Black & Decker KA280 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
67
8
1
2
3
4
5
9
KA280
509111 - 16 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Elektronarzędzie
przeznaczone dla
majsterkowicza
www.blackanddecker.eu
2
3
4
5
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Szli erka BLACK+DECKER jest przeznaczona do szli-
fowania drewna, metali, tworzyw sztucznych i lakierowa-
nych powierzchni. Urządzenie to nie nadaje się do zasto-
sowań przemysłowych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy elektronarzędzi
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie zamiesz-
czone tutaj wskazówki bezpieczeństwa. Nie-
przestrzeganie ich może doprowadzić do pora-
żenia prądem elektrycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
Przechowuj niniejszą instrukcję, by w razie potrzeby
móc z niej ponownie skorzystać.
Używane tutaj wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
zarówno urządzenie sieciowe (z kablem sieciowym) jak
i akumulatorowe (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo w obszarze pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobrze je
oświetlaj.
Bałagan i niewystarczające oświetlenie grożą wy-
padkiem.
b. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagro-
żonym wybuchem, gdzie występują palne pary,
gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry,
które mogą spowodować zapalenie się tych sub-
stancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do miej-
sca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od wykony-
wanych czynnoś
ci, co grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pasować
do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku
nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie używaj żad-
nych wtyczek adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki
i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak
na przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki.
Gdy ciało jest uziemione, porażenie prądem elek-
trycznym jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie desz-
czu ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy grozi porażeniem prądem elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie uży-
waj go do przenoszenia elektronarzędzia ani
do wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego.
Chroń kabel przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami.
Uszkodzony lub zaplątany kabel może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko
przeznaczone do tego celu przedłużacze. Posłu-
giwanie się odpowiednimi przedłużaczami zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f.
W razie konieczności użycia elektronarzędzia w wil-
gotnym otoczeniu zabezpiecz obwód zasilania wy-
łącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.
Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na swo-
jej pracy i rozsądnie postępuj z elektronarzę-
dziem. Nie używaj go, gdy jesteś zmęczony lub
znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alko-
holu czy też leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy
grozi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze zakła-
daj okulary ochronne. Odpowiednie wyposaże-
nie ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie
na szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nausz-
niki ochronne, zależnie od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci lub
akumulatora, przed uniesieniem go lub trans-
portem sprawdź, czy jest wyłączony wyłącznik.
Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym
na wyłączniku lub przyłączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź,
czy zostały wyjęte klucze i przyrządy nastawcze.
Klucz pozostawiony w obracającej się części może
doprowadzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzy-
muj stabilną postawę, by nie stracić równowagi
w jakiejś pozycji roboczej. Takie postępowanie
umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad elektro-
narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie noś
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i ręka-
wice trzymaj z dala od ruchomych elementów.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia do od-
sysania lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy
są one przyłączone i prawidłowo zamocowane.
Stosowanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
zdrowia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj narzędzi
odpowiednich do danego przypadku zastosowa-
nia. Najlepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo
osiągniesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b. Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wy-
łącznikiem. Urządzenie, które nie daje się normalnie
załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba
je naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastaw-
czych, przed wymianą akcesoriów lub odłoże-
niem elektronarzędzia zawsze wyjmuj wtyczkę
kabla z gniazda sieciowego. Ten środek ostrożno-
ści zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia
elektronarzędzia.
6
d. Niepotrzebne w danej chwili elektronarzędzia
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwalaj używać elektronarzędzi osobom,
które nie są z nimi obeznane lub nie przeczytały
niniejszej instrukcji. Narzędzia w rękach niedo-
świadczonych osób są niebezpieczne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym stanie
technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome elementy
obracają się w odpowiednim kierunku, nie są
zakleszczone, pęknięte ani tak uszkodzone, że
nie zapewniają prawidłowego funkcjonowania
urządzenia. Uszkodzone elektronarzędzia przed
użyciem należy naprawić. Powodem wielu wypad-
ków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia
robocze. Starannie konserwowane, ostre narzę-
dzia robocze rzadziej się zakleszczają i łatwiej nimi
pracować.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp. uży-
waj zgodnie z przeznaczeniem. Przestrzegaj przy
tym obowiązujących przepisów bhp. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi wbrew przeznaczeniu jest
niebezpieczne.
5. Serwis
a. Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywa-
ne tylko przez uprawnionych specjalistów przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. Jest to
istotnym warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa pracy elek-
tronarzędzi
Ostrzeżenie! Dodatkowe wskazówki bezpie-
czeństwa pracy elektronarzędzi.
 W razie niebezpieczeństwa przetarcia ukrytych
przewodów elektrycznych lub własnego przewodu
zasilającego trzymaj elektronarzędzie za izolowane
rękojeści. Narzędzie robocze ma elektryczne połączenie
z gołymi metalowymi elementami szli erki, co grozi po-
rażeniem prądem elektrycznym w przypadku natra enia
na będący pod napięciem przewód.
 Używaj ścisków stolarskich lub podobnych
środków do mocowania przedmiotu obrabia-
nego na stabilnej powierzchni. Przytrzymywanie
przedmiotu obrabianego ręką lub ciałem grozi utratą
panowania nad elektronarzędziem.
Ostrzeżenie! Kontakt z pyłami lub wdychanie pyłów
powstających w czasie szlifowania może zagrażać
zdrowiu użytkownika i ewentualnie znajdujących się
w pobliżu osób. Dla ochrony przed py
łami i parami
zakładaj maskę przeciwpyłową i dbaj o to, by także
inne osoby znajdujące się w miejscu pracy były
stosownie zabezpieczone.
 Po zakończeniu szlifowania dokładnie zbierz pozo-
stały pył.
 Przy szlifowaniu powłok malarskich, które mogą
zawierać ołów, lub określonych rodzajów drewna
i metalu, które mogą wytwarzać trujący pył, przed-
siębierz szczególne środki ostrożności:
- Nie dopuszczaj dzieci ani kobiet ciężarnych
do miejsca pracy.
- Nie jedz, nie pij ani nie pal w miejscu pracy.
- Fachowo usuwaj pył i inne odpady powstałe
przy szlifowaniu.
 Zabrania się używania tego elektronarzędzia przez
dzieci i osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
czuciowej lub umysłowej. To samo dotyczy osób
niedoświadczonych, chyba że znajdują się pod
nadzorem odpowiedzialnego za bezpieczeństwo
fachowca. Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urzą-
dzeniem.
 W instrukcji tej opisano zgodne z przeznaczeniem
zastosowanie narzędzia. Używanie innych nasadek
lub akcesoriów, niż zalecane w tej instrukcji, lub
wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem
z grozi doznaniem urazu ciała i/lub szkód rzeczo-
wych.
Bezpieczeństwo innych osób
 Zabrania się używania tego elektronarzędzia przez
dzieci i osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
czuciowej lub umysłowej. To samo dotyczy osób nie-
doświadczonych, chyba że znajdują się pod nadzo-
rem odpowiedzialnego za bezpieczeństwo fachowca.
 Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Wibracje
Ważone częstotliwościowo wartości skuteczne przyspie-
szenia drgań na rękojeści podane w danych technicznych
i deklaracji zgodności zostały zmierzone standardową
metodą opisaną w normie EN 60745, dzięki czemu można
je wykorzystywać do porównań z innymi narzędziami
i do tymczasowej oceny ekspozycji drganiowej.
Ostrzeżenie! Ważona wartość skuteczna przyśpieszenia
drgań w praktyce może siężnić od podanej wartości
zależnie od sposobu wykorzystania narzędzia i nie da
się wykluczyć jej przekroczenia.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej w celu podjęcia
wymaganych przez normę 2002/44/EG środków bez-
pieczeństwa dla ochrony osób zawodowo, regularnie
używających narzędzi trzeba też uwzględnić rzeczywi-
ste warunki pracy, a także jak długo w danym czasie
narzędzie pozostawało wyłączone i jak długo pracowało
na biegu jałowym.
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące pikto-
gramy:
Ostrzeżenie: By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu, przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj zawartych w niej wskazówek.
Bezpieczeństwo elektryczne
Elektronarzędzie to jest podwójnie zaizolowane
i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzebna.
Zawsze sprawdzaj, czy lokalne napięcie siecio-
we odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej.
7
 W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wymianę
producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi ser-
wisowemu BLACK+DECKER. Postępowanie wbrew
temu nakazowi naraża użytkownika na niebezpie-
czeństwo.
Elementy szli erki
1. Wyłącznik
2. Nastawnik trybu szlifowania Autoselect
®
3. Wskaźnik rodzaju stopy/prędkości
4. Przycisk zwalniający stopę
5. Stopa mimośrodowa
6. Stopa do dużych elementów
7. Czubek stopy
8. Nasadka palcowa
9. Kaseta pyłowa
Montaż
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź,
czy szli erka jest wyłączona, a wtyczka kabla wyjęta
z gniazda sieciowego.
Zdejmowanie stóp (rys. A)
 Naciśnij przycisk zwalniający (4) i ściągnij stopę (5)
ze szli erki.
Zakładanie stopy mimośrodowej (rys. B)
 Przytrzymaj szli erkę stopą (5) do góry, tak jak po-
kazano na rysunku B.
Otwory pyłowe (10) w stopie zgraj z otworami (11)
na spodzie szli erki.
 Wciśnij stopę aż do zatrzaśnięcia.
Zakładanie papieru ściernego (rys. C)
 Ustaw szli erkę stopą (5) do góry.
 Przyłóż papier ścierny (12) do stopy (5), tak by
otwory w papierze pokryły się z otworami w stopie.
Stopa do dużych detali
Przy użyciu tej stopy urządzenie mo
żna wykorzystywać
jako szli erkę do szlifowania detali lub wyrównywania
powierzchni.
Zakładanie i zdejmowanie stopy (rys. rys. D i E)
Przy szlifowaniu drobnych elementów czubek stopy po-
winien być zwrócony do przodu zgodnie z rysunkiem
D, a przy szlifowaniu większych powierzchni - do tyłu
zgodnie z rysunkiem E.
 Załóż stopę zgodnie z opisem w punkcie „Zakładanie
stopy mimośrodowej”.
 Wciśnij stopę aż do zatrzaśnięcia.
Zakładanie papieru ściernego (rys. F)
 Usuń dwa rombowe wykroje (13) z papieru ściernego
(14).
 Ustaw szli erkę stopą do góry.
 Przyłóż papier ścierny (14) do stopy tak, by otwory
wykonane w papierze i stopie pokryły się ze sobą.
Po zużyciu wykrój rombowy (15) można obrócić lub wy-
mienić.
 Po zużyciu przedniej części wykroju ściągnij go,
obróć i ponownie dociśnij do stopy.
 Po zużyciu całego wykroju ściągnij go ze stopy i za-
łóż nowy (13).
Czubek stopy (rys. G)
W razie zużycia czubka stopy (7) można go obrócić lub
wymienić. W razie zużycia uchwytu czubka element ten
można wymienić.
Odpowiednimi częściami zamiennymi dysponuje każdy
diler rmy BLACK+DECKER.
 Wykręć wkręt (17).
 Obróć zużytą część lub wymieć ją.
 Włóż wkręt (17) i dokręć go.
Nasadka palcowa (rys. H)
Nasadka palcowa jest przeznaczona do precyzyjnego
szlifowania detali.
 Wykręć wkręt (17)
 Zdejmij rombowy czubek stopy (16).
 Załóż nasadkę palcową (8) na stopę (6).
 Włóż
i dokręć wkręt (17).
 Przyłóż odpowiedni papier ścierny (18) do nasadki
palcowej.
Nasadka pro lowa
Za pomocą tej nasadki można wykorzystywać szli erkę
do szlifowania konturowego.
vZakładanie i zdejmowanie nasadki pro lowej (rys. I)
 Wykręć wkręt (17).
 Zdejmij rombowy czubek stopy (16).
 Załóż nasadkę pro lową (19) na stopę.
 Włóż i dokręć wkręt (17).
Zakładanie i zdejmowanie pro lu szli erskiego
(rys. rys. J i K)
 Wybierz pro l szli erski najbardziej odpowiedni
do danego przypadku zastosowania.
 Jeden koniec pro lu szli erskiego (20) włóż w wy-
cięcie z przodu nasadki pro lowej (19).
 Wciśnij drugi koniec pro lu szli
erskiego aż do usta-
lenia w swoim położeniu.
 By zdjąć pro l szli erski (20), przesuń go do przodu,
a następnie tylny koniec pro lu wyciągnij z nasadki
pro lowej (19).
Zakładanie papieru ściernego na pro l szli erski
(rys. L)
 Ustaw papier ścierny (21) odpowiednio względem
pro lu szli erskiego (20).
 Przyłóż i dociśnij papier ścierny do pro lu tak, by
dostosował się do jego kształtu.
vNasadka do żaluzji (rys. M, tylko KA280L)
Za pomocą tej nasadki można szlifować żaluzje i szcze-
liny.
 Wykręć wkręt (17).
 Zdejmij rombowy czubek stopy (16).
 Załóż nasadkę do żaluzji (22) na stopę.

Włóż i dokręć wkręt.
 Do nasadki do żaluzji przyłóż właściwy papier ścier-
ny.
By móc szlifować żaluzje z obu stron, do nasadki można
przytwierdzić od góry dodatkowy uchwyt na rzepy (23).
 Ściągnij papier z uchwytu na rzepy (23).
 Przytwierdź uchwyt na rzepy do górnej powierzchni
nasadki do żaluzji (22).
 Przyłóż papier ścierny do uchwytu na rzepy.
8
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzędzia mogą zaistnieć
dodatkowe zagrożenia nieuwzględnione w przepisach
bezpieczeństwa. Z reguły zachodzą one w przypadku
niewłaściwego lub zbyt długiego używania narzędzia.
Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów bez-
pieczeństwa i stosowaniu przewidzianych urządzeń za-
bezpieczających nie da się uniknąć pewnych zagrożeń.
Zaliczają się do nich:
 Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających
się/ruchomych elementów.
 Skaleczenia doznane przy wymianie elementów,
noży i akcesoriów.
 Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu elek-
tronarzędzia. W takich sytuacjach rób regularne
przerwy w pracy.
 Pogorszenie słuchu.
 Upośledzenie zdrowia wskutek wdychania pyłu (np.
powstającego podczas obróbki drewna, a zwłaszcza
dębu, buku i preszpanu).
Zastosowanie
Ostrzeżenie! Nie przyśpieszaj pracy na siłę. Unikaj prze-
ciążania szli erki.
Ostrzeżenie! Podczas pracy niczym nie zasłaniaj szcze-
lin wentylacyjnych szli erki. Trzymaj elektronarzędzie
tak, jak pokazano na rysunku R. Pilnuj, by papier ścierny
płasko przylegał do przedmiotu obrabianego.
 Przechowuj szli erkę z założoną stopą.
Trzymaj ręce z dala od wrzeciona.
 Podczas pracy nie zmieniaj trybu szlifowania Auto-
select
®
.
 W czasie pracy szli erki nie dotykaj stopy palcami.
Załączanie i wyłączanie (rys. N)
 By załączyć szli erkę, naciśnij część wyłącznika (1)
oznaczoną jako ‘I’.
 By wyłączyć szli erkę, naciśnij część wyłącznika (1)
oznaczoną jako ‘O’.
Nastawianie trybu szlifowania Autoselect
®
(rys. O)
Szli erka ta jest wyposażona w nastawnik trybu szlifo-
wania Autoselect
®
do różnych zastosowań. Zapewnia on
optymalne dostosowanie sposobu szlifowania do potrzeb.
 Wybierz jeden z następujących trybów szlifowania
Autoselect
®
(2):
- szlifowanie drobnych elementów (A)
- szlifowanie narożników (B)
- szlifowanie powierzchni (C)
- szlifowanie mimośrodowe (D).
Informacja o stopie, której należy użyć, i zalecanej szyb-
kości szlifowania ukazuje się w okienku (3).
Wskazówka: Wybraną szybkość można w każdej chwili
zmienić na mniejszą przez wybranie nastawnikiem Au-
toselect
®
pozycji (A) i (B) lub na większą przez wybranie
pozycji (C) i (D).
Tabela wyboru trybów szlifowania Autoselect
®
Ustawienie Zastosowanie Zalecana stopa Kolor stopy Szybkość
Mała powierzchnia
szlifowania.
Umożliwia łatwe
szlifowanie małych
powierzchni.
Nasadka palcowa. pomarań-
czowy
(1) mała
Duża powierzchnia
szlifowania.
Umożliwia szlifowanie
narożników o kącie do 90
o
Stopa do dużych
elementów, czubek
zwrócony do przodu.
niebieski (1) mała
Wyrównywanie
powierzchni.
Umożliwia szlifowanie
narożników o kącie od 90
o
.
Stopa do wyrównywwania
powierzchni, część
prostokątna zwrócona
do przodu.
niebieski (2) duża
Szlifowanie dużych
powierzchni. Umożliwia
szybkie zeszlifowywanie
powłok malarskich
z dużych powierzchni.
Stopa mimośrodowa zielony (2) duża
9
Automatyczne hamowanie
Szli erka jest wyposażona w automatyczny hamulec. Gdy
urządzenie nie jest przyłożone do powierzchni roboczej,
hamulec ogranicza prędkość stopy poniżej prędkości
obrotowej silnika. Po wyłączeniu szli erki stopa bardzo
szybko się zatrzymuje.
Opróżnianie kasety pyłowej (rys. rys. P i Q)
Podczas pracy kasetę pyłową powinno się opróżniać
co 10 minut.
 Pociągając kasetę pyłową (9) do tyłu, odłącz ją
od szli erki.
 Zdejmij osłonę (24) przez obrócenie jej w lewo.
 Kasetę pyłową (9) z ltrem (25) skieruj do dołu i po-
trząśnij w celu opróżnienia. To samo zrób z osłoną.
 Ponownie załóż osłonę (24) na kasetę pyłową i obróć
ją w prawo aż do ustalenia w swoim położeniu.
 Ponownie przyłącz kasetę pyłową (9) do szli erki.
Czyszczenie ltra kasety pyłowej
Filtr kasety pyłowej jest ltrem wielokrotnego użytku i po-
winno się go regularnie czyścić.
 Zgodnie z powyższym opisem opróżnij kasetę py-
łową (9).
 Wyciągnij ltr (25) z kasety pyłowej.
 Wytrzep pył przez ostukanie ltra w kuble na śmieci.
Ostrzeżenie! Nie szoruj ltra szczotką ani nie czyść go
sprężonym powietrzem i nie używaj do tego celu
żadnych ostrych przedmiotów. Nie myj ltra.
 Ponownie włóż ltr (25).
 Ponownie załóż osłonę (24).
 Ponownie przyłącz kasetę pyłową (9) do szli erki.
Akcesoria
Asortyment akcesoriów dostarczonych ze szli erką zależy od zakupionego modelu. Wymienione niżej akcesoria należą
do systemu Pirania
®
. Jeżeli potrzebujesz któregoś z wymienionych niżej elementów wyposażenia dodatkowego, a który
nie został dostarczony razem ze szli erką, odwiedź naszą stronę internetową www.blackandecker.eu, na której znaj-
dziesz odpowiednie informacje.
Artykuł Opis Cel zastosowania
Stopa do dużych elementów (6) Do szlifowania średnich i dużych
powierzchni. Można nią szlifować narożniki
i krawędzie przedmiotów obrabianych
Stopa mimośrodowa (5) Do dużych powierzchni. Można nią szlifować
zakrzywione powierzchnie i gdy jest
wymagana wysoka precyzja szlifowania
Nasadka palcowa (8) Do małych, trudno dostępnych obszarów.
Nasadka palcowa służy do szlifowania
lekkiego oraz szlifowania narożników
Nasadka do żaluzji (22) Do trudno dostępnych miejsc, jak żaluzje
i szczeliny wentylacyjne
Nasadka pro lowa (19) Do mocowania następujących pro li
szli erskich
Pro l szli erski wklęsły Do szlifowania elementów o odpowiednim
kształcie
Pro l szli erski wypukły (20) Do szlifowania elementów o odpowiednim
kształcie
10
Artykuł Opis Cel zastosowania
Pro l szli erski ostry Do szlifowania elementów o odpowiednim
kształcie
Papier ścierny o ziarnistości 240 z dwoma
zamiennymi wykrojami rombowymi
do szlifowania dużych elementów
Do szlifowania wykańczającego dużych
elementów
Papier ścierny o ziarnistości 120 z dwoma
zamiennymi wykrojami rombowymi
do szlifowania dużych elementów
Do średnio dokładnego szlifowania dużych
elementów
Papier ścierny o ziarnistości 60 z dwoma
zamiennymi wykrojami rombowymi
do szlifowania dużych elementów
Do zgrubnego szlifowania dużych elementów
Papier ścierny (szary) z dwoma zamiennymi
wykrojami rombowymi do szlifowania
wykańczającego dużych elementów
na wysoki połysk
Do nakładania politury
Papier ścierny (czerwony) z dwoma
zamiennymi wykrojami rombowymi
do czyszczenia drewna i metalu
Do czyszczenia i polerowania drewna
i metalu
Krążek papieru ściernego o ziarnistości 240 Do mimośrodowego szlifowania
wykańczającego
Krążek papieru ściernego o ziarnistości 60 Do mimośrodowego szlifowania zgrubnego
Krążek szmaciany do polerowania (biały) Do polerowania
Papier ścierny o ziarnistości 120 do nasadki
palcowej
Do szlifowania drobnych elementów ze
średnią dokładnością
Zamienna nasadka do żaluzji Do mocowania papieru ściernego
do szlifowania żaluzji
Papier ścierny o ziarnistości 60
do szlifowania żaluzji
Do zgrubnego szlifowania żaluzji
Papier ścierny o ziarnistości 120
do szlifowania żaluzji
Do szlifowania żaluzji ze średnią
dokładnością
11
Artykuł Opis Cel zastosowania
Papier ścierny pro lowy o ziarnistości 120 Do szlifowania pro lowego ze średnią
dokładnością
Porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki
pracy
 Szli erkę zawsze trzymaj obiema rękami (rys. R).
Nie zasłaniaj rękami szczelin wentylacyjnych.
 Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na szli erkę.
 Regularnie sprawdzaj stan papieru ściernego. W ra-
zie potrzeby wymieniaj go na nowy.
 Zawsze szlifuj w kierunku słojów drewna.
 Przy szlifowaniu świeżych powłok malarskich przed
naniesieniem następnych korzystaj z bardzo drob-
noziarnistego papieru ściernego.
 Na bardzo nierównych powierzchniach oraz w celu
usunięcia starych powłok malarskich najpierw zastosuj
gruboziarnisty papier ścierny. Na innych powierzch-
niach na ogół najlepsze efekty osiąga się przy użyciu
papieru średnioziarnistego. W obydwu przypadkach
po pewnym czasie zmień papier na drobnoziarnisty,
by w ten sposób osiągnąć bardzo gładką powierzchnię.
 By uzyskać więcej informacji na temat wyposażenia
dodatkowego, zwróć się do swojego dilera.
Wyposażenie dodatkowe
Sprawność elektronarzędzia zale
ży od zastosowanego
wyposażenia dodatkowego. Akcesoria rmy BLACK+DEC-
KER i Piranha odznaczają się najwyższą jakością, a celem
ich jest polepszenie sprawności narzędzia.
Konserwacja
Szli erka odznacza się dużą trwałością i prawie nie wy-
maga konserwacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej,
bezawaryjnej pracy trzeba ją regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wykonywania jakich-
kolwiek prac konserwacyjnych wyłącz szli erkę i wyjmij
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
 Regularnie za pomocą miękkiej szczoteczki lub su-
chej szmaty czyść szczeliny wentylacyjne w obudo-
wie szli erki.
 Systematycznie wilgotną szmatą przecieraj obudowę
silnika. Nie używaj do tego celu żadnych ściernych
środków czyszczących ani takich, które zawierają
rozpuszczalniki.
 Jeśli akumulator jest zintegrowany należy rozłado-
wać go w pełni i dopiero wtedy odłączyć.
 Przed czyszczeniem wyciągnij ładowarkę z gniazd-
ka. Ładowarka nie wymaga dodatkowej konserwacji,
ale należy ja regularnie czyścić.
Regularnie należy czyścić szczeliny narzędzia i ładowarki
miękką szczotką lub suchą szmatką.
Regularnie należy czyścić obudowę silnika przy pomo-
cy wilgotnej ściereczki. Nie wolno stosować żadnych
środków szorujących lub z zawartością rozpuszczalnika.
Należy otwierać regularnie uchwyt i usuwać poprzez
lekkie stuknięcie pył z wnętrza urządzenia.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego nie
wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospo-
darstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić wy-
rób BLACK+DECKER nowym sprzętem lub nie będziesz
go już potrzebować, w trosce o ochronę środowiska nie
wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie
oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyrobów
i opakowań niektóre materiały mogą być odzy-
skane i ponownie wykorzystane. W ten sposób
chroni się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one
oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszech-
nego użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub zobo-
wiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy zakupie
nowego wyrobu.
Firma BLACK+DECKER chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie
z obowiązującymi przepisami. By skorzystać z tej usługi,
oddaj zużyty sprzęt do autoryzowanego warsztatu na-
prawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych rmy BLACK+DECKER, które udzielają in-
formacji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz
także w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
Dane techniczne
KA280 TYP 1
Napięcie V
AC
230
Pobór mocy W 220
Obroty mimośrodowe
(na biegu jałowym) obr/min 8500 / 13000
Oscylacje (na biegu jałowym) 1/min 17000 / 26000
Masa kg 1,9
Poziom hałasu zmierzony według normy EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego 78,5 dB(A), niepewność
pomiaru: 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 89,5 dB(A), niepewność po-
miaru 3 dB(A)
Całkowite przyśpieszenie drgań na rękojeści (suma wek-
torowa trzech składowych kierunkowych) zmierzone we-
dług normy EN 60745:
Ważona wartość skuteczna: 7,8 m/s
2
, niepewność po-
miaru: 1,5 m/s
2
.
12
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
KA280, KA280L
Firma BLACK+DECKER deklaruje niniejszym, że wyroby
nr kat.KA280, KA 280L opisane w „Danych technicznych”
zostały wykonane zgodnie z następującymi wytycznymi
i normami:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Te produkty są również zgodne z zapisami dyrektyw
2014/30/UE oraz 2011/65/UE
By uzyskać więcej informacji, zwróć się do jednego z na-
szych przedstawicielstw handlowych BLACK+DECKER
wyszczególnionych na końcu tej instrukcji obsługi.
Niżej podpisany ponosi odpowiedzialność za zgodność
danych technicznych i składa to oświadczenie w imieniu
rmy BLACK+DECKER.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
21.07.2014
13
zst00245687 - 12-09-2014
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-
go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa. W szczególności profe-
sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi
BLACK+DECKER powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez BLAC-
K+DECKER;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
ł
ane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych
wypadków, korozji, normalnego zużycia
w eksploatacji czy też innych czynników
zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub były przerabiane w jakikolwiek spob;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określo-
ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania
się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
BLACK+DECKER
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgod-
nie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwa-
rancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie,
jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna
karta gwarancyjna oraz elementy podlegające
naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią
faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego ponosi BLACK+DECKER.
Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem
i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypad-
ku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego,
produkt jest odsyłany do miejsca nadania na
koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
14
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
06/13
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker KA280 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi