Hitachi CG 40EAS Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Brush Cutter
Motorsense
Θαμνοκοπτικό
Kosa spalinowa
Benzinmotoros bozótvágó
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации
Křovinořez
Çalı kesicisi
Motocoasa
Motorna kosa
Триммер
CG 40EAS/CG 40EAS (P)
1
2
3
8
7
5
6
4
2
123
456
789
10
9
10
11
12
13
14
15
16
16
3
11 12 13
14 15
16 17
19
18
17
20
21
A
B
22
23
24
27
23
25
26
22
ab
17
T
28
4
18 19 20
21 22 23
24 25 26
27 28 29
29
30
31
5
30 31 32
33 34 35
36 37
38
6
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
It is important that you read, fully
understand and observe the following
safety precautions and warnings. Careless
or improper use of the unit may cause
serious or fatal injury.
START
On/Start
STOP
O /Stop
Read, understand and follow all warnings
and instructions in this manual and on
the unit.
Fuel and oil mixture
Always wear eye, head and ear protectors
when using this unit.
Idle speed adjustment
Keep all children, bystanders and helpers
15 m away from the unit. If anyone
approaches you, stop the engine and
cutting attachment immediately.
Priming pump
Be careful of thrown objects.
4
Guaranteed Sound power level
min
-1
Shows maximum shaft speed. Do not use
the cutting attachment whose max rpm is
below the shaft rpm.
Hot Surface – Contact with hot surface
can cause serious burns.
Gloves should be worn when necessary,
e.g., when assembling cutting equipment.
Blade thrust may occur when the
spinning blade contacts a solid object
in the critical area. A dangerous
reaction may occur causing the entire
unit and operator to be thrust violently.
This reaction is called blade thrust. As
a result, the operator may lose control
of the unit which may cause serious or
fatal injury. Blade thrust is more likely
to occur in areas where it is di cult to
see the material to be cut.
Use anti-slip and sturdy footwear.
Choke - Run position (Open)
Choke - Start position (Closed)
Indicate handle location. Do not attach
handle above this point.
Before using your machine
• Read the manual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
• Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”.
Contents
WHAT IS WHAT .................................................................................7
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ...................................8
SPECIFICATIONS .............................................................................9
ASSEMBLY PROCEDURES ..............................................................9
OPERATING PROCEDURES ..........................................................10
MAI NT ENA NCE ...............................................................................11
TROUBLESHOOTING .....................................................................14
7
English
10
5
14
6
2
9
11
8
13
7
12
3
1
15
16
4
WHAT IS WHAT
Since this manual covers several models, there may be some
di erence between pictures and your unit. Use the instructions that
apply to your unit.
1. Fuel cap
2. Throttle lever
3. Starter handle
4. Blade guard
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. Han dle
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10. Harness
11. Clutch case
12. Choke lever
13. Engine
14. Angle transmission
15. Combi box spanner
16. Handling instructions
8
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
Always wear a safety face shield or goggles.
Always wear heavy, long pants and non-slip boots and gloves.
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair so it is above shoulder length.
Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
in uence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate the tool at night or under bad weather conditions
when visibility is poor. And do not operate the tool when it is
raining or right after it has been raining.
Working on slippery ground could lead to an accident if you
lose your balance.
Never let a child or inexperienced person operate the machine.
Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a problem.
Remove safety equipment immediately upon shutting o
engine.
Wear head protection.
Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill.
Keep handles free of oil and fuel.
Keep hands away from cutting equipment.
Do not grab or hold the unit by the cutting equipment.
Gloves should be worn when installing or removing the cutting
attachment. Failure to do so may result in injury.
When the unit is turned o , make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is caused by vibration.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users should monitor closely
the condition of their hands and ngers. If any symptoms of the
above appear, seek medical advice immediately.
If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all
fasteners are in place and securely tightened.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any
way before using the unit/machine. Faulty parts may increase
the risk of accidents and may lead to an injury.
Make sure the safety guard is properly attached.
Keep others away when making carburetor adjustments.
Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
Non-authorized modi cations and/or accessories may result in
serious personal injury or the death of the operator or others.
Fuel safety
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
ames.
Use a container approved for fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit/machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine.
Move at least 3 m away from fueling site before starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open ames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces. etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that
pay special attention when handling or lling fuel.
Cutting safety
Do not cut any material other than grass and brush.
Inspect the area to be cut before each use. Remove objects
which can be thrown or become entangled.
For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the grass after insecticide is scattered.
Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine
immediately if you are approached.
Always keep the engine on the right side of your body.
Hold the unit/machine rmly with both hands.
Keep rm footing and balance. Do not over-reach.
Losing your balance during work may lead to an injury.
Keep all parts of your body away from the mu er and cutting
attachment when the engine is running.
Keep cutting attachment below knee level.
When relocating to a new work area, be sure to shut o the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
Never place the machine on the ground when running.
Always ensure that the engine is shut o and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cutting attachment.
Always carry a rst-aid kit when operating any power
equipment.
Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near in ammable liquids. Breathing exhaust fumes can
kill.
If the tool is operating poorly and produces strange noise or
vibrations, turn o the engine immediately and ask your dealer
to have it inspected and repaired.
Continued use under these conditions could lead to injury or
tool damage.
Use in accordance with local laws and regulations.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor adjustments.
Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended
by the manufacturer.
Transport and storage
Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and
the mu er away from your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children.
Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place.
Make sure engine switch is o when transporting or storing.
When transporting and storing, cover blade with blade cover.
If situations occur which are not covered in this manual, take care
and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service
Centers if you need assistance. Pay special attention to statements
preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage,
if instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
of personal injury with recoil spring.
9
English
SPECIFICATIONS
Model CG40EAS / CG40EAS (P)
Engine
Displacement (cm
3
)
Spark plug
Idling speed (min
-1
)
Speed of output shaft (min
-1
)
Max. engine output (kW)
39,8
NGK BPMR6A
25003000
9100
1.31
Fuel tank capacity (cm
3
) 1000
Dry weight (kg) 7.6
Cutting attachment Type / Dia. (mm) Nylon cord Metal blade / 255
Sound pressure
level LpA
(dB (A))
(ISO22868)
Equivalent
Uncertainty
86
3
84
3
Measured sound
power level LwA
(dB (A))
Measured sound
power level LwA (dB (A))
Guaranteed sound
power level LwA (dB (A))
(ISO22868)
Racing
Uncertainty
(2000/14/EC)
Racing
(2000/14/EC)
Racing
108
3
108
110
107
3
107
109
Vibration level (m/s
2
) (ISO
22867
)
Equivalent (Front / Left handle)
Equivalent (Rear / Right handle)
Uncertainty
3.2
2.8
1.5
4.6
4.5
1.5
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working
conditions with the following time distribution: 1/2 Idle, 1/2 racing.
* All data is subject to change without notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Drive shaft to engine (Fig. 1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will
not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive
shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside
tting from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly on
the drive shaft tube meets the clutch case.
Some models may come with the drive shaft already installed.
NOTE
When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on
the drive shaft tube, turn drive shaft by the cutter mounting end
clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining
up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely
(1).
Installation of handle
Remove the handle bracket (2) from the assembly. (Fig. 2)
Place the handles and attach the handle bracket with four bolts
lightly. Adjust to appropriate position. Then attach it rmly with the
bolts.
Attach the protection tube to the drive shaft or handle using cord
clamps (3). (Fig. 3)
NOTE
If the protection tube is set apart from the handle or pipe, it will
be caught by something during operation and it may cause
serious injury. Do not set the protection tube apart from the
handle or pipe.
Throttle wire / stop cord
Remove air cleaner cover. (Fig. 4)
Connect stop cords. (Fig. 5)
Insert the stay (4) under the nut (5) screwed onto the outer end of
the throttle wire (6) and connect the end of the throttle wire (7) to the
carburetor (8). Then tighten the nut (5) to secure the throttle wire to
the stay (4). (Fig. 6)
NOTE
Check that the carburetor throttle returns to the idle position
and also that it can be opened wide by operating the throttle
lever.
Cover throttle wire and stop cords together with protective tube
provided up to air cleaner cover. (Fig. 7)
Some models may come with the drive shaft already installed.
10
English
Installation of blade guard (Fig. 8)
The guard bracket already mounted to the drive shaft tube.
Install the blade guard on drive shaft tube against angle
transmission. Tighten the guard bracket rmly so that the blade
guard does not swing or move down during operation.
WARNING
If an incorrect or faulty guard is tted, this may cause serious
personal injury.
CAUTION
The blade guard must be in place during operation.
If the blade guard is not in place, there is a possibility of serious
injury.
Blade guards are equipped with sharp line limiter. Be careful
with handling it.
When using a trimmer head, attach the guard extension to the blade
guard. (Fig. 9)
NOTE
When attaching the guard extension to the blade guard, the
sharp line limiter must be removed from the blade guard.
To remove the guard extension, refer to the drawings. Wear
gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the
two square tabs on the guard one by one in order after removed
the screw. (Fig. 10)
Installation of cutting attachment
WARNING
Install the cutting attachment properly and securely as
instructed in the handling instructions.
If not attached properly or securely, it may come o and cause
serious and/or fatal injury.
Installation of semi-auto cutting head
1. Function
Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at
low rpm (not greater than 4500 min
-1
).
Applicable nylon cord
Cord diameter: Φ2.5 mm
2. Precautions
The case must be securely attached to the cover.
Check the cover, case and other components for cracks or
other damage.
Check the case and button for wear.
The cutting head must be securely mounted to the unit’s gear
case.
For outstanding performance and reliability, always use Hitachi
nylon cutting line. Never use wire or other materials that could
become a dangerous projectile.
If the cutting head does not feed cutting line properly, check
that the nylon line and all components are properly installed.
Contact Hitachi Authorized Service Centers if you need
assistance.
3. Installation (Fig. 11)
Attach cutter holder (9) to the gear case. Insert an Allen wrench
into the hole in the gear case to attach winding protector (10)
and attach nylon head (11) by turning it clockwise.
NOTE
Since cutter holder cap is not used here, keep it for next metal
blade use.
4. Adjusting line length
Set the engine speed as low as possible and tap the head on
the ground. The nylon line will be drawn out about 3 cm with
each tap. (Fig. 12)
Also, you can extend the nylon line by hand but the engine must
be completely stopped. (Fig. 13)
Adjust the nylon line to the proper length of 11–14 cm before
each operation.
Installation of cutting blade (Fig. 14)
(If so equipped)
When installing a cutting blade, make sure that there are no cracks
or any damage in it and that the cutting edges are facing the correct
direction.
NOTE
When installing cutter holder cap (14), be sure to set concave
side upward.
Insert the alien wrench (12) into the hole of the angle
transmission in order to lock the cutter holder (13). Please note
that the cutter xing bolt or nut (15) has left-handed threads,
(clockwise to loosen/ counter-clockwise to tighten). Tighten the
xing bolt or nut with the box wrench.
If your unit is of a nut securing type and equipped with a cotter
pin, the blade must be retained with a new pin (16) each time
installed. (Fig. 15)
CAUTION
Before operation, make sure the blade has been properly
installed. (Fig. 16)
If your unit is equipped with protection cover under a cutting
blade, check it for wear or cracks before operation. If any
damage or wear is found, replace it, as it is an article of
consumption.
WARNING
For Hitachi heads, use only exible, non-metallic line
recommended by the manufacturer. Never use wire or wire
ropes. They can break o and become a dangerous projectile.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 17)
WARNING
The trimmer is equipped with a two-stroke engine. Always run
the engine on fuel, which is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
Fuel contains highly ammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have good
ventilation when handling fuel inside building.
Fuel
Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized
Service Centers.
If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stroke water-cooling type) mixed oil.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by ling half the amount of fuel, which is to be used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before lling the fuel tank.
Fueling
WARNING
Always shut o the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank, when lling up with fuel, so that
possible over-pressure disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the brush cutter at least 3 m from the fueling area
before starting.
Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
Be sure to check for any fuel leakage after refueling.
11
English
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that
no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by
shaking the container, before fueling.
Starting
CAUTION
Before starting, make sure the cutting attachment does not
touch anything.
1. Slide ignition switch (17) to START position. (Fig. 18)
* Push priming bulb (20) several times so that fuel ows through
return pipe. (Fig. 19)
2. With the safety trigger (18) (if so equipped) pressed, pull
throttle trigger and push throttle lock (19). Then slowly release
the throttle trigger rst, then the safety trigger. This will lock the
throttle in starting position.
3. Set choke lever (21) to START position (closed) (A). (Fig. 20)
4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 21)
5. When you hear the engine want to start, return choke lever to
RUN position (open) (B). Then pull recoil starter briskly again.
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 3 to 5.
6. After starting engine, pull throttle trigger to release throttle lock.
Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up before
subjecting it to any load.
7. Check that the cutting attachment does not rotate when the
engine is idling.
Cutting (Fig. 22, 23, 24)
When cutting, operate engine at over 6500 min
-1
. Extended
time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely.
Cut grass from right to left.
Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a
solid object in the critical area.
A dangerous reaction may occur causing the entire unit and
operator to be thrust violently. This reaction is called blade
thrust. As a result, the operator may lose control of the unit
which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more
likely to occur in areas where it is di cult to see the material to
be cut.
Wear the harness as shown in the gure. The blade turns
counter-clockwise, therefore, be advised to operate the unit
from right to left for e cient cutting. Keep onlookers out of
working area at least 15 m.
Use in accordance with local laws and regulations.
NOTE
Pull emergency release ap in the event of emergency. (Fig.
25)
How to use the shoulder harness
Wear the shoulder harness on your shoulder as shown Fig. 23
and hook it on the hanger of the machine. Adjust the length of the
shoulder harness to the most comfortable position. (Fig. 23)
To remove the machine from the shoulder harness, hold the main
pipe of the machine rmly by one hand and then remove the hook
(23) of the shoulder harness from the hanger (24). (Fig. 25-a)
How to reinstall the hook after using the emergency release
pinch
It needs to go through the buckle (25) of the hook (23) to the metal
plate (26) on the harness and go through the plate (27) of the
emergency release pinch to the metal plate (26) on the harness.
(Fig. 25-b)
After installing the buckle onto the harness, pull the hook (23) and
make sure the hook (23) is securely xed on the harness, then hook
it to the hanger (24). (Fig. 25-a)
WARNING
When using the machine, wear the shoulder harness and hold
the machine correctly with both hands.
If you feel that there is something dangerous, separate the
brush cutter from your body by pulling the emergency release
pinch (22) of the harness to the direction of the arrow shown in
Fig. 25-a.
If the cutting attachment should strike against stones or other
debris, stop the engine and make sure that the attachment
and related parts are undamaged. When grass or vines wrap
around attachment, stop engine and attachment and remove
them.
NOTE
If you pull the emergency release pinch without holding the
machine, the machine will fall to your feet. Pull the emergency
release pinch while holding the main pipe of the machine by
one hand.
Before operation, make sure that the emergency release pinch
on the shoulder harness is working properly.
Stopping (Fig. 26)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then
turn o ignition switch (17).
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin after
the engine is stopped or power control is released. When the
unit is turned o , make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
Semi-auto cutting head
When cutting, operate engine at over 6500 min
-1
. Extended
time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely.
Cut grass from right to left.
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin after the
engine is stopped or power control is released. When the unit is
turned o , make sure the cutting attachment has stopped before
the unit is set down.
Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at low
rpm (not greater than 4500 min
-1
).
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED
BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 27)
WARNING
The cutting attachment may be spinning during carburetor
adjustments.
Never start the engine without the complete clutch cover and
tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and
cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test
run at the factory, the carburetor is basically adjusted. A further
adjustment may be required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air lter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cutting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact Hitachi Authorized Service Centers.
12
English
NOTE
Standard Idle rpm is 25003000 min
-1
.
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstances rotate.
Air lter (Fig. 28)
The air lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
Carburetor malfunctions
Starting problems
Engine power reduction
Unnecessary wear on the engine parts
Abnormal fuel consumption
Clean the air lter daily or more often if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air lter
Remove the air lter cover and the lter (28). Rinse it in warm soap
suds. Check that the lter is dry before reassembly. An air lter
that has been used for some time cannot be cleaned completely.
Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged
lter must always be replaced.
Fuel lter (Fig. 29)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel lter line from tank. Pull
lter element out of holder assembly and rinse element in warm
water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated.
Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air
dry.
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup, replace it.
Spark plug (Fig. 30)
The spark plug condition is in uenced by:
An incorrect carburetor setting
Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
A dirty air lter
Hard running conditions (such as cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and starting di culties. If the engine
is low on power, di cult to start or runs poorly at idling speed,
always check the spark plug rst. If the spark plug is dirty, clean it
and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct
gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Angle transmission (Fig. 31)
Check angle transmission or angle gear for grease level about every
50 hours of operation by removing the grease ller plug on the side
of angle transmission.
If no grease can be seen on the anks of the gears, ll the
transmission with quality lithium based multipurpose grease up to
3/4. Do not completely ll the transmission.
Semi-auto cutting head
Nylon line replacement
(1) Remove the case (29) by rmly pushing inward the locking tabs
with your thumbs as shown in Fig. 32.
(2) After removing the case, take out the reel and discard the
remaining line. (Fig. 33)
(3) Fold the new nylon line unevenly in half as shown in picture.
Hook the U-shaped end of the nylon line into the groove on the
center partition of the reel.
Wind both halves of the line on the reel in the same direction,
keeping each half of the line on its own side of the partition.
(Fig. 34)
(4) Push each line into the stopper holes (30), leaving the loose
ends approx. 10 cm in length. (Fig. 35)
(5) Insert both loose ends of the line through the cord guide (31)
when placing the reel in the case. (Fig. 36)
NOTE
When placing a reel in the case, try to line up the stopper holes
(30) with the cord guide (31) for easier line release later.
(6) Place the cover over the case so that the cap locking tabs on
the case meet the long holes on the cover. Then push the case
securely until it clicks into place.
(7) The initial cutting line length should be approx. 11–14 cm and
should be equal on both sides. (Fig. 37)
Blade (Fig. 38)
WARNING
Wear protective gloves when handling or performing
maintenance on the blade.
Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust.
Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten.
When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi,
with a 25.4 mm (one inch) tting hole.
When installing a saw blade, always face the stamped side up.
In the case of a 3 tooth blade, it can be used on either side.
Use the correct blade for the type of work.
When replacing blades, use appropriate tools.
When cutting edges become dull, re-sharpen or le as shown
in the illustration. Incorrect sharpening may cause excessive
vibration.
Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or
damaged in any way.
NOTE
When sharpening blade it is important to maintain an original
shape of radius at the base of the tooth to avoid cracking.
Maintenance schedule
Below you will nd some general maintenance instructions. For
further information please contact Hitachi Authorized Service
Centers.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit.
Check that the harness is undamaged.
Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard
in case of impacts or cracks.
Check that the cutting attachment is properly centred, sharp,
and without cracks. An o -centre cutting attachment induces
heavy vibrations that may damage the unit.
Check that the cutting attachment nut is su ciently tightened.
Make sure that the blade transport guard is undamaged and
that it can be securely tted.
Check that nuts and screws are su ciently tightened.
Check that the unit is undamaged and free of defects.
Weekly maintenance
Check the starter, especially the cord and return spring.
Clean the exterior of the spark plug.
Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or
change the spark plug.
Check that the angle gear is lled with grease up to 3/4.
Clean the air lter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline.
Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
Clean the fan and the space around it.
13
English
List of recommended accessories
Type Name
Speci cation BIKE HANDLE
Diameter
Feed System Adapter or
No. of Teeth (Blade)
Blade Thickness (mm)
or
Trimmer line Diameter (mm)
CG40EAS /
CG40EAS (P)
ALUMINUM HEADS
NYLON HEAD
CH-100
(W/NYLON LINE)
4” Pre-Cut Line 2.2 – 3.0
NYLON HEAD
CH-100
NYLON HEAD
CH-300
(W/CUTTER HOLDER CAP)
5” Manual line feed 2.2 – 2.7
NYLON HEAD
CH-300
TAP & GO NYLON
HEADS
NYLON HEAD
BF-4
4” R M8 x 1.25 Nut 2.2 – 3.0
NYLON HEAD
BF-5
5”
L M10 x 1.25 Nut
L M8 x 1.25
2.2 – 3.0
BLADES
BLADE
B3/10/2.0
10” 3 2.0
BLADE
B3/12/3.0
12” 3 3.0
BLADE
B4/9/1.6
9” 4 1.6
BLADE
B4/10/1.6
10” 4 1.6
14
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate
normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer
or the Hitachi Authorized Service Center.
Condition Cause Remedy
Engine does not start
Fuel system
Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1)
Fuel tank contains old fuel (offensive odor) Replace with new fuel
Too much fuel is absorbed and spark plug is
wet
1. Disconnect the spark plug and allow to dry
2. Pull the starter handle 5 or 6 times to remove the
surplus fuel
3. Attach the spark plug
4. Set the choke lever to RUN position and pull the
starter handle
Fuel lter is clogged with dirt Clean the fuel lter
Fuel pipe is bent or disconnected Ensure that the fuel ows smoothly
Carburetor malfunction Contact Hitachi Authorized Service Centers
Electrical
system
Stop switch lead has short-circuited Contact Hitachi Authorized Service Centers
Spark plug is dirty Replace or clean the spark plug
Electrode gap is too big Adjust the gap to 0.6mm
Poor connection between high tension cable
and spark plug
Reconnect
Electrical system malfunction Contact Hitachi Authorized Service Centers
Other Muf er exhaust port is clogged with carbon
Contact Hitachi Authorized Service Centers for
repair
Engine starts but cuts
out straightaway
Engine is apt to cut
out
Fuel system
Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1)
Fuel tank contains old fuel (offensive odor) Replace with new fuel
Two-cycle oil has not been added Contact Hitachi Authorized Service Centers
Choke lever is in START position Set the choke lever to RUN position
Air has got into fuel system Reconnect the fuel pipe or joint
Carburetor malfunction Contact Hitachi Authorized Service Centers
Electrical
system
Ignition failure
Spark plug failure Replace with new spark plug
Electrical system failure Contact Hitachi Authorized Service Centers
Other
Engine overheating
Wrong spark plug model
Replace with designated part
See “SPECIFICATIONS”
Dirty air cleaner Clean
Carbon clogging (muf er exhaust port) Clean
Insuf cient compression (piston, piston ring,
cylinder)
Contact Hitachi Authorized Service Centers
Abnormal vibration
Cutting attachment is not properly installed See “Installation of cutting attachment”
Handle, handle bracket or other fastening part
is loose
Check and tighten
Blade is bent or damaged Replace with new blade
Grass is wrapped round gear case Remove grass
Engine is running but blade does not
move
Movement is poor
Grass is wrapped round gear case Remove grass and dirt
Engine does not stop Stop switch failure
Set the choke lever to START position to stop the
engine
Cease use immediately and contact Hitachi
Authorized Service Centers
Engine stops when throttle is closed Idle speed is too low Contact Hitachi Authorized Service Centers
Blade continues rotating when throttle
is closed
Idle speed is too high
Throttle wire is too taut
Contact Hitachi Authorized Service Centers
15
Deutsch
SYMBOLBEDEUTUNGEN
HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung
zu verstehen.
Es ist wichtig, dass Sie sich mit den
nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen
und Warnungen vertraut machen und
diese befolgen. Unvorsichtige oder
unsachgeße Handhabung des Gets
kann schwere oder tödliche Verletzungen
zur Folge haben.
START
Ein/Start
STOP
Aus/Stopp
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle
Warnungen und Anweisungen in dieser
Anleitung und am Gerät selbst.
Kraftsto -Öl-Gemisch
Bei Gebrauch des Geräts immer Gesichts-,
Kopf- und Gerschutz tragen.
Leerlaufdrehzahleinstellung
Kinder und Zuschauer in einem Abstand
von 15 m vom Gerät halten. Falls sich
jemand nähert, den Motor und das Zubehör
sofort ausschalten.
Ansaugpumpe
Auf hochgeschleuderte Gegenstände
achten.
4
Garantierter Schallleistungspegel
min
-1
Zeigt die maximale Drehzahl der Welle
an. Verwenden Sie kein Schneidzuber,
dessen Maximaldrehzahl unter diesem
Wert liegt.
Heiße Ober äche – Eine Berührung
der heißen Ober äche kann schwere
Verbrennungen verursachen.
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn
dies notwendig ist, z.B. bei der Montage
der Schneidausrüstung.
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das
rotierende Messer im kritischen Bereich
mit einem massiven Gegenstand in
Behrung kommt. In diesem Fall kann
es zu einer gefährlichen Reaktion
kommen, bei der das gesamte Gerät
und der Bediener einem heftigen Stoß
ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird
als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat
ist u.U., dass der Bediener die Kontrolle
über das Gerät verliert und schwere
oder lebensgefährliche Verletzungen
davonträgt. Messersße sind in
Arbeitsbereichen, wo das zu schneidende
Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar
ist, wahrscheinlicher.
Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten
Halt bietet.
Choke – Betriebsposition (o en)
Choke – Startposition (geschlossen)
Bezeichnet den Gri stangenplatz.
Gri stange nicht oberhalb dieses
Punktes anbringen.
Vor dem Gebrauch Ihres Geräts
• Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
• Montage und Einstellung der Schneidausrüstung kontrollieren.
• Get starten und Vergasereinstellung prüfen. Siehe “WARTUNG”.
Inhalt
TEILEBEZEI CHNUN GEN ................................................................16
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE .........................................17
TECHNISCHE DATEN .....................................................................18
ZUSAMMENBAU .............................................................................19
BE TRIEB ..........................................................................................20
WARTU NG ....................................................................................... 21
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG ..........................................24
16
Deutsch
10
5
14
6
2
9
11
8
13
7
12
3
1
15
16
4
TEILEBEZEICHNUNGEN
Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die
Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen.
Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen.
1. Benzintank
2. Gashebel
3. Startgri
4. Messerschutz
5. Schneid-Vorsatzgerät
6. Antriebswellenrohr
7. Gri
8. Tragegurtöse
9. Zündschalter
10. Tragegurt
11. Kupplungsgehäuse
12. Chokehebel
13. Motor
14. Winkelgetriebe
15. Kombischlüssel
16. Bedienungsanleitung
17
Deutsch
WWARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Bedienersicherheit
Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen.
Tragen Sie immer dicke, lange Hosen, rutschfeste Schuhe und
Handschuhe. Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck,
kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden. Das
Haar ist so zu sichern, dass es nicht bis zu den Schultern
herunterhängt.
Das Get darf nicht von Personen bedient werden, die
übermüdet oder krank sind oder unter Alkohol- oder
Medikamentenein uss stehen.
Das Gerät nicht bei Nacht oder schlechten
Witterungsverhältnissen mit eingeschränkter Sicht bedienen.
Das Get zudem nicht bei Regen oder kurz nach einem
Regenschauer betätigen.
Arbeit auf rutschigem Untergrund kann zu Unfällen führen,
wenn Sie das Gleichgewicht verlieren.
Unter keinen Umständen zulassen, dass ein Kind oder eine
unerfahrene Person mit dem Gerät arbeitet.
Gehörschutz tragen. Die Umgebung im Auge behalten.
Auf Beistehende achten, die unter Umständen ein Problem
signalisieren. Die Schutzbekleidung erst nach Abstellen des
Motors wieder ablegen.
Kopfschutz tragen.
Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Geude gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der
Abgase kann den Tod zur Folge haben.
Die Gri e frei von Öl und Kraftsto halten.
nde von den Schneiden fernhalten.
Das Get nicht an der Schneidgarnitur fassen bzw. halten.
Beim Montieren oder Entfernen des Schneidwerkzeugs
müssen Handschuhe getragen werden.
Nichtbeachtung kann eine Verletzung zur Folge haben.
Das Gerät nach dem Ausschalten des Motors erst am
Boden abstellen, wenn das Schneidwerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.
Bei Dauereinsatz von Zeit zu Zeit eine Pause einlegen als
vorbeugende Maßnahme gegen die Weiß ngerkrankheit, die
durch ständige Vibration verursacht wird.
WARNUNG
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz
gegen die Weiß ngerkrankheit bzw. das Karpaltunnelsyndrom.
Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Gets der
Zustand von Fingern und Handwurzel aufmerksam zu
beobachten. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten
auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Träger eines medizinischen elektrischen bzw. elektronischen
Gets (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten sich vor dem
Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem Arzt sowie dem
Hersteller des Geräts diesbezüglich beraten lassen.
Geräte-/Maschinensicherheit
Das Get vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle
unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf
auslaufenden Kraftsto untersuchen und sicherstellen, dass
alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind.
Gerissene, ausgebrochene oder auf andere Weise
bescdigte Teile sind vor dem Einsatz des Gerätes durch
neue zu ersetzen. Defekte Teile vergrößern das Unfallrisiko
und können eine Verletzung zur Folge haben.
Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung
ordnungsgemäß angebracht ist.
Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör
darf verwendet werden.
WARNUNG
Keinesfalls das Gerät in irgendeiner Weise andern. Das
Get nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
Nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehörteile können
eine schwere Körperverletzung oder den Tod des Bedieners
oder Anderer zur Folge haben.
Kraftsto sicherheit
Kraftsto im Freien und von Funken und Feuer entfernt
mischen und einfüllen.
Einen für Kraftsto e zugelassenen Behälter verwenden.
In der Nähe des Kraftsto s, des Gets sowie beim Arbeiten mit
dem Get ist das Rauchen zu unterlassen.
Vor dem Starten des Motors muss eventuell verschütteter
Kraftsto restlos entfernt werden.
Zum Starten des Motors das Gerät mindestens 3 m von der
Kraftsto einfüllstelle entfernen.
Vor dem Abnehmen des Tankdeckels den Motor ausschalten.
Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftsto tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftsto nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Get so zu lagern, dass kein
Kraftsto ausläuft.
Gerät und Kraftsto an einem Ort lagern, wo Kraftsto dämpfe
nicht mit Funken oder o enen Flammen von Wassererhitzern,
Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in
Berührung kommen können.
WARNUNG
Kraftsto ist leicht ent ammbar, kann explodieren und schadet
den Atemwegen, weshalb bei der Handhabung von und der
Bellung mit Kraftsto entsprechend umsichtig vorzugehen
ist.
Schneidsicherheit
Das Gerät nur zum Mähen von Gras und zum Schneiden von
Buschwerk und Unterholz einsetzen.
Vor jedem Gebrauch die zu mähende Fläche inspizieren.
Gegenstände entfernen, die hochgeschleudert werden oder
sich im Mähkopf verfangen könnten.
Zum Schutz der Atmungsorgane beim Mähen von Gras,
auf dem Insektenvernichtungsmittel verspht wurde, eine
Aerosolschutzmaske tragen.
Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen sich nicht
innerhalb der 15 m-Gefahrenzone aufhalten. Den Motor sofort
abstellen, wenn sich jemand nähert.
Der Motor muss sich immer auf der rechten Körperseite
be nden.
Gerät fest mit beiden Händen halten.
Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten. Nicht zu
weit vorbeugen.
Wenn man beim Arbeiten das Gleichgewicht verliert, kann dies
eine Verletzung zur Folge haben.
Schneidwerkzeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor
vom Körper fernhalten.
Die Schneidgarnitur stets unter Kniehe halten.
Bei Standortwechseln unbedingt den Motor ausschalten und
sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug still steht.
Das Gerät niemals mit laufendem Motor auf dem Boden
abstellen.
Vor dem Entfernen von Schmutz oder Gras vom
Schneidwerkzeug den Motor ausschalten und sicherstellen,
dass die Kette zum Stillstand gekommen ist.
Beim Arbeiten mit Motorgeräten stets einen Verbandskasten
mitführen.
Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder
Gebäude und/oder in der Nähe ent ammbarer Flüssigkeiten
gestartet bzw. betrieben werden. Einatmen der Abgase kann
den Tod zur Folge haben.
Bei schwacher Geräteleistung oder seltsamen Geräuschen
oder Vibrationen des Geräts den Motor sofort abstellen und
das Get durch Ihren Fachhändler inspizieren und reparieren
lassen.
Eine weitere Verwendung in diesem Zustand kann zu
Verletzungen oder der Beschädigung des Gets führen.
Beim Gebrauch die örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften
einhalten.
Wartungssicherheit
Das Get vorschriftsßig warten.
Vor Durchhrung von Wartungsarbeiten die Zündkerze
entfernen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung
handelt.
Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen
nicht in der Nähe aufhalten.
18
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Modell CG40EAS / CG40EAS (P)
Motor
Hubvolumen (cm
3
)
Zündkerze
Leerlaufdrehzahl (min
-1
)
Drehzahl der Ausgangswelle (min
-1
)
Max. Motorleistung (kW)
39,8
NGK BPMR6A
25003000
9100
1,31
Kraftsto tankvolumen (cm
3
) 1000
Trockengewicht (kg) 7,6
Schneid-Vorsatzget Typ / Durchm. (mm) Nylonschnur Metallklinge / 255
Schalldruckpegel
LpA (dB (A)
(ISO22868)
Äquivalen
Unsicherheit
86
3
84
3
Gemessener Schallpegel
LwA (dB (A))
Gemessener Schallpegel
LwA (dB (A))
Garantierter Schallpegel
LwA (dB (A))
(ISO22868)
Volllast
Unsicherheit
(2000/14/EG)
Volllast
(2000/14/EG)
Volllast
108
3
108
110
107
3
107
109
Vibrationspegel (m/s
2
) (ISO
22867
)
Äquivalent (Vorderer / linker Gri )
Äquivalent (Hinterer / rechter Gri )
Unsicherheit
3,2
2,8
1,5
4,6
4,5
1,5
HINWEIS
Die entsprechenden Geräusch-/Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geusch-/Vibrationspegel unter
verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell.
* Änderung der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom
Hersteller empfohlen.
Transport und Lagerung
Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den
Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
Den Motor abhlen lassen, den Kraftsto tank entleeren und
das Get sichern, bevor es gelagert oder transportiert wird.
Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftsto tank leeren. Es
wird empfohlen, den Kraftsto nach jedem Einsatz abzulassen.
Mit gefülltem Tank ist das Get so zu lagern, dass kein
Kraftsto ausläuft.
Das Get so lagern, dass es nicht in Kinderhände gerät.
Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem
trockenen Ort zu lagern.
Bei Transport oder Lagerung darauf achten, dass der
Zündschalter ausgeschaltet ist.
Bei Transport und Lagerung den Klingenschutz auf die Klinge
aufsetzen.
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind,
entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie
Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt. Die folgenden Wörter sind
Abschnitten vorangestellt, denen besondere Aufmerksamkeit
gewidmet werden sollte:
WARNUNG
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT
Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine
Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
HINWEIS
Kennzeichnet nützliche Informationen für den
vorschriftsmäßigen Gebrauch.
VORSICHT
Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann
Verletzungen verursachen.
19
Deutsch
ZUSAMMENBAU
Antriebswelle und Motor (Abb. 1)
Den Rohrblockierungsbolzen (1) um ungefähr zehn
Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze
das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behindert.
Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den
Rohrblockierungsbolzen so fest, dass Blockierungen durch das
innere Zubehör vermieden werden.
Die Antriebswelle in das Kupplungsgehäuse der Maschine so weit
einschieben, dass die Markierung auf dem Antriebswellenrohr am
Kupplungsgehäuse anliegt.
Einige Modelle werden mit bereits vormontierter Antriebswelle
geliefert.
HINWEIS
Wenn sich die Antriebswelle nur schwer bis zur
Markierung einschieben lässt, die Antriebswelle am
Schneidvorrichtungsende fassen und beim Einschieben im
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Blockierungsbolzen
so anziehen, dass er in das Loch des Antriebswellenrohrs
eingreift. Dann die Spannschraube fest anziehen (1).
Montage des Handgri s
Den Gri halter (2) von der Einheit entfernen. (Abb. 2)
Den Gri einsetzen und den Gri halter mit vier Schrauben locker
befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die
Schrauben festziehen.
Das Schutzrohr mit Hilfe von Kabelklemmen (3) an der Antriebswelle
oder dem Gri befestigen. (Abb. 3)
HINWEIS
Wenn der Abstand zwischen Schutzrohr und Gri oder Rohr zu
groß ist, kann es sich während des Betriebs verfangen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Das Schutzrohr nur in Gri -
oder Rohrnähe anbringen.
Gaszug / Stoppkabel
Den Luft lterdeckel abnehmen. (Abb. 4)
Die Stoppkabel anschlien. (Abb. 5)
Die Strebe (4) unter der auf das äere Ende des Gaszugs (6)
aufgeschraubten Mutter (5) einschieben und das Gaszugende (7)
mit dem Vergaser (8) verbinden. Dann die Mutter (5) anziehen, um
den Gaszug an der Strebe (4) zu befestigen. (Abb. 6)
HINWEIS
Überprüfen, ob die Vergaserdrosselklappe in die Ruhestellung
zurückkehrt und ob sie durch Betätigung des Gashebels weit
geö net werden kann.
Den mitgelieferten Schutzschlauch bis zum Luft lterdeckel über
Gaszug und Stoppkabel ziehen. (Abb. 7)
Einige Modelle werden mit bereits vormontierter Antriebswelle
geliefert.
Anbringung des Messerschutzes (Abb. 8)
Die Schutzhalterung ist bereits an das Antriebswellenrohr montiert.
Den Messerschutz an der Winkelgetriebeseite des
Antriebswellenrohrs befestigen. Die Schutzhalterung sicher
befestigen, damit der Messerschutz während der Arbeit nicht hin
und her rutscht oder sich nach unter verschiebt.
WARNUNG
Wenn eine falsche oder defekte Schutzvorrichtung angebracht
wird, kann dies eine schwere Körperverletzung verursachen.
VORSICHT
Der Messerschutz muss während des Betriebs angebracht
sein.
Bei nicht angebrachtem Messerschutz kann es zu schweren
Verletzungen kommen.
Messerschutzvorrichtungen sind mit einem
Scharfkantenschutz ausgestattet. Gehen Sie vorsichtig damit
um.
Bei Verwendung eines Trimmerkopfs die Schutzverlängerung am
Messerschutz anbringen. (Abb. 9)
HINWEIS
Vor Befestigung der Schutzverngerung am Messerschutz
muss der Scharfkantenschutz vom Messerschutz entfernt
werden.
Informationen zum Entfernen der Schutzverngerung
entnehmen Sie den Abbildungen. Wegen des
Scharfkantenschutzes der Verlängerung unbedingt
Handschuhe tragen. Dann nach dem Entfernen der Schraube
die beiden quadratischen Laschen am Messerschutz
nacheinander hineindrücken. (Abb. 10)
Montage des Schneidwerkzeugs
WARNUNG
Montieren Sie das Schneidwerkzeug vorschriftsmäßig und
fest, wie in der Bedienungsanleitung vorgeschrieben.
Bei falschem oder lockerem Anbau kann es sich lösen und eine
schwere und/oder tödliche Verletzung verursachen.
Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs
1. Funktion
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer
Drehzahl (weniger als 4500 Umdrehungen pro Minute) wird der
zur Vergung stehende Nylonfaden automatisch verngert.
Verwendbarer Nylonfaden
Fadendurchmesser Φ2,5 mm
2. Vorsichtsmaßnahmen
Das Geuse muss fest an der Abdeckung angebracht sein.
Abdeckung, Geuse und andere Komponenten auf Risse
oder andere Beschädigungen überprüfen.
Geuse und Knopf auf Verschleiß überprüfen.
Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebegehäuse des
Gets angebracht sein.
Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu
gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden.
Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die zu
gefährlichen Geschossen werden können.
Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf
nicht ordnungsgeß funktioniert, die korrekte Anbringung
des Nylonfadens und aller Komponenten kontrollieren. Sollten
Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von
Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
3. Anbringung (Abb. 11)
Messerhalterung (9) am Getriebegeuse anbringen. Einen
Inbusschlüssel in das Loch im Getriebegehäuse einführen, um
den Aufwindeschutz (10) und den Nylonkopf (11) durch Drehen
im Uhrzeigersinn zu befestigen.
HINWEIS
Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den
chsten Einsatz eines Metallmessers aufbewahren.
4. Fadenlänge einstellen
Eine möglichst geringe Motordrehzahl wählen und mit dem
Getekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen verlängert
sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb. 12)
Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen werden, der
Motor muss allerdings vollkommen zum Stillstand gekommen
sein. (Abb. 13)
Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Gets auf die
korrekte Länge von 11-14 cm einstellen.
Montage des Schneidmessers (Abb. 14)
(Falls vorhanden)
Bei der Montage eines Schneidmessers darauf achten, dass es
keine Risse oder Bescdigungen aufweist und die Schneidkanten
richtig ausgerichtet sind.
20
Deutsch
HINWEIS
Bei der Montage der Messerhaltekappe (14) darauf achten,
dass die Vertiefung nach oben zeigt.
Den Imbusschlüssel (12) in die Ö nung des Winkelgetriebes
einführen und die Messerhalterung (13) verriegeln. Es
ist zu beachten, dass der Befestigungsbolzen bzw. die
Befestigungsmutter (15) über ein Linksgewinde vergt (Lösen
im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn). Den
Befestigungsbolzen bzw. die Befestigungsmutter mit einem
Ringschlüssel anziehen.
Wenn Ihr Gerät eine Befestigung mit Mutter hat und mit einem
Splint ausgestattet ist, muss das Messer bei jeder Installation
mit einem neuen Splint (16) befestigt werden. (Abb. 15)
VORSICHT
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer
ordnungsgeß montiert ist. (Abb. 16)
Wenn Ihr Get mit einer Schutzabdeckung unter dem
Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem
Einsatz auf Abnutzung oder Risse. Wenn Bescdigungen
oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es
aus, denn es handelt sich um ein Verschleißteil.
WARNUNG
Benutzen Sie für Hitachi-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene
exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile
sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu einem
gefährlichen Geschoss werden.
BETRIEB
Kraftsto (Abb. 17)
WARNUNG
Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Sie
muss daher mit Kraftsto -Ölgemisch betrieben werden.
Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftsto ist stets für
gute Belüftung zu sorgen.
Kraftsto ist stark ent ammbar und kann bei Einatmen
oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen.
Kraftsto stets mit der geboteten Umsicht handhaben. Bei
der Handhabung von Kraftsto in Geuden immer auf gute
Beftung achten.
Kraftsto
Stets einen bleifreien Markenkraftsto mit einer Oktanzahl von
89 oder höher verwenden.
Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem
Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die
Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder einen einer
von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt um Rat fragen.
Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu bescha en sein, ein
qualitativ hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv
verwenden, das laut Beschriftung speziell für luftgekühlte
Zweitaktmotoren geeignet ist (Klassi kation JASO FC oder
ISO EGC). Kein BIA- oder TCW-Mischöl (für wassergekühlte
Zweitakter) verwenden.
Unter keinen Umsnden Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altöl
verwenden.
Kraftsto und Öl immer in einem separaten sauberen Belter
mischen.
Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Kraftsto s einfüllen. Dann
die ganze Ölmenge. Die Kraftsto mischung verrühren (schütteln).
Den restlichen Kraftsto hinzufügen.
Die Kraftsto mischung sorgfältig verrühren (schütteln), bevor sie in
den Tank gellt wird.
Auftanken
WARNUNG
Zum Auftanken immer den Motor ausschalten.
Zum Au üllen mit Kraftsto den Kraftsto tankdeckel
langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank
abzulassen.
Den Kraftsto tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest
zudrehen.
Den Motor der Motorsense mindestens 3 m von der
Auftankstelle entfernt starten.
Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraftsto sofort mit Seife
auswaschen.
Nach dem Auftanken sicherstellen, dass kein Kraftsto
ausläuft.
Vor dem Betanken des Gets den Bereich um den Tankdeckel gut
ubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Belter vor
dem Betanken sctteln, um Öl und Kraftsto gut zu mischen.
Starten
VORSICHT
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung
nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
1. Den Zündschalter (17) in die START-Position bringen. (Abb.
18)
* Die Ansaugpumpe (20) mehrmals betigen, damit Kraftsto
durch das Rücklaufrohr it. (Abb. 19)
2. Bei gedrücktem Sicherheitshebel (18) (falls vorhanden)
den Gashebel anziehen und dann den Sperrknopf (19)
drücken. Danach langsam zuerst den Gashebel, dann den
Sicherheitshebel loslassen. Dadurch wird die Drosselklappe in
Startposition arretiert.
3. Stellen Sie den Choke-Hebel (21) auf START-Stellung
(geschlossen) (A). (Abb. 20)
4. Den Gri des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um
Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller
Bewegung ziehen. (Abb. 21)
5. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die
normale Betriebsstellung RUN (o en) (B) zurückschieben.
Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen.
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 3 bis 5 wiederholen.
6. Nach dem Anspringen des Motors am Gashebel ziehen, um
den Sperrknopf zu lösen. Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten
warmlaufen lassen, bevor er belastet wird.
7. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug sich im
Leerlauf des Motors nicht dreht.
Schneiden (Abb. 22, 23, 24)
Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl
von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine überßig
lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen
Verschleiß der Kupplung führen.
Gras von links nach rechts schneiden.
Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer
im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in
Berührung kommt.
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion
kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion
wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U.,
dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und
schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt.
Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu
schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist,
wahrscheinlicher.
Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen. Da sich das
Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird empfohlen, das
Get bei der Arbeit von rechts nach links zu führen, um die
bestmögliche Schneidwirkung zu erreichen. Andere Personen
sollten einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 m
einhalten.
Beim Gebrauch die örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften
einhalten.
HINWEIS
Ziehen Sie im Falle eines Notfalls die Schnellausseklappe.
(Abb. 25)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Hitachi CG 40EAS Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach