Philips HR7605/10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

HR7605
User manual
4203.064.1399.7
1
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
General
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist
cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or a separate remote
control system.
- Never use your ngers or an object (e.g. a spatula)
to push ingredients down the feeding tube while the
appliance is operating. Only use the pusher for this
purpose.
- Never let the appliance operate unattended.
- Do not touch the cutting edges of the blade unit or the
metal inserts. Be very careful when you handle or clean
these accessories. Their cutting edges are very sharp.
- If food sticks to the wall of the bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove
the food from the wall.
Caution
- Always unplug the appliance before you leave it
unattended and before you assemble, disassemble
or clean it.
- Never switch off the appliance by turning the lid.
Always switch off the appliance by turning the speed
selector to 0.
- Switch off the appliance before you detach the motor
unit, the lid or the accessory.
- Unplug the appliance immediately after use.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in ofces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
- Do not exceed the maximum level indication on
the bowl.
- Never exceed the quantities and processing times
indicated in the tables of the user manual.
- Certain ingredients may cause discolourations on the
surface of the parts. This does not have a negative
effect on the parts. The discolourations usually
disappear after some time.
- Let hot ingredients cool down before you process
them (max. temperature 80ºC/175°F.
- Maximum noise level: Lc = 87.5 dB(A).
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Safety features
Thermal safety cut-out
This appliance is equipped with a thermal safety cut-out that automatically
cuts off the power supply to the appliance in case of overheating.
If the appliance stops operating:
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Let the appliance cool down for 1 hour.
3 Put the mains plug back into the wall socket.
4 Switch on the appliance again.
Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if
the thermal safety cut-out activates too often.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tool
holder, the lid and the motor unit are assembled correctly.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Recipes
Fruit cake
Do not process more than one batch. Let the appliance cool down to room
temperature before you process the next batch.
- 150g dates
- 225g prunes
- 50g almonds
- 50g walnuts
- 100g raisins
- 200g whole rye our
- 100g wheat our
- 100g brown sugar
- 1 pinch salt
- 1 sachet baking powder
- 300ml buttermilk
1 Place the blade unit in the bowl.
2 Put all ingredients in the bowl and let the appliance operate for
10 seconds.
3 Put the dough in a rectangular baking tin and bake it for 40 minutes
at 170°C
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Този уред не е предназначен за използване
с външен таймер или отделна система за
дистанционно управление.
- Никога не натискайте продуктите в улея за
подаване с пръсти или какъвто и да е предмет
(например лопатка), докато уредът работи. За тази
цел трябва да се използва само тласкачът.
- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
- Не докосвайте режещите ръбове на режещия блок
или металните поставки. Бъдете внимателни при
работа с тези аксесоари и при тяхното почистване.
Техните режещи ръбове са много остри.
- Ако по стената на купата полепне храна, изключете
уреда и извадете щепсела от контакта. След това
отстранете с лопатка храната от стената.
Внимание
- Винаги изключвайте уреда от щепсела, преди да го
оставите без надзор или преди да го сглобявате,
разглобявате или почиствате.
- Никога не изключвайте уреда чрез завъртване
на капака. Винаги го изключвайте, като завъртите
селектора за скорост на 0.
- Изключвайте уреда, преди да откачите
задвижващия блок, капака или аксесоара.
- Веднага след употреба изваждайте щепсела от
контакта.
- Никога не използвайте аксесоари или части от
други производители или такива, които не са
специално препоръчани от Philips. При използване
на такива аксесоари или части вашата гаранция
става невалидна.
- Този уред е предназначен за използване за
домакински и подобни цели, например във ферми,
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони
за персонала в магазини, в офиси и други работни
помещения и от клиенти в хотели, мотели и други
подобни жилищни помещения.
- Не превишавайте максималното ниво, указано на
купата.
- Никога не превишавайте количествата и
времената за обработка, посочени в таблиците на
ръководството за потребителя.
- Някои продукти могат да предизвикат измене-
ние на цвета на повърхността на частите. Това не
оказва отрицателно въздействие върху частите.
Тези промени на цвета обикновено изчезват след
известно време.
- Оставете горещите продукти да изстинат, преди
да ги обработвате
(макс. температура 80º C/175° F.)
- Максимално ниво на шума: Lc = 87,5 dB(A).
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички
действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни
излъчвания.
Защитни функции
Термичен предпазен прекъсвач
Уредът е съоръжен с термичен предпазен прекъсвач, който изключва
автоматично електрозахранването на уреда в случай на прегряване.
Ако уредът спре да работи:
1 Изключетещепселаотконтакта.
Reibekuchen (potato pancake)
Ingredients:
- 500g potatoes, raw and peeled
- 1 chopped onion
- 1 egg
- salt
- oil
1 Granulate the potatoes with the granulating insert. Let the potato
granulate drain in a colander.
2 Add the egg, the chopped onion and some salt to the potato granulate.
Let the appliance operate until the ingredients are properly mixed.
3 Put some oil in a frying pan and heat it. Then put a layer of potato
granulate in the frying pan and fry until golden brown.
Mayonnaise
Ingredients:
- 2 egg yolks
- 1 tsp mustard
- 1 tsp vinegar
- 200ml oil
Make sure the ingredients are at room temperature.
1 Put the tool holder in the bowl and place the emulsifying disc on the
tool holder. Put the egg yolks, mustard and vinegar in the bowl.
2 Put the lid and the motor unit on the bowl. Set the speed selector
to I to switch on the appliance. Pour the oil slowly onto the
emulsifying disc.
- Tip for tartare sauce: add parsley, gherkins and hard-boiled eggs.
- Tip for cocktail sauce: add 50ml crème fraîche, a dash of whisky, 3tsp
tomato puree and a dash of ginger syrup to 100ml mayonnaise.
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно
тази важна информация и я запазете за справка в
бъдеще.
Общи положения
Опасност
- Никога не потапяйте задвижващия блок във вода
или друга течност и не го изплаквайте с течаща
вода. Почиствайте задвижващия блок само с
влажна кърпа.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в електрически
контакт, проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или други части са повредени.
- С оглед предотвратяване на опасност, при
повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
- Този уред може да се използва от хора с
намалени физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна
употреба на уреда и са разбрали евентуалните
опасности.
- Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и захранващия кабел далече от
достъпа на деца.
2 Поставетекапакаизадвижващияблокнакупата.Задайте
селекторазаскоростнаI,задавключитеуреда.Бавноизсипете
олиотовърхудисказаемулгиране.
- Съвет за сос тартар: добавете магданоз, корнишони и твърдо
сварени яйца.
- Съвет за коктейл сос: добавете 50 мл сметана за готвене, малко
уиски, 3 ч.л. доматено пюре и малко джинджифилов сироп за всеки
100 мл майонеза.
ČEŠTINA
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte
svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku
s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Obecné informace
Nebezpečí
- Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody
nebo do jiné kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou.
K čištění motorové jednotky používejte pouze
navlhčený hadřík.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda
napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím
kabelu nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Přístroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
s používáním přístroje.
- Přístroj nesmějí používat děti. Udržujte přístroj a jeho
napájecí kabel mimo dosah dětí.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Přístroj není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí
externího časovače nebo samostatného dálkového
ovladače.
- Nikdy nepoužívejte prsty ani jiný předmět (např.
stěrku) k tlačení surovin plnicí trubicí, pokud je přístroj
v provozu. K tomuto účelu používejte výhradně
pěchovač.
- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
- Nedotýkejte se ostrých hran nožové jednotky nebo
kovových nástavců. Buďte velmi opatrní při čištění
a manipulaci s tímto příslušenstvím. Jejich nože jsou
velmi ostré.
- Pokud se potraviny nalepí na stěnu mísy, vypněte
přístroj a odpojte jej ze sítě. Poté pomocí stěrky
potraviny ze stěny odstraňte.
Upozornění
- Necháváte-li přístroj bez dozoru, a také před čištěním,
sestavováním a rozebíráním, přístroj vždy odpojte
ze sítě.
2 Оставетеуредадасеохлажда1час.
3 Включетепакщепселавконтакта.
4 Отнововключетеуреда.
Обърнете се към вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен
център на Philips, ако термичният предпазен прекъсвач се задейства
прекалено често.
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че можете да включвате уреда само ако
държачът за приставки, капакът и задвижващият блок са монтирани
правилно.
Опазване на околната среда
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда (фиг. 1).
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за
контакт в международната гаранционна карта).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Рецепти
Плодов кейк
Не обработвайте повече от една порция. Изчакайте уреда да изстине
до стайна температура, преди да обработите следващата порция.
- 150 г фурми
- 225 г сини сливи
- 50 г бадеми
- 50 г орехи
- 100 г стафиди
- 200 г пълнозърнесто ръжено брашно
- 100 г пшеничено брашно
- 100 г кафява захар
- 1 щипка сол
- 1 пакетче бакпулвер
- 300 мл обезмаслено мляко
1 Поставетережещияблоквкупата.
2 Поставетевсичкипродуктивкупатаиоставетеуредадаработи
впродължениена10секунди.
3 Изсипететестотовправоъгълнаформазапеченеигосложетеда
сепечевпродължениена40минутипри170°C.
Картофена палачинка
Продукти:
- 500 г картофи, сурови и обелени
- 1 нарязана глава лук
- 1 яйце
- сол
- олио
1 Гранулирайтекартофитесвложкатазагранулиране.Оставете
гранулиранитекартофидасеизцедятврешето.
2 Добаветеяйцето,нарязаниялукималкосолкъмгранулираните
картофи.Оставетеуредадаработи,докатопродуктитенесе
смесятдобре.
3 Изсипетемалкоолиовтиганзапърженеигозагрейте.След
товапоставетегранулиранитекартофивтиганазапърженеиги
изпечетедозлатисто.
Майонеза
Продукти:
- 2 яйчни жълтъка
- 1 ч.л. горчица
- 1 ч.л. оцет
- 200 мл олио
Уверете се, че продуктите имат стайна температура.
1 Поставетедържачазаприставкивкупатаипоставетедисказа
емулгираневърхудържачазаприставки.Поставетеяйчените
жълтъци,горчицатаиоцетавкупата.
- 200 g celozrnné žitné mouky
- 100 g pšeničné mouky
- 100 g žlutého surového cukru
- 1 špetka soli
- 1 sáček prášku do pečiva
- 300 ml podmáslí
1 Domísynasaďtenožovoujednotku.
2 Přidejtedomísyvšechnyingredienceapřístrojzapnětena10sekund.
3 Těstopakdejtenaobdélníkovýplechapečte40minutpřiteplotě
170 °C
Bramborák
Ingredience:
- 500 g syrových a oškrabaných brambor
- 1 nasekaná cibule
- 1 vejce
- sůl
- olej
1 Pomocínástavceprodrcenírozdrťtebrambory.Rozdrcenébrambory
nechte okapat v cedníku.
2 Dobramborpřidejtevejce,nasekanoucibuliašpetkusoli.Přístroj
nechtevprovozu,dokudnejsouingrediencedůkladněsmíchány.
3 Napánevdejtetrochuolejearozehřejteji.Vytvořtevrstvu
zbramborovésměsiasmažtedozlatova.
Majonéza
Ingredience:
- 2 vaječné žloutky
- 1 čajová lžička hořčice
- 1 čajová lžička octa
- 200 ml oleje
Ujistěte se, že ingredience mají pokojovou teplotu.
1 Domísyvložtedržáknástrojůsnasazenýmemulgačnímkotoučem.
Domísypřidejtevaječnéžloutky,hořčiciaocet.
2 Namísunasaďtevíkoapřipojtemotorovoujednotku.Nastavením
voličenamožnostIpřístrojzapněte.Pomalunalijteolejnaemulgační
kotouč.
- Tip na tatarskou omáčku: vložte petržel, okurky, a natvrdo uvařená vejce.
- Tip na koktejlovou omáčku: Ke 100 ml majonézy přidejte 50 ml
smetany, trochu whisky, 3 čajové lžičky rajčatového protlaku a trochu
zázvorového sirupu.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a
fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Általános információ
Vigyázat!
- Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más
folyadékba, és ne öblítse le vízcsap alatt.
A motoregység tisztítását csak nedves ruhával
végezze.
Figyelmeztetés
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a
hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják,
- Přístroj nikdy nevypínejte otočením víka. Přístroj vždy
vypínejte otočením voliče rychlosti do polohy 0.
- Než začnete odpojovat motorovou jednotku, víko
nebo příslušenství, vypněte přístroj.
- Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od
jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně
doporučeny společností Philips. Pokud použijete
takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a
podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí pro
nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál v obchodech,
kancelářích a jiných pracovištích a pro klienty
v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích.
- Nepřekračujte maximální hladinu, která je vyznačena
na nádobě.
- Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování
uvedené v uživatelské příručce.
- Některé druhy potravin mohou způsobit zabarvení
povrchu dílů přístroje. To nemá na funkci dílů přístroje
žádný negativní vliv. Po určitém čase toto zabarvení
obvykle zmizí.
- Horké ingredience nechávejte před zpracováním
vychladnout (na teplotu maximálně 80 °C).
- Maximální hladina hluku: Lc = 87,5 dB (A).
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Bezpečnostní vybavení
Teplotní bezpečnostní vypínač
Tento přístroj je vybaven tepelnou bezpečností pojistkou, která automaticky
vypne napájení přístroje, pokud by hrozilo jeho přehřátí.
Když přístroj přestane pracovat:
1 Odpojtesíťovouzástrčkuodzásuvkyvezdi.
2 Nechtepřístroj1hodinuvychladnout.
3 Připojtezástrčkudozásuvkyvezdi.
4 Znovuzapnětepřístroj.
Pokud by se tepelná bezpečností pojistka vypínala přístroj příliš často,
obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní
středisko Philips.
Vestavěný bezpečnostní vypínač
Tato funkce zajišťuje, aby bylo možné zapnout přístroj pouze v případě, že
jsou držák nástrojů, víko a motorová jednotka správně sestaveny.
Životní prostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí (Obr. 1).
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Recepty
Ovocný koláč
Nezpracovávejte více než jednu dávku. Než budete pokračovat další dávkou,
nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
- 150 g datlí
- 225 g sušených švestek
- 50 g mandlí
- 50 g vlašských ořechů
- 100 g rozinek
4 Kapcsoljabeismétakészüléket.
Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon egy Philips
szakkereskedéshez vagy Philips szakszervizhez.
Beépített biztonsági zár
Ez a funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható,
ha az eszköztartó, a fedél és a motoregység megfelelően van összeszerelve.
Környezetvédelem
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 1).
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips
márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a
kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló
világszerte érvényes garancialevelet.
Receptek
Gyümölcskenyér
Legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. Az újabb
alapanyagok feldolgozásának megkezdése előtt hagyja lehűlni a készüléket
szobahőmérsékletűre.
- 15 dkg datolya
- 22,5 dkg aszalt szilva
- 5 dkg mandula
- 5 dkg dió
- 10 dkg mazsola
- 20 dkg teljesre őrölt rozsliszt
- 10 dkg búzaliszt
- 10 dkg barnacukor
- 1 csipet só
- 1 zacskó sütőpor
- 3 dl író
1 Helyezzeazaprítókéseketatálba.
2 Helyezzeazösszesalapanyagotatálba,majdkapcsoljabeakészüléket
10 másodpercre.
3 Tegyeatésztátnégyszögletessütőformába,éssüsse40percig
170 °C-on
Reibekuchen (burgonyás palacsinta)
Hozzávalók:
- 50 dkg burgonya, nyers és meghámozott
- 1 felaprított vöröshagyma
- 1 tojás
-
- olaj
1 Agranulálóbetétteldaráljaleaburgonyát.Hagyjalecsepegnia
burgonyagranulátumotegyszűrőedényben.
2 Adjahozzáatojást,afelaprítotthagymátésnémisóta
burgonyagranulátumhoz.Működtesseakészüléketaddig,amígaz
alapanyagokatmegfelelőenösszenemkeveri.
3 Öntsönegykisolajategyserpenyőbe,ésmelegítsefel.Majdtegyen
egyrétegburgonyagranulátumotaserpenyőbe,éssüssearanybarnára.
Majonéz
Hozzávalók:
- 2 tojássárgája
- 1 teáskanál mustár
- 1 teáskanál ecet
- 2 dl olaj
Győződjön meg róla, hogy az alapanyagok szobahőmérsékletűek.
1 Tegyeazeszköztartótatálba,majdhelyezzeazelegyítőtárcsátaz
eszköztartóra.Tegyeatojássárgáját,amustártésazecetetatálba.
2 Helyezzefedeletésamotoregységetatálra.Állítsaa
sebességválasztót„I”állásbaakészülékbekapcsolásához.Öntseaz
olajatlassanazelegyítőtárcsára.
- Tipp tartármártáshoz: adjon hozzá petrezselymet, savanyú uborkát és
főtt tojást.
- Tipp koktélmártáshoz: adjon 0,5 dl crème fraîche-t (tejszínes tejföl),
egy kevés whiskyt, 3 teáskanál paradicsompürét és egy kevés
gyömbérszirupot 1 dl majonézhez.
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik
a készülék biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
- A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket
és a tápkábelt egyaránt tartsa gyermekektől távol.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A készüléket ne használja külső időzítővel illetve külön
távvezérlőrendszerrel.
- Soha ne helyezze a hozzávalókat az ételadagoló
csőbe az ujjával vagy más tárggyal (pl. a kenőlapáttal)
a készülék működése közben. E célra csak a
nyomórudat használja.
- Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
- Ne érintse meg az aprítókések vágóéleit, illetve a
fém betéteket. Fokozott óvatossággal járjon el ezen
tartozékok használata és tisztítása során. Vágóéleik
rendkívül élesek.
- Ha az étel a tál falára tapad, kapcsolja ki a készüléket,
és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Kenőlapát
segítségével távolítsa el az ételt a tál faláról.
Figyelmeztetés!
- Ha felügyelet nélkül kívánja hagyni a készüléket, illetve
össze- vagy szétszerelés és tisztítás előtt mindig húzza
ki a készülék csatlakozóját a fali aljzatból.
- A készüléket ne a fedél elforgatásával kapcsolja ki.
A készülék kikapcsolásához a sebességválasztó
gombot állítsa „0” állásba.
- A motoregység, a fedél vagy tartozék eltávolítása előtt
mindig kapcsolja ki a készüléket.
- Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót
az aljzatból.
- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot /
alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt,
mert a garancia érvényét veszti.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási
helyszínekre ajánlott, mint például: üzletek, irodák
és más, munkahelyen található személyzeti konyhák;
nyaralók; hotelek, motelek és más hasonló típusú
környezetek; „szoba reggelivel” típusú vendéglátói
környezetek.
- Ne lépje túl a tálon feltüntetett maximális szintet.
- Ne lépje túl a felhasználói kézikönyv táblázataiban
feltüntetett mennyiségeket és használati időt.
- Egyes hozzávalók a tartozékok felületén elszíneződést
okozhatnak. Ez nem befolyásolja a tartozékok
használhatóságát. Az elszíneződés kis idő múlva
rendszerint megszűnik.
- Feldolgozás előtt hagyja az alapanyagokat lehűlni
(max. hőmérséklet: 80°C / 175°F).
- Maximum zajszint: Lc = 87,5 dB (A).
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Biztonsági jellemzők
Biztonsági hőkioldó
A készülék rendelkezik biztonsági hőkioldóval, ami automatikusan kikapcsolja
a készülék tápfeszültségét, ha az túlmelegszik.
Ha a készülék leáll:
1 Húzzakiahálózatidugótafalikonnektorból.
2 Hagyjalehűlniakészüléket1óráig.
3 Helyezzevisszaahálózaticsatlakozódugótafalialjzatba.
- Nigdy nie wyłączaj urządzenia przez przekręcenie
pokrywki. Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając
regulator prędkości w pozycji 0.
- Wyłącz urządzenie przed odłączeniem części
silnikowej, pokrywki lub końcówki.
- Zaraz po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach
i podobnych miejscach, takich jak domy wiejskie,
pensjonaty, kuchnie dla pracowników w sklepach,
w biurach i w innych zakładach pracy, oraz do użytku
przez gości hoteli, moteli itp.
- Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości
oznaczonego na pojemniku.
- Nigdy nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabelach w instrukcji
obsługi.
- Niektóre składniki mogą powodować przebarwienia
na akcesoriach. Nie wpływa to negatywnie na
działanie tych akcesoriów. Po pewnym czasie
przebarwienia na ogół same znikają.
- Przed zmiksowaniem poczekaj, aż gorące składniki
wystygną (maksymalna temperatura to 80°C).
- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 87,5 dB(A).
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Funkcje zabezpieczające
Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w termiczny wyłącznik
bezpieczeństwa, który, w przypadku przegrzania, automatycznie odcina
zasilanie.
Jeśli urządzenie się zatrzyma:
1 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdkaelektrycznego.
2 Odczekaj1godzinę,ażurządzenieostygnie.
3 Włóżwtyczkęzpowrotemdogniazdkaelektrycznego.
4 Włączurządzenieponownie.
Skontaktuj się ze sklepem lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy
Philips, jeśli termiczny wyłącznik bezpieczeństwa włącza się zbyt często.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Funkcja ta powoduje, że urządzenie można włączyć jedynie wtedy,
gdy uchwyt na akcesoria, pokrywka i część silnikowa są prawidłowo
zamontowane.
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 1).
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj
się dokładnie z tymi informacjami i zachowaj je na
przyszłość.
Opis ogólny
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
innym płynie ani nie spłukuj jej pod bieżącą wodą.
Do czyszczenia części silnikowej używaj tylko wilgotnej
szmatki.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy umieścić
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego
włącznika czasowego lub oddzielnego układu zdalnego
sterowania.
- Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie wpychaj
produktów do otworu na produkty palcami lub przy
użyciu innych przedmiotów (np. łopatki). W tym celu
używaj wyłącznie popychacza.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
- Nie dotykaj ostrzy części tnącej ani metalowych
wkładek. Zachowaj szczególną ostrożność przy
dotykaniu lub czyszczeniu tych akcesoriów. Są bardzo
ostre.
- Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika, wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego,
a następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze
ścianek.
Uwaga
- Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego, gdy nie zamierzasz już z niego
korzystać, a także przed rozpoczęciem montażu,
demontażu lub czyszczenia.
Avertisment
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare
locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Acest aparat poate  utilizat de către persoane care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse
sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la
utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de copii. Nu lăsaţi
aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Acest aparat nu este destinat acţionării prin
intermediul unui cronometru exterior sau al unui
sistem separat de telecomandă.
- Nu împingeţi ingredientele prin tubul de alimentare
cu degetele sau cu un obiect (cum ar  o spatulă)
în timp ce aparatul funcţionează. În acest scop,
utilizaţi numai împingătorul.
- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
- Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor sau
ale inserţiilor metalice. Aveţi mare grijă când mânuiţi
sau curăţaţi aceste accesorii. Marginile tăioase sunt
foarte ascuţite.
- Dacă se lipesc alimente de peretele castronului, opriţi
aparatul şi scoateţi-l din priză. Apoi folosiţi o spatulă
pentru a îndepărta alimentele de pe perete.
Precauţie
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de
a-l lăsa nesupravegheat şi înainte de a-l asambla,
dezasambla sau a-l curăţa.
- Nu opriţi niciodată aparatul rotind capacul.
Opriţi întotdeauna aparatul rotind selectorul de viteză
în poziţia 0.
- Opriţi aparatul înainte de a detaşa blocul motor,
capacul sau accesoriul.
- Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare.
- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de
la alţi producători sau care nu au fost recomandate
special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau
componente, garanţia dvs. devine nulă.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi
aplicaţiilor similare, precum ferme, medii în care
se oferă servicii de tip cazare şi mic dejun, zona
bucătăriei pentru personalul din magazine, medii
cu cazare şi mic dejun, zonele de bucătărie pentru
angajaţi din magazine, în birouri şi alte medii de lucru
şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de
tip rezidenţial.
- Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe bol.
- Nu depăşiţi cantităţile maxime şi timpii de preparare
indicaţi în tabelele din manualul de utilizare.
Przepisy
Ciasto z owocami
Nie miksuj więcej niż jednej porcji. Przed zmiksowaniem następnej porcji
poczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
- 150 g daktyli
- 225 g śliwek
- 50 g migdałów
- 50 g orzechów włoskich
- 100 g rodzynek
- 200 g pełnoziarnistej mąki żytniej
- 100 g mąki pszennej
- 100 g brązowego cukru
- 1 szczypta soli
- 1 torebka proszku do pieczenia
- 300 ml maślanki
1 Zamontujczęśćtnącąwpojemniku.
2 Włóżwszystkieskładnikidopojemnikaiwłączurządzeniena
10 sekund.
3 Przełóżciastodoprostokątnejformyipieczjewtemperaturze
170°Cprzez40minut.
Reibekuchen (placki ziemniaczane)
Składniki:
- 500 g surowych i obranych ziemniaków
- 1 posiekana cebula
- 1 jajko
- sól
- olej
1 Rozdrobnijziemniakiprzyużyciuwkładkidorozdrabniania.Poczekaj,
ażodcieknąwdurszlaku.
2 Dodajjajko,posiekanącebulęitrochęsoli.Zmiksujdokładnie
wszystkieskładniki.
3 Nalejnapatelniętrochęolejuipoczekaj,ażsięnagrzeje.Następnie
wylejmasęziemniaczanąnapatelnię,tworzącplacki.Smaż,dopókinie
nabiorązłocistobrązowegokoloru.
Majonez
Składniki:
- 2 żółtka
- 1 łyżeczka musztardy
- 1 łyżeczki octu
- 200 ml oleju
Składniki muszą mieć temperaturę pokojową.
1 Umieśćuchwytnaakcesoriawpojemnikuizamontujwnimtarczę
emulgacyjną.Wlejdopojemnikażółtka,musztardęiocet.
2 Umieśćpokrywkęorazczęśćsilnikowąwpojemniku.Ustawregulator
prędkościwpołożeniuI,abywłączyćurządzenie.Wylewajpowoliolej
natarczęemulgacyjną.
- Wskazówka dotycząca sosu tatarskiego: dodaj pietruszkę, korniszony i
jajka na twardo.
- Wskazówka dotycząca sosu koktajlowego: do 100 ml majonezu dodaj
50 ml śmietany crème fraîche, kilka kropel whisky, 3 łyżeczki piure z
pomidorów i kilka kropel syropu z imbiru.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/
welcome.
Important
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a
utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Generalităţi
Pericol
- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi
nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Utilizaţi numai o cârpă
umedă pentru a-l curăţa.
2 Adăugaţioul,ceapatocatăşipuţinăsarepecartoigranulaţi.
Lăsaţiaparatulsăfuncţionezepânăcândingredientelesuntbine
omogenizate.
3 Puneţiuleiîntr-otigaieşiîncălziţi-l.Apoipuneţiunstratdecarto
granulaţiîntigaieşiprăjiţipânăcapătăoculoaremaro-aurie.
Maioneză
Ingrediente:
- 2 gălbenuşuri
- 1 linguriţă muştar
- 1 linguriţă oţet
- 200 ml de ulei
Asiguraţi-vă că ingredientele sunt la temperatura camerei.
1 Puneţisuportulpentruinstrumenteînbolşiaşezaţidisculde
emulsierepesuportulpentruinstrumente.Puneţigălbenuşurile,
muştarulşioţetulînbol.
2 Puneţicapaculşibloculmotorpebol.Setaţiselectoruldevitezăla
Ipentruaporniaparatul.Turnaţiuleiîncetpedisculdeemulsiere.
- Sfat pentru sosul tartar: adăugaţi pătrunjel, castraveciori şi ouă erte tari.
- Sfat pentru sos de cocktail: adăugaţi 50 ml smântână, puţin whisky,
3 linguriţe pastă de tomate şi un strop de sirop de ghimbir la 100 ml
de maioneză.
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto
dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie
použitie.
Všeobecné informácie
Nebezpečenstvo
- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej
kvapaliny a tiež ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú
handričku.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel
alebo iné súčiastky poškodené.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo
vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
- Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a
jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
- Toto zariadenie nie je určené na ovládanie
prostredníctvom externého časovača ani
samostatného systému diaľkového ovládania.
- Pokiaľ zariadenie pracuje, nikdy nepoužívajte prsty ani
žiadne predmety (napr. varešku) na zatlačenie surovín
cez dávkovaciu trubicu do nádoby. Na tento účel sa
smie použiť jedine piest.
- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
- Anumite ingrediente pot provoca decolorări pe
suprafeţele componentelor. Acest lucru nu are un
efect negativ asupra componentelor. Decolorările
dispar de obicei după un timp.
- Lăsaţi ingredientele erbinţi să se răcească înainte de a
le prepara (temperatură maximă de 80°C/175°F).
- Nivel de zgomot maxim: Lc = 87,5 dB(A).
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Siguranţă
Releu termic de siguranţă
Acest aparat este dotat cu un releu termic de siguranţă care întrerupe
automat funcţionarea aparatului în caz de supraîncălzire.
Dacă aparatul se opreşte:
1 Scoateţiştecheruldinpriză.
2 Lăsaţiaparatulsăserăceascătimpde1oră.
3 Introduceţiştecheruldealimentareînpriză.
4 Porniţidinnouaparatul.
Contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips dacă releul
termic de siguranţă se activează prea des.
Dispozitiv de siguranţă încorporat
Această caracteristică vă asigură că puteţi porni aparatul doar dacă suportul
pentru instrumente, capacul şi blocul motor sunt asamblate corect.
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 1).
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs.
Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru
detalii de contact).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie
internaţională separată.
Reţete
Prăjitură cu fructe
Nu procesaţi mai mult de o şarjă. Lăsaţi aparatul să se răcească la
temperatura camerei înainte de a procesa următoarea şarjă.
- 150 g curmale
- 225 g prune uscate
- 50 g migdale
- 50 g alune
- 100 g stade
- 200 g făină de secară integrală
- 100 g făină de grâu
- 100 g zahăr brun
- 1 vârf de sare
- 1 pliculeţ praf de copt
- 300 ml lapte bătut
1 Puneţiblocultăietorînbol.
2 Puneţitoateingredienteleînbolşilăsaţiaparatulsăfuncţionezetimp
de 10 secunde.
3 Puneţialuatulîntr-oformădeprăjituridreptunghiularăşicoaceţitimp
de 40 de minute la 170°C.
Reibekuchen (clătite de carto)
Ingrediente:
- 500 g de carto, cruzi şi curăţaţi
- 1 ceapă tăiată
- 1 ou
- sare
- ulei
1 Granulaţicartoicuaccesoriulpentrugranulare.Lăsaţicartoi
granulaţisăsescurgăîntr-unplatou.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú
stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu
výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
Recepty
Ovocný koláč
Spracujte maximálne jednu dávku surovín. Pred spracovaním ďalšej dávky
surovín nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
- 150 g datlí
- 225 g sliviek
- 50 g mandlí
- 50 g vlašských orechov
- 100 g hrozienok
- 200 g celozrnnej ražnej múky
- 100 g pšeničnej múky
- 100 g hnedého cukru
- 1 štipka soli
- 1 vrecko prášku do pečiva
- 300 ml cmaru
1 Domiskyvložtenástavecsčepeľami.
2 Všetkysurovinyvložtedomiskyaspustitezariadeniena10sekúnd.
3 Cestovylejtenaobdĺžnikovýplechapečte40minútpriteplote
170 °C.
Reibekuchen (zemiaková placka)
Zloženie:
- 500 g zemiakov, surové a ošúpané
- 1 nakrájaná cibuľa
- 1 vajce
- soľ
- olej
1 Zemiakyspracujtepomocougranulačnéhonástavca.Granulované
zemiakyvložtedocedidlaanechajteodkvapkať.
2 Dogranulovanýchzemiakovpridajtevajce,nakrájanúcibuľuatrocha
soli.Spustitezariadenieanechajtesurovinydôkladnepremiešať.
3 Napanvicizohrejtemalémnožstvooleja.Potomvytvortez
granulovanýchzemiakovnapanviciplackuapečtedozlatohneda.
Majonéza
Zloženie:
- 2 vaječné žĺtka
- 1 čajová lyžička horčice
- 1 čajová lyžička octu
- 200 ml oleja
Uistite sa, že suroviny majú izbovú teplotu.
1 Domiskyvložtenosičnástrojovapoložtenaňemulgačnýdisk.Vložte
domiskyvaječnéžĺtky,horčicuaocot.
2 Nasaďtenamiskuvekoapohonnújednotku.Nastavenímprepínača
rýchlostídopolohyIzapnitezariadenie.Naemulgačnýdiskpomaly
nalejteolej.
- Tip na prípravu tatárskej omáčky: pridajte petržlenovú vňať, nakladané
uhorky a natvrdo uvarené vajíčka.
- Tip na prípravu koktailovej omáčky: do 100 ml majonézy pridajte 50 ml
kyslej smotany, trocha whisky, 3 čajové lyžičky paradajkového pretlaku a
trošku zázvorového sirupu.
SRPSKI
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.
- Nedotýkajte sa rezných hrán nástavca s čepeľami ani
kovových nástavcov. Pri manipulácii alebo čistení tohto
príslušenstva buďte veľmi opatrní. Ich rezné hrany sú
veľmi ostré.
- Ak sa suroviny prichytia na stenu misky, zariadenie
vypnite a odpojte zo siete. Potom suroviny odstráňte
zo steny misky pomocou varešky.
Výstraha
- Ak sa chystáte nechať zariadenie bez dozoru a
v prípade, že ho chcete poskladať, rozložiť alebo
vyčistiť, zariadenie vždy najskôr odpojte od siete.
- Zariadenie nikdy nevypínajte otočením veka.
Zariadenie vždy vypnite tak, že otočíte prepínač
rýchlostí do polohy 0.
- Pred odpojením pohonnej jednotky, veka alebo
príslušenstva zariadenie vypnite.
- Hneď po použití zariadenie odpojte.
- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely,
ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo
alebo diely použijete, záruka stratí platnosť.
- Toto zariadenie je určené na používanie
v domácnostiach a na podobných miestach, ako sú
farmy, penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“,
kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách
a na iných druhoch pracovísk. Je tiež určené na
používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných
druhoch ubytovacích zariadení.
- Misu naplňte len po značku maximálnej úrovne.
- Nikdy neprekračujte množstvá a časy spracovania
uvedené v tabuľke tohto návodu na použitie.
- Niektoré suroviny môžu spôsobiť zmenu sfarbenia
povrchu jednotlivých dielcov. Táto zmena nemá
negatívny vplyv na dielce. Sfarbenie sa zvyčajne po
čase stratí.
- Horúce suroviny nechajte vychladnúť a až potom ich
spracujte (max. teplota 80 °C/175 °F).
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je
87,5 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon
1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Bezpečnostné funkcie
Bezpečnostná tepelná poistka
Súčasťou tohto zariadenia je tepelný spínač, ktorý odstaví prívod elektrickej
energie, ak sa zariadenie prehreje.
Ak zariadenie prestane fungovať:
1 Sieťovúzástrčkuodpojtezozásuvky.
2 Zariadenienechajte1hodinuvychladnúť.
3 Sieťovúzástrčkupripojtedosiete.
4 Znovuzapnitezariadenie.
Ak sa tepelný spínač aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu výrobkov
Philips, prípadne servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Táto funkcia zabezpečí, že zariadenie môžete zapnúť len v prípade,
že ste správne nasadili nosič nástrojov, veko a pohonnú jednotku.
Životné prostredie
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 1).
- Pojedini sastojci mogu izazvati gubitak boje na površini
dodataka. Ovo nema negativan efekat na dodatke.
Ovi gubici boje obično nestaju posle nekog vremena.
- Pustite da se sastojci ohlade pre nego što počnete da
ih obrađujete (maks. temperatura 80°C/175°F).
- Maksimalni nivo buke: Lc = 87,5 dB [A].
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima
u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Sigurnosne karakteristike
Bezbednosno isključivanje za zaštitu od pregrevanja
Ovaj aparat je opremljen sigurnosnom zaštitom od pregrevanja koja
će automatski isključiti električno napajanje aparata ukoliko dođe do
pregrevanja.
Ako aparat prestane sa radom:
1 Izvuciteutikačizzidneutičnice.
2 Ostavite aparat da se ohladi 1 sat.
3 Uključiteutikačuzidnuutičnicu.
4 Ponovouključiteaparat.
Kontaktirajte vašeg distributera Philips proizvoda ili ovlašćeni Philips servisni
centar ako se sigurnosna zaštita od pregrevanja aktivira suviše često.
Ugrađena bezbednosna brava
Ova funkcija obezbeđuje da možete da uključite aparat samo ako ste
ispravno postavili držač alata, poklopac i jedinicu motora.
Zaštita okoline
- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 1).
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu Philips
proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na
međunarodnom garantnom listu).
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/
support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Recepti
Voćni kolač
Nemojte da obrađujete više od jedne količine. Ostavite aparat da se ohladi
na sobnu temperaturu pre nego što počnete sa obradom sledeće količine.
- 150 g urmi
- 225 g suvih šljiva
- 50 g badema
- 50 g oraha
- 100 g suvog grožđa
- 200 g integralnog ražanog brašna
- 100 g pšeničnog brašna
- 100 g žutog šećera
- 1 prstohvat soli
- 1 kesica praška za pecivo
- 300 ml pavlake
1 Stavitejedinicusasečivimauposudu.
2 Stavitesvesastojkeuposuduipustiteaparatdaradi10sekundi.
3 Stavite testo u pravougaoni pleh i pecite 40 minuta na 170°C.
Reibekuchen (palačinka od krompira)
Sastojci:
- 500 g krompira, sirovog i oljuštenog
- 1 iseckani crni luk
- 1 jaje
- so
- ulje
1 Granulirajtekrompirepomoćuumetkazagranuliranje.Ostavite
granuliranikrompirdaseocediucediljki.
2 Granuliranomkrompirudodajtejaje,iseckanicrnilukimalosoli.
Ostaviteaparatdaradidoksesastojcidobroneizmešaju.
Opšte
Opasnost
- Motor ne uranjajte u vodu ili bilo kakvu drugu tečnost
i nemojte ga ispirati pod slavinom. Za čišćenje motora
upotrebljavajte samo vlažnu krpu.
Upozorenje
- Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden
na aparatu odgovara naponu lokalne električne mreže.
- Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi
delovi oštećeni.
- Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga
zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni
centar ili na sličan način kvalikovane osobe kako bi se
izbegao rizik.
- Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su
pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
- Deca ne smeju da koriste ovaj aparat. Aparat i njegov
kabl držite van domašaja dece.
- Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu sa spoljnim
tajmerom ili odvojenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
- Kada je aparat uključen, nemojte da upotrebljavate
predmete (npr. lopaticu) niti prste kako bi namirnice
ubacili u otvor za punjenje. Za ovu namenu
upotrebljavajte isključivo potiskivač.
- Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
- Nemojte da dodirujete oštre ivice jedinice sa sečivima
ili metalne umetke. Budite izuzetno pažljivi prilikom
korišćenja ili čišćenja ovih dodataka. Sečiva su veoma
oštra.
- Ako se hrana zalepi za zid posude, isključite aparat i
izvucite kabl iz struje. Zatim lopaticom uklonite hranu
sa zidova posude.
Oprez
- Aparat uvek isključite iz električne mreže pre nego
što ga ostavite bez nadzora i pre sklapanja, rasklapanja
i čišćenja.
- Nikada nemojte da isključujete aparat okretanjem
poklopca. Aparat uvek isključite okretanjem selektora
brzine u položaj 0.
- Isključite aparat pre skidanja jedinice motora, poklopca
ili dodatka.
- Nakon svake upotrebe, odmah isključite aparat.
- Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove
drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili
delova, garancija prestaje da važi.
- Ovaj aparat namenjen je za kućnu upotrebu i slične
namene: na farmama, u prenoćištima, u kuhinjama za
zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima, kao i od strane klijenata u
hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja.
- Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu
na posudi.
- Nemojte nikada da prekoračite količine i vremena
pripremanja koja su navedena u tabelama korisničkog
priručnika.
3 Sipajtemalouljautiganjizagrejtega.Zatimutiganjstavitesloj
granuliranogkrompiraipržitegadoknedobijezlatnobraonboju.
Majonez
Sastojci:
- 2 žumanca
- 1 kašičica senfa
- 1 kašičica sirćeta
- 200 ml ulja
Sastojci treba da budu na sobnoj temperaturi.
1 Postavitedržačalatauposudu,azatimmontirajtediskzamućenje
nadržačalata.Žumanca,senfisirćestaviteuposudu.
2 Naposudustavitepoklopacijedinicumotora.Postaviteselektor
brzineupoložajIdabisteuključiliaparat.Polakosipajteuljenadisk
zamućenje.
- Savet za tartar sos: dodajte peršun, kisele krastavčiće i tvrdo kuvana jaja.
- Savet za koktel sos: dodajte 50 ml kisele pavlake, malo viskija, 3 kašičice
paradajz pirea i malo sirupa od đumbira u 100 ml majoneza.
1
4
7
2
5 6
3
7
1
4
2
5 6
3
1
4
7
2
5
8
3
6
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips HR7605/10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla