotliwość próbnika
Rysunku 6 – Wyświetlacz w trybie wykrywania
POLSKI136
Brak informacji:
Użytkownik może zaobserwować ten odczyt jeżeli emiter/SONDA znajduje się poniżej lub
powyżej lokalizatora (0,6 - 1,8m).
6.2 Narzędzia/ Menu
W celu zmiany ustawień Prosimy skorzystać z dotykowego ekranu – ikona narządzi
poja-
wi się w
dolnej części ekranu. Prosimy wybrać ikonę narzędzi, a pojawi się następny ekran.
Rysunku 7 – Menu narzędzi
Prosimy wybrać odpowiednią ikonę w celu dostosowania ustawień zgodnie z poniższymi
wyjaśnieniami.
Częstotliwości (512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz pasywnie, 33 KHz aktywnie/pasywnie)
Automatyczny wyłącznik (10 min / 20 min / 30 min / nigdy)
Reektor (nie / wyłączony)
System pomiaru (Angielski / metryczny)
Głośność (wyłączona / połowa / włączona)
Głębokość (pojedynczy pomiar / przeciętny - wielokrotny pomiar)
Powrót do poziomego wyświetlania (poniżej)
7. Nawigacja ekranowa
UWAGA: Poniższy ekran nawigacji jest wyświetlany WYŁĄCZNIE po włączeniu zasilania
urządzenia inspekcyjnego.
Kiedy urządzenie inspekcyjne ROSCOPE 1000/i2000 zostanie włączone, pierwszy
wyświetlony ekran jest określany jako ekran tytułowy (Rysunek 8). Ten ekran informuje o
uruchamianiu urządzenia. Po całkowitym włączeniu zasilania ekran przejdzie automatycznie w
tryb obrazu na żywo.
Rysunek 8 – Ekran tytułowy
POLSKI 137
8. Ekran powiadomień – wykrywanie rur (urządzenie ROSCOPE 1000/i2000 z ROLOC PLUS
Wystarczy podążać za kierunkiem wskazanym przez strzałkę (lewo/prawo) i iść drogą
prowadzącą ku linii horyzontu, tak jak w przypadku wędrówki prawdziwą drogą. Obserwować,
czy sygnał nasila się na wskaźniku cyfrowym, jak również czy emiter antenowy przesyła
sygnał radiowy. Zwrócić również uwagę, czy rozlegnie się sygnał dźwiękowy w momencie
zbliżenia się do nadajnika/sondy (natężenie dźwięku można także regulować).
A. Siła sygnału
B. Strzałki kierunkowe
C. Częstotliwość sygnału sondy
Rysunek 9 – Ekran powiadomień
W momencie znalezienia się w miejscu, w którym sygnał jest najsilniejszy (do przodu/do
tyłu/lewo/prawo) należy nacisnąć
-przycisk. Ekran zostanie przełączony w tryb widoku
głębokości, informując, w którym miejscu znajduje się nadajnik/sonda. Ponownie nacisnąć
-przycisk, aby powrócić do widoku poziomego.
1. ........................................................................ Zobacz pozioma
Nacisnąć .
2. ........................................................................ Zobacz w pionie
Nacisnąć aby powrócić do 1.
Rysunek 10 – Sygnał / Głębokość lokalizacja
POLSKI138
9. Instrukcje czyszczenia
1. Wyjmij akumulator z urządzenia.
2. Przy pomocy chusteczek nasączanych alkoholem, delikatnego detergentu i wody usuń
zabrudzenia i smary z urządzenia.
3. Do czyszczenia wyświetlacza LCD zalecane jest stosowanie miękkiej chusteczki przez-
naczonej do czyszczenia elementów optycznych.
4. Do czyszczenia głowicy kamery zalecane jest stosowanie miękkiej bawełnianej szmatki.
5. Przed ponownym włożeniem akumulatora i użytkowaniem urządzenia pozostaw je do
wyschnięcia.
10. Przechowywanie
1. Przed dłuższym przechowywaniem wyczyść urządzenie.
2. Urządzenie przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
3. Akumulator podczas przechowywania powinien być wyjęty w celu wydłużenia jego
żywotności.
11. Rozwiązywanie problemów
Objaw Przypuszczalna przyczyna Rozwiązanie
Moduł wyświetlacza nie
włącza się
Akumulator jest rozładowany Naładuj akumulator
Sprawdź, czy akumulator znajduje
się w komorze akumulatora
Umieść akumulator w
komorze akumulatora
Uszkodzenie układu
elektronicznego
Skontaktuj się z Centrum
serwisowym rmy
ROTHENBERGER
Wyświetlacz włącza się,
ale nie wyświetla obrazu
Luźne połączenie przewodowe Sprawdź połączenia
przewodowe
Głowica kamery pokryta
zabrudzeniami
Wyczyść głowicę kamery
Obraz na wyświetlaczu
jest nieprawidłowy
Wystąpił błąd procesora obrazu WYŁĄCZ, a następnie
WŁĄCZ urządzenie, aby
zresetować procesor
Akumulator ma zbyt małą
pojemność
Akumulator mógł rozładować się w
trakcie składowania
Wyjmij akumulator z
urządzenia w przypadku
składowania
Żywotność akumulatora zależy od
eksploatacji diod LED
Częściej ładuj
akumulator w przypadku
intensywnego
korzystania z diod LED
Akumulator może być uszkodzony Wymień akumulator
Żywotność akumulatora została
wyczerpana
Wymień akumulator
Brak sygnału Błędna częstotliwość Sprawdzić częstotliwość
sondy i dostosować
do niej częstotliwość
urządzenia ROLOC za
pomocą ustawień menu
POLSKI 139
Objaw Przypuszczalna przyczyna Rozwiązanie
Pomiar głębokości
pokazuje:
Urządzenie ROLOC PLUS znajduje
się poza zasięgiem
Sprawdzić najsilniejszy
sygnał
ROSCOPE 1000/i2000
Kod błędu 1
“niepodłączone
urządzenie”
Błąd występujący gdy projektor
telewizyjny został podłączony i
funkcjonował, a następnie został
odłączony
Skontaktować się z
działem serwisowym
ROSCOPE 1000/i2000
Kod błędu 2
“Synchronizacja cyfrowa /
Brak wideo”
Oznacza, że zidentykowano
cyfrowy projektor telewizyjny ale
brak synchronizacji wideo
Skontaktować się z
działem serwisowym
ROSCOPE 1000/i2000
Kod błędu 3
“Synchronizacja
analogowa / Brak wideo”
Oznacza, że zidentykowano
analogowy projektor telewizyjny ale
brak synchronizacji wideo
Skontaktować się z
działem serwisowym
ROSCOPE 1000/i2000
Kod błędu 4 (PPI)
“Dane wideo w
nieprawidłowym formacie”
Wskazuje, że dane wideo są w
nieprawidłowym formacie
Skontaktować się z
działem serwisowym
ROSCOPE 1000/i2000
Kod błędu 5
“Wykryto zorzę”
Jest to stan, w którym schemat
automatycznych korekcji (tylko
cyfrowy projektor telewizyjny)
tworzy obraz z artefaktami wideo.
W takim wypadku dochodzi do
resetu projektora telewizyjnego.
Jeśli stan ten się utrzyma po kilku
próbach, pojawi się niniejszy błąd.
Skontaktować się z
działem serwisowym
ROSCOPE 1000/i2000
Kod błędu 6
“Wiązane lub uszkodzone
linie danych”
Jest to błąd wywoływany przez
funkcję samodiagnozującą, w której
system konguruje sam siebie do
wytworzenia wzorca testowego,
a następnie wzorzec ten jest
werykowany. Jeśli wzorzec nie jest
prawidłowy wskazuje, że występuje
brak lub otwarcie na liniach danych
od źródła (źródeł) wideo do
głównego procesora.
Skontaktować się z
działem serwisowym
12. Akcesoria
Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER
ROSCOPE i2000 Nr 1500000696
Wymienny Modul TEC Nr 69601
Hak, magnes i lustro Nr 69615
Ładowarka Nr 1500000715
Modul 25/16 (16 m zwój kamery) Nr 1500000052
POLSKI140
13. Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certykaty. W celu bezpiecznej dla
środowiska utylizacji części nienadających się do recyklingu (np. odpadów elektronicznych)
proszę skontaktować się z lokalnym urzędem odpowiadającym za gospodarkę odpadów lub
skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem ROTHENBERGER.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.
14. Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji
w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać
naprawy urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
pomocy naszej infolinii obsługi klienta:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Faks: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Rothenberger Locating device for ROSCOPE i2000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi