Progress PKV1205 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
bruksanvisning
instrukcja obsługi
manual de instruções
manual de utilizare
Упутство за употребу
Kjøleskap
Chłodziarka
Frigorífico
Frigider
Фрижидер
PKV1205
SPIS TREŚCI
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
14
Panel sterowania 16
Pierwsze użycie 18
Codzienna eksploatacja 19
Przydatne rady i wskazówki 22
Konserwacja i czyszczenie 23
Co zrobić, gdy… 24
Dane techniczne 25
Instalacja 25
Ochrona środowiska 26
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia
przed instalacją i pierwszym użyciem należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi,
zwracając szczególną uwagę na wskazówki
oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy
urządzenia powinni poznać zasady jego
bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć
niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Pro-
simy o zachowanie instrukcji obsługi przez
cały czas używania urządzenia oraz przeka-
zanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie
odstąpienia lub sprzedaży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu
osób oraz szkód materialnych należy prze-
strzegać środków ostrożności podanych w
niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent
nie jest odpowiedzialny za szkody spowo-
dowane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub do-
świadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba, że będą one nadzoro-
wane lub zostaną poinstruowane na te-
mat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew-
ność, że nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
W przypadku utylizacji urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze-
wód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i
odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się
dzieci przed poraż
eniem prądem lub
przed zamknięciem się w środku urzą-
dzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z blokadą sprężynową (ryg-
lem) w drzwiach lub w pokrywie, przed
oddaniem starego urządzenia do utyliza-
cji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie
to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządze-
nia lub w meblu do zabudowy nie mogą
być zakryte ani zanieczyszczone.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze-
chowywania żywności i/lub napojów w
warunkach domowych oraz do podob-
nych zastosowań w takich miejscach,
jak:
kuchnie w obiektach sklepowych, biu-
rowych oraz innych placówkach pra-
cowniczych;
gospodarstwa rolne oraz hotele, mote-
le i inne obiekty mieszkalne (jako wypo-
sażenie dla klientów);
obiekty noclegowe;
gastronomia i podobne zastosowania
niezwiązane ze sprzedażą detaliczną.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
nie wolno używać urządzeń mechanicz-
nych ani żadnych innych sztucznych me-
tod.
Nie należy stosować innych urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lodów)
wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile
nie zostały one dopuszczone do tego ce-
lu przez producenta.
14 progress
•Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), który jest ekologicznym gazem
naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas trans-
portu i instalacji urządzenia nie zostały
uszkodzone żadne elementy układu
chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
–unikać otwartego płomienia oraz in-
nych źródeł zapłonu;
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania
się dokonywania jakichkolwiek modyfika-
cji lub zmian konstrukcyjnych w urządze-
niu. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu
zasilającego mogą spowodować zwarcie,
pożar i/lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Aby można było uniknąć
niebezpieczeństwa, wymiany elemen-
tów elektrycznych (przewód zasilający,
wtyczka, sprężarka) może dokonać
wyłącznie technik autoryzowanego ser-
wisu lub osoba o odpowiednich kwalifi-
kacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie
uszkodziła wtyczki przewodu zasila-
jącego. Przygnieciona lub uszkodzo-
na wtyczka może się przegrzewać i
spowodować pożar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest oblu-
zowane, nie wolno wkłada
ć do niego
wtyczki przewodu zasilającego. Wy-
stępuje zagrożenie pożarem lub po-
rażeniem prądem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez
klosza żarówki (jeśli występuje) oś-
wietlenia wnętrza.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować
ostrożność podczas jego przenoszenia.
Nie wolno wyjmować ani dotykać przed-
miotów w komorze zamrażarki wilgotny-
mi/mokrymi rękoma, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie skóry lub od-
mrożenie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bez-
pośrednie działanie promieni słonecz-
nych.
•Do oświetlenia urządzenia zastosowano
specjalne żarówki (jeśli występują) prze-
znaczone wy
łącznie do urządzeń domo-
wych. Nie nadają się one do oświetlania
pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
Nie wolno przechowywać łatwopalnych
gazów ani płynów w urządzeniu, ponie-
waż mogą spowodować wybuch.
Nie wolno umieszczać żywności bezpo-
średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest od-
szraniane automatycznie)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej
producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazó-
wek dotyczących przechowywania pod-
anych przez producenta urządzenia.
Patrz odpowiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże
ciśnienie w pojemniku może spowodo-
wać ich eksplozję i w rezultacie uszko-
dzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od-
mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo-
średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazd-
ka.
Nie wolno czyścić urządzenia metalowy-
mi przedmiotami.
Nie wolno używać ostrych przedmiotów
do usuwania szronu z urządzenia. Należy
stosować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór od-
pływowy skroplin w chłodziarce. W razie
koniecznoś
ci należy go wyczyścić. Jeżeli
progress 15
otwór odpływowy jest zablokowany, wo-
da zacznie się zbierać na dnie chłodziar-
ki.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne
urządzenia należy wykonać zgodnie z
wskazówkami podanymi w odpowiednich
rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest
uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia
należy natychmiast zgłosić sprzedawcy.
W tym przypadku należy zachować opa-
kowanie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czte-
rech godzin przed podłączeniem urzą-
dzenia, aby olej mógł spłynąć z powro-
tem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo-
wiednia wentylacja prowadzi do jego
przegrzewania. Aby uzyskać wystarczają-
cą wentylację, nale
ży postępować zgod-
nie z wskazówkami dotyczącymi instala-
cji.
•W razie możliwości tylną ściankę urzą-
dzenia należy ustawić od ściany, aby
uniknąć dotykania lub chwytania za ciep-
łe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapo-
biec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w po-
bliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji
urządzenia możliwy był dostęp do wtycz-
ki sieciowej.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pitną
(jeśli przewidziane jest podłączenie do
sieci wodociągowej).
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z
serwisowaniem urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowane-
go elektryka lub inną kompetentną oso-
bę
.
Naprawy tego produktu muszą być wy-
konywane w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy-
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty-
lizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które można uzyskać od
władz lokalnych. Należy unikać uszko-
dzenia układu chłodniczego, szczegól-
nie z tyłu przy wymienniku ciepła. Ma-
teriały zastosowane w urządzeniu, któ-
re są oznaczone symbolem
, nadają
się do ponownego przetworzenia.
PANEL STEROWANIA
Functions
1 2
3456
1
Przycisk ON/OFF
2
Wyświetlacz
3
Przycisk podwyższania temperatury
4
Przycisk obniżania temperatury
5
Przycisk OK
6
Przycisk Functions
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przy-
cisków na głośniejszy jednocześnie nacis-
kając i przytrzymując przez kilka sekund
16 progress
przycisk Functions oraz przycisk obniżania
temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
Wyświetlacz
ABCDEF
A)
Funkcja minutnika
B)
Funkcja Intensive Cooling
C)
Funkcja Drinks Chill
D)
Funkcja Child Lock
E)
Wskaźnik alarmu
F)
Wskaźnik temperatury
Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazda elektrycznego.
2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacis-
nąć przycisk ON/OFF.
3. Po kilku sekundach może zostać wy-
emitowany sygnał dźwiękowy alarmu.
Informacje na temat wyłączania alarmu
znajdują się w rozdziale „Alarm otwar-
tych drzwi”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie “DEMO”, urządzenie działa
w trybie demo: patrz rozdział „Rozwią-
zywanie problemów”.
4. Wskaźniki temperatury wskazują usta-
wioną domyśln
ą temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury,
należy zapoznać się z rozdziałem „Regula-
cja temperatury”.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać
następujące czynności:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzy-
mać przez 5 sekund.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania,
należy wyjąć wtyczkę elektryczną z
gniazda zasilającego.
Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w chłodziarce moż-
na zmieniać poprzez naciskanie przycisku
regulacji temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury: +5°C w
komorze chłodziarki.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnię
ta
w ciągu 24 godzin.
Ważne! W przypadku awarii zasilania
ustawiona temperatura pozostaje zapisana
w pamięci.
Funkcja Drinks Chill
Funkcja Drinks Chill, umożliwiająca ustawie-
nie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np.
w przypadku konieczności szybkiego schło-
dzenia butelki wina.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Func-
tions, aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Drinks Chill zacznie migać.
Przez kilka sekund będzie wyświetlana
ustawiona wartość dla minutnika (30
minut).
2.
Nacisnąć przycisk obniżania lub pod-
wyższania temperatury, aby zmienić
ustawienie minutnika w zakresie od 1
do 90 minut.
3.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wyświetli się wskaźnik Drinks Chill.
Wskazanie minutnika zacznie migać
(min).
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Drinks
Chill zacznie migać i zostanie wyemitowany
dźwiękowy sygna
ł alarmowy:
1.
nacisnąć przycisk OK, aby wyłączyć
sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie
funkcji.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili
przed zakończeniem odliczania:
1.
Naciskać przycisk Functions, aż zacz-
nie migać wskaźnik Drinks Chill.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik Drinks Chill wyłączy się.
W dowolnej chwili podczas odliczania moż-
na zmienić ustawiony czas naciskając przy-
cisk obniżania temperatury oraz przycisk
podwyższania temperatury.
progress 17
Funkcja blokady uruchomienia
Aby zablokować działanie przycisków przed
przypadkowym użyciem, należy wybrać
funkcję „Blokada uruchomienia”.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Func-
tions, aż pojawi się odpowiednia ikona.
2.
Wskaźnik blokady uruchomienia zacz-
nie migać.
3.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie
widoczny.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Func-
tions, dopóki nie zacznie migać wskaź-
nik blokady uruchomienia.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik blokady uruchomienia zgaś-
nie.
Funkcja Intensive Cooling
Jeżeli istnieje konieczność przechowania
większej ilości ciepłych produktów spoży-
wczych, na przyk
ład po zrobieniu zakupów,
zaleca się włączenie funkcji Intensive Coo-
ling w celu szybkiego schłodzenia produk-
tów bez ryzyka podwyższenia temperatury
żywności, która już znajduje się w chło-
dziarce.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Func-
tions, aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Intensive Cooling zacznie mi-
gać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wyświetli się wskaźnik Intensive Coo-
ling.
Funkcja Intensive Cooling wyłącza się auto-
matycznie po około 6 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycz-
nym wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Functions, aż zacz-
nie migać wskaźnik Intensive Cooling.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Intensive Cooling wy
łączy się.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu
innego ustawienia temperatury w chłodziar-
ce.
Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte
przez kilka minut, włącza się alarm dźwię-
kowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizo-
wany przez:
•migający wskaźnik alarmu,
•sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków
(zamknięte drzwi), alarm wyłączy się.
Podczas działania alarmu sygnał dźwięko-
wy można wyłączyć naciskając dowolny
przycisk.
PIERWSZE UŻYCIE
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produk-
tu przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdu-
jące się w nim akcesoria letnią wodą z ła-
godnym mydłem, a następnie dokładnie je
osuszyć.
Ważne! Nie należy stosować silnych deter-
gentów ani materiałów ściernych, ponieważ
mogłoby to spowodować uszkodzenie po-
wierzchni urządzenia.
Jeśli na wyświetlaczu jest widoczny
symbol “dEMo”, urządzenie działa w
trybie demo: patrz rozdział „ROZWIĄ-
ZYWANIE PROBLEMÓW”.
18 progress
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w
kilka prowadnic umożliwiających umie-
szczenie półek zgodnie z aktualnymi po-
trzebami.
Aby lepiej wykorzystać miejsce, przednią
część dzielonej półki można położyć na jej
tylnej części.
Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby
umożliwić przechowywanie artykułów spo-
żywczych w opakowaniach o różnej wiel-
kości, półki w drzwiach można umieszczać
na różnych wysokościach.
Aby zmienić ustawienie, należy:
stopniowo wyciągaćłkę w kierunku
wskazywanym przez strzałki, a następnie
umieścić ją w żądanym miejscu.
Komora 0°C
W komorze 0°C temperatura jest regulowa-
na automatycznie. Utrzymuje się ona na
stałym poziomie około 0°C – regulacja nie
jest konieczna.
Stała temperatura przechowywania na po-
ziomie około 0°C i wilgotność względna
45-90% zapewniają optymalne warunki
przechowywania różnych rodzajów żyw-
ności.
Ważne!
Dzięki temu w komorze 0°C można prze-
chowywaćżne rodzaje żywności, które
zachowają lepszą jakość trzykrotnie dłużej
niż w zwykłych komorach chłodziarki. Po-
zwala to przechowywać więcej świeżej
żywności. Smak, stopień świeżości, jakość
oraz wartości odżywcze (witaminy i minera-
ły) są dobrze zachowywane. Warzywa i
owoce tracą mniej na wadze. Żywność za-
chowuje wię
kszą wartość odżywczą.
Ważne!
Komora 0°C może również służyć do roz-
mrażania żywności.
W takim przypadku rozmrażaną żywność
można przechowywać do dwóch dni.
progress 19
Regulacja wilgotności
Z obu szuflad można korzystać zgodnie z
wymaganymi warunkami przechowywania
przy zachowaniu niezależnego – wyższego
lub niższego – poziomu wilgotności.
Każda szuflada ma własną regulację suwa-
kiem z przodu szuflady.
„Sucho”: niski poziom wilgotności powie-
trza – do 50% wilgotności względnej
Poziom wilgotności zostanie osiągnięty,
gdy oba suwaki są ustawione w tym po-
łożeniu
, a otwory wentylacyjne są sze-
roko otwarte.
„Wilgotno”: wysoki poziom wilgotności
względnej – do 90%
Poziom wilgotności zostanie osiągnięty,
gdy oba suwaki są ustawione w tym po-
łożeniu
, a otwory wentylacyjne są
zamknięte. Wilgoć jest zatrzymywana w
szufladach i nie może się wydostać.
Czas przechowywania w komorze 0°C na świeżą żywność
Typ żywności Ustawienie wilgotności po-
wietrza
Czas przechowywania
Cebula
„sucho”
do 5 miesięcy
Masło
„sucho”
do 1 miesiąca
Duże kawałki wieprzowiny
„sucho”
do 10 dni
Wołowina, dziczyzna, małe ka-
wałki wieprzowiny, drób
„sucho”
do 7 dni
Sos pomidorowy
„sucho”
do 4 dni
Ryby, skorupiaki, gotowane
produkty mięsne
„sucho”
do 3 dni
Gotowane owoce morza
„sucho”
do 2 dni
Sałata, warzywa: marchew,
zioła, brukselka, seler
„wilgotno”
do 1 miesiąca
Karczoch, kalafior, cykoria, sa-
łata lodowa, roszpunka, sałata,
por, radicchio
„wilgotno”
do 21 dni
Brokuły, kapusta pekińska, jar-
muż, kapusta, rzodkiew
„wilgotno”
do 14 dni
Groszek, kalarepa
„wilgotno”
do 10 dni
Szczypior, rzodkiew, szparagi,
szpinak
„wilgotno”
do 7 dni
Owoce
1)
Gruszki, daktyle (świeże), tru-
skawki, brzoskwinie
1)
„wilgotno”
do 1 miesiąca
20 progress
Typ żywności Ustawienie wilgotności po-
wietrza
Czas przechowywania
Śliwki
1)
rabarbar, agrest
„wilgotno”
do 21 dni
Jabłka (odporne na chłód), pi-
gwy
„wilgotno”
do 20 dni
Morele, wiśnie
„wilgotno”
do 14 dni
Śliwki, winogrona
„wilgotno”
do 10 dni
Jeżyny, porzeczki
„wilgotno”
do 8 dni
Figi (świeże)
„wilgotno”
do 7 dni
Jagody, maliny
„wilgotno”
do 5 dni
1) Im owoce są bardziej dojrzałe, tym krótszy czas przechowywania
Ważne!
Ciasta z kremem i inne wyroby cukiernicze
można przechowywać w komorze 0°C
przez 2 lub 3 dni.
Ważne!
Produkty, których nie należy przechowywać
w komorze 0°C:
owoce wrażliwe na chłód, które należy
przechowywać w piwnicy lub temperatu-
rze pokojowej, np. ananasy, banany,
grejpfruty, melony, mango, papaje, po-
marańcze, cytryny, kiwi.
•Rodzaje żywności, których nie wymienio-
no powyżej, należy przechowywać w ko-
morze chłodziarki (np. wszystkie gatunki
sera, wędliny w plastrach itp.).
Ważne!
Poziom wilgotności powietrza w szufladach
zależy od wilgotności przechowywanych
produktów, warzyw i owoców oraz od
częstotliwości otwierania drzwi.
Komora 0°C nadaje się również do wolnego
rozmrażania żywności. W takim przypadku
rozmrażaną żywność można przechowy-
wać w komorze 0°C do dwóch dni.
Wskazówki:
•Należy zwracać uwagę na świe
żość pro-
duktów, szczególnie na datę ważności.
Jakość i stopień świeżości mają wpływ
na okres przechowywania.
•Całkowity okres przechowywania zależy
od sposobu przygotowania żywności
przed jej ostatecznym przechowywaniem
w chłodziarce.
Żywność, owoce lub warzywa powinny
być zawsze zapakowane lub owinięte
przed przechowywaniem.
Żywność dla zwierząt zawsze należy
przechowywać zapakowaną i suchą.
Produkty o dużej zawartości białka psują
się szybciej. Oznacza to, że owoce mo-
rza psują się szybciej niż ryby, a ryby
psują się szybciej niż mięso. W przypad-
ku przechowywania żywnoś
ci w komorze
0°C okres przechowywania danego ro-
dzaju żywności można wydłużyć do
trzech razy bez utraty jakości produktów.
Wszystkie produkty przechowywane w
komorze 0°C powinny być wyjmowane z
szuflad około 15-30 minut przed spoży-
ciem – zwłaszcza owoce i warzywa, które
mają być spożywane bez dodatkowego
gotowania. Odczekanie, aż owoce i wa-
rzywa powrócą do temperatury pokojo-
wej, poprawi smak i wygląd potraw.
progress 21
Szuflada
Kratki wewnątrz szuflad umożliwiają swo-
bodną cyrkulację powietrza i w rezultacie
lepszą ochronę żywności.
Komorę wyposażono w ograniczniki zabez-
pieczające szuflady przed wypadnięciem
przy pełnym wysunięciu.
Aby wyjąć szuflady (np. w celu wyczy-
szczenia), należy wyciągnąć je do oporu,
unieść i wyjąć.
Wskaźnik temperatury
Ważne! To urządzenie jest w sprzedaży we
Francji.
Zgodnie z prawem tego kraju, w dolnej
części komory chłodziarki powinna znajdo-
wać się specjalna naklejka (patrz rysunek),
która wskazuje jej najchłodniejszą strefę.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażar-
ki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż
jest to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
pokrętło regulacji temperatury jest usta-
wione w najwyższej pozycji, urządzenie
jest w pełni załadowane sprężarka będzie
pracowała bezustannie, powodując zbie-
ranie się szronu lub lodu na parowniku.
W takim przypadku należy obrócić po-
krętło regulacji temperatury w kierunku
niższego ustawienia, aby umożliwić auto-
matyczne usuwanie szronu i jednocześ-
nie zmniejszyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
Nie przechowywać w chłodziarce prze-
chowywać ciepł
ej żywności ani parują-
cych płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny
zapach.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polie-
tylenowych worków i umieścić na szklanej
łce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywać w ten sposób najwyżej
przez jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.:
należy je przykryć i umieścić na dowolnej
łce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie
oczyścić i umieś
cić w przeznaczonych dla
nich szufladach. Sok z cytryny może spo-
wodować odbarwienie elementów chło-
dziarki wykonanych z tworzywa. Z tego po-
22 progress
wodu zaleca się przechowywać owoce cy-
trusowe w osobnych pojemnikach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjal-
nych hermetycznych pojemnikach lub zapa-
kować w folię aluminiową lub woreczki po-
lietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
Butelki: powinny mieć założone nakrętki i
być przechowywane na półce na butelki na
drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, je-
śli nie są zapakowane, nie należy przecho-
wywać w chłodziarce.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz-
nie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
•wnętrze i akcesoria należy myć letnią wo-
dą z dodatkiem obojętnego środka czy-
szczącego,
regularnie sprawdzać i przecierać usz-
czelki drzwi, aby nie gromadził się na nich
osad,
•dokładnie opłukać i osuszyć.
Ważne! Nie należy ciągnąć, przesuwać ani
uszkadzać rurek i/lub przewodów w
urządzeniu.
Nigdy nie należy stosować środków czy-
szczących, ściernych, produktów do czy-
szczenia o intensywnym zapachu ani wo-
skowych środków czyszczących do czy-
szczenia wnętrza urządzenia, ponieważ
mogłoby to spowodować uszkodzenie po-
wierzchni i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprę-
żarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki.
Poprawi to wydajność urządzenia i zmniej-
szy zużycie energii elektrycznej.
Najniższąłkę, oddzielającą komorę chło-
dziarki od komory 0°C można wyjmować
jedynie w celu czyszczenia. Aby wyjąć szu-
fladę, należy pociągnąć ją prosto do siebie.
Płyty osłonowe nad szufladami w komorze
można również wyjąć w celu czyszczenia.
Ważne!
Aby zapewnić pełną funkcjonalno
ść komory
0°C, po czyszczeniu należy umieścić najniż-
sząłkę i płyty osłonowe na swoim miejs-
cu.
Ważne! Należy chronić układ chłodniczy
przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące za-
wierają substancje chemiczne, które mogą
uszkodzić tworzywo zastosowane w urzą-
dzeniu. Z tego względu zaleca się mycie
zewnętrznych części urządzenia ciepłą wo-
dą z niewielką ilością płynu do mycia na-
czyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą-
dzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się automa-
tycznie.
Powstająca podczas rozmra
żania woda
spływa do zbiornika na sprężarce i wyparo-
wuje. Tego zbiornika nie wolno wyjmować.
Okresy przerw w eksploatacji
urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłu-
gi czas, należy wykonać następujące czyn-
ności:
odłączyć urządzenie od zasilania
•wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
rozmrozić (jeśli przewidziano) i wyczyścić
urządzenie oraz wszystkie akcesoria
pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć
powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, nale-
ży poprosić kogoś o regularne sprawdza-
nie, aby uniknąć zepsucia się żywności w
przypadku przerwy w zasilaniu.
progress 23
CO ZROBIĆ, GDY…
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
rozwiązywania problemów należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Rozwiązywanie problemów nieuwz-
ględnionych w tej instrukcji można po-
wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu
elektrykowi lub innej kompetentnej oso-
bie.
Ważne! Podczas normalnego użytkowania
urządzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Nie działa oświetlenie.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do
gniazda elektrycznego.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe elek-
trycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek-
tryczne do tego samego gniazda
elektrycznego.
Skontaktować się z wykwalifiko-
wanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czuwa-
nia.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Żarówka jest przepalona. Patrz punkt „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w
sposób ciągły.
Temperatura jest ustawiona nie-
prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Drzwi nie są prawidłowo za-
mknięte.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i do-
piero wtedy włożyć je do urządze-
nia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę w pomie-
szczeniu.
Po tylnej ściance chło-
dziarki spływa woda.
Podczas automatycznego roz-
mrażania szron topi się na tylnej
ściance.
Jest to normalne zjawisko.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
ściance.
Upewnić się, że produkty nie sty-
kają się z tylną ścianką.
Woda wylewa się na
podłogę.
Końcówka wężyka odprowadza-
jącego wodę z odszraniania nie
jest skierowana do pojemnika
umieszczonego nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego wodę z od-
szraniania w pojemniku umie-
szczonym nad sprężarką.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt niska.
Regulator temperatury jest usta-
wiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt wysoka.
Regulator temperatury jest usta-
wiony nieprawidłowo.
Ustawić niższą temperaturę.
24 progress
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Drzwi nie są prawidłowo za-
mknięte.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i do-
piero wtedy włożyć je do urządze-
nia.
Włożono jednocześnie zbyt wie-
le produktów.
Ograniczyć ilość jednocześnie
wkładanych produktów.
Brak obiegu zimnego powietrza
w urządzeniu.
Zapewnić obieg zimnego powie-
trza w urządzeniu.
Na wyświetlaczu tempe-
ratury pojawia się górny
lub dolny kwadrat.
Wystąpił błąd podczas pomiaru
temperatury
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury stanie się niemożli-
wa).
dEMo pojawia się na wy-
świetlaczu.
Urządzenie działa w trybie de-
monstracyjnym (dEMo)
Nacisnąć przycisk OK na około
10 sekund po usłyszeniu długiego
sygnału dźwiękowego. Wyświet-
lacz wyłączy się na chwilę: Urzą-
dzenie rozpocznie normalną pra-
cę.
Wymiana oświetlenia
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie
wnętrza typu LED o wydłużonej żywotności.
Wymiany oświetlenia może dokonać wy-
łącznie pracownik serwisu. Należy skontak-
tować się z punktem serwisowym.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Patrz punkt „Instalacja”.
3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki
Wysokość 1225 mm
Szerokość 560 mm
Głębokość 550 mm
Napięcie 230-240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie
efektywności energetycznej.
INSTALACJA
Przed zainstalowaniem urządzenia
należy zapoznać się z rozdziałem
„Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”, co pozwoli zapewnić
bezpieczeństwo użytkownika oraz
prawidłowe działanie urządzenia.
progress 25
Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie od-
powiadać klasie klimatycznej wskazanej na
tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa
klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom do-
mowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do
urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z
aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy-
kwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności w przypadku nieprzestrzegania po-
wyższych wskazówek dotyczących bezpie-
czeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek-
tyw Unii Europejskiej.
Wymagania dotyczące wentylacji
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Przepływ powietrza za urządzeniem musi
być wystarczający.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w
celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
26 progress
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Progress PKV1205 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi