SinePower MSP702, MSP704,
MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512,
MSP 1524, MSP 2012, MSP 2024,
MSP 2512, MSP 2524
Status
Power
Lev
el
Loa
d
Level
Input
O
n
Off
Rem
o
DE 10 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
EN 35 Sine wave inverter
Instruction Manual
FR 58 Onduleur sinusoïdal
Notice d’emploi
ES 83 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
IT 108 Inverter sinusoidale
Istruzioni per l’uso
NL 132 Sinus ondulator
Gebruiksaanwijzing
DA 154 Sinus ensretter
Betjeningsanvisning
SV 177 Sinus växelriktare
Bruksanvisning
NO 200 Sinus vekselretter
Bruksanvisning
FI 221 Sinus -vaihtosuuntaaja
Käyttöohje
PL 242 Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja obsługi
RU 267 Синусоидальный инвертор
Инструкция по эксплуатации
CS 292 Sinusový měnič
Návod k obsluze
SK 315 Sínusový menič napätia
Návod na obsluhu
_MSP702_MSP2524.book Seite 1 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
EN
SinePower Technical data
55
16 Technical data
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Item no. MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Rated input voltage 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg
Output power 700 W 1000 W
Peak output power 1400 W 2000 W
Output voltage 230 Vw pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Idle current consumption 1.2 A 0.6 A 1.25 A 0.65 A
Standby current
consumption
0.25 A 0.15 A 0.25 A 0.15 A
Input voltage range 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V 10.5 V – 15 V 21 V – 30 V
Efficiency up to 90 % 92 % 90 % 93 %
Ambient temperature for
operation
0 °C – 40 °C
Ambient temperature for
storage
–30 °C – +70 °C
Dimensions W x D x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Weight 5.5 kg 7.6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 55 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower
242
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą-
dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
4Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
5 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
6Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
7 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
8 Mocowanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
9Podłączanie przetwornicy do systemu odpowietrzania . . . . . . . . . 253
10 Podłączanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
11 Użycie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
12 Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
13 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
14 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
15 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
16 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
_MSP702_MSP2524.book Seite 242 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Objaśnienie symboli
243
1Objaśnienie symboli
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
A
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany prze-
ciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących
przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
_MSP702_MSP2524.book Seite 243 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Wskazówki bezpieczeństwa SinePower
244
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Podczas montażu obwodu rozdzielczego z gniazdem wtyko-
wym 230 Vw konieczne jest zainstalowanie przełącznika bez-
pieczeństwa (wyłącznika FI) oraz utworzenie mostku
uziemiającego przez wyspecjalizowany personel, zob. „Podłą-
czanie wielu odbiorników” na stronie 257.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powo-
dować. Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urzą-
dzeń elektrycznych bez nadzoru.
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psy-
chofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź niedo-
świadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać
urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpo-
wiedzialnej osoby.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznacze-
niem.
Nie obsługiwać urządzania w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Nie wolno używać urządzania w pobliżu materiałów łatwopal-
nych.
Nie wolno używać urządzenia z w obszarach zagrożonych wy-
buchem.
Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowa-
ne osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożenia-
mi lub odnośnymi przepisami.
2.2 Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Należy zapewnić bezpieczną pozycję!
Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób,
aby nie mogło się przewrócić lub upaść.
Urządzenie powinno być niedostępne dla dzieci. Mogą zaist-
nieć zagrożenia niezauważone przez dzieci!
Nie wolno trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promieni
słonecznych, ogrzewania itd.). W ten sposób uniknie się jego
dodatkowego nagrzania.
_MSP702_MSP2524.book Seite 244 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Wskazówki bezpieczeństwa
245
Instalacja na łodziach
!
OSTRZEŻENIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzeń elektrycznych
na łodziach mogą wystąpić szkody spowodowane korozją. In-
stalację przetwornicy należy zlecić wykwalifikowanemu elektry-
kowi specjalizującemu się w instalacjach elektrycznych łodzi.
Przewody elektryczne
!
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane
ściany lub ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych
rurek lub przepustów przewodów.
Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na mate-
riałach przewodzących prąd (metal).
Nie ciągnąć za przewody.
Nie układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów prądu
stałego 12/24 V w tym samym kanale przewodów (pusta rurka).
Należy dobrze przymocować przewody.
Przewody układać tak, aby uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
2.3 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
Również po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika)
części przetwornicy pozostają pod napięciem.
Należy zawsze przerywać zasilanie prądem podczas wykony-
wania prac przy urządzeniu.
A
UWAGA!
Należy także uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia
nie były zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji.
Nie wolno łączyć wyjścia 230 V przetwornicy (rys. 3 4,
strona 4) z innym źródłem o mocy 230 V.
_MSP702_MSP2524.book Seite 245 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Zakres dostawy SinePower
246
3 Zakres dostawy
4Osprzęt
Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
5 Odbiorcy instrukcji
Ten rozdział „Podłączanie przetwornicy” na stronie 254 przeznaczony jest
wyłącznie dla specjalistów, którzy dysponują wiedzą w zakresie odpowied-
nich dyrektyw VDE.
Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia.
Poz. na
rys. 1,
strona 3
Nazwa
1 Przetwornica
2 Mocowania
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 mocowania
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 mocowań
3 Przewód przyłączeniowy z wtyczką z zestykiem ochronnym
(dla zasilania 230-Vw)
4 Przewód przyłączeniowy z łącznikiem wtykowym z zestykiem ochron-
nym
(dla wyjścia 230-Vw)
5 Adapter odpowietrzający
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: Na każdy adapter odpowietrzający
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
Na każde 2 adaptery odpowietrzające
6 Uchwyt kabla
7 Klucz do śrub z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
Materiał mocujący
Instrukcja obsługi
Nazwa Nr produktu
Pilot MCR-7
Pilot MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 246 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
247
6Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Przetwornice SinePower służą do przetwarzania napięcia stałego 12V lub
24V na napięcie zmienne 230 V o częstotliwości 50Hz.
12 V:
SinePower MSP 702, nr produktu MSP700-012
SinePower MSP 1012, nr produktu MSP1000-012
SinePower MSP 1512, nr produktu MSP1500-012
SinePower MSP 2012, nr produktu MSP2000-012
SinePower MSP 2512, nr produktu MSP2500-012
24 V:
SinePower MSP 704, nr produktu MSP700-024
SinePower MSP 1024, nr produktu MSP1000-024
SinePower MSP 1524, nr produktu MSP1500-024
SinePower MSP 2024, nr produktu MSP2000-024
SinePower MSP 2524, nr produktu MSP2500-024
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prą-
dem!
W przypadku pojazdów, w których biegun dodatni akumulatora jest
połączony z podwoziem, nie wolno używać przetwornicy.
7 Opis techniczny
Przetwornicy można używać wszędzie tam , gdzie dostępne jest
przyłączenie do gniazda 12 Vg
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
przyłączenie do gniazda 24 Vg
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
. Dzięki ograniczonej wadze oraz kompaktowej budowie urządzenie to moż-
na bez problemów zamontować w pojazdach turystycznych, pojazdach użyt-
kowych oraz jachtach wyposażonych w silniki bądź żagle.
Napięcie wyjściowe odpowiada napięciu dostępnemu w domach w gniazdku
sieciowy, (czyste napięcie sinusoidalne).
Przetwornica jest wyposażona w przełącznik pierwszeństwa 230 Vw. Jeśli
dostępne jest napięcie zewnętrzne 230 Vw, wówczas będzie ono wykorzy-
stywane w pierwszej kolejności. Jeśli nie jest dostępne napięcie zewnętrzne
230 Vw, do zasilania napięciem wykorzystany zostanie podłączony akumu-
lator.
_MSP702_MSP2524.book Seite 247 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Opis techniczny SinePower
248
Proszę zapoznać się z wartościami dotyczącymi mocy wyjściowej oraz
szczytowej mocy wyjściowej podanymi w części „Dane techniczne” na
stronie 263. Nie wolno podłączać urządzeń o większym zapotrzebowaniu na
moc.
I
WSKAZÓWKA
Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wiertarki,
lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często wymagają
one wyższej mocy niż podano na tabliczce znamionowej.
Przetwornica wyposażona jest w różne mechanizmy zabezpieczające:
Ochrona przed nadnapięciem: Przetwornica wyłącza się wówczas, gdy
wartość napięcia przekroczy wartość wyłączeniową. Włącza się ponow-
nie po tym, jak napięcie spadnie do wartości ponownego uruchomienia.
Ochrona przed podnapięciem: Przetwornica wyłącza się wówczas, gdy
wartość napięcia spadnie poniżej wartości wyłączeniowej. Włącza się po-
nownie po tym, jak napięcie wzrośnie do wartości ponownego uruchomie-
nia.
Ochrona przed zbyt wysoką temperaturą: Przetwornica wyłącza się
wówczas, gdy temperatura wewnątrz urządzenia lub temperatura ele-
mentu chłodzącego przekroczy wartość wyłączeniową. Włą
cza się po-
nownie po tym, jak temperatura spadnie do wartości ponownego
uruchomienia.
I
WSKAZÓWKA
Poszczególne wartości przełączenia znajdują się w części „Dane
techniczne” na stronie 263.
Aby nie rozładować zbyt szybko akumulatora, który jest podłączony do prze-
twornicy, przetwornicę można przełączyć na tryb oszczędzania energii
(Standby).
Przetwornica może zostać podłączona z dowolnym adapterem odpowietrza-
jącym do systemu odpowietrzania. Dzięki temu ciepłe powietrze odlotowe
zostanie odprowadzone na zewnątrz.
Aby zamocować przewód przyłączeniowy na tylnej stronie urządzenia, moż-
na użyć uchwytu kabla.
Przetwornicę można włączać oraz wyłączać za pomocą przełącznika ze-
wnętrznego (nieobjętego zakresem dostawy).
Producent oferuje jako osprzęt piloty do zdalnego sterowania przetwornicą.
_MSP702_MSP2524.book Seite 248 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Opis techniczny
249
7.1 Opis urządzenia
Przetwornica wyposażona jest w następujące przyłącza, wyświetlacze oraz
elementy obsługi:
Poz. na
rys. 2,
strona 4
Element
1Przełącznik główny
0 / Off: Urządzenie jest wyłączone
I / On: Urządzenie jest włączone
II / Remote: Urządzenie może być sterowane za pomocą zewnętrznego prze-
łącznika lub pilota (osprzęt)
2 Dioda LED „Power Status”, wskazuje stan pracy
3 Dioda LED „Load Level”, wskazuje ustalony zakres mocy
4 Dioda LED „Input Level”, wskazuje ustalony zakres napięcia wejściowego
5 Otwory gwintowane do mocowania adaptera odpowietrzającego
Poz. na
rys. 3,
strona 4
Element
1Przełącznik DIP do ustawiania trybu oszczędzania energii
2 Bezpiecznik
3 Gniazdo wejściowe 230 Vg
4 Gniazdo wyjściowe 230 Vg
5 Zacisk masy
6 Port zdalny II do podłączenia pilota (osprzęt)
7 Port zdalny I do podłączenia zewnętrznego przełącznika, za pomocą którego
można włączać oraz wyłączać urządzenie
8 Zacisk przyłączeniowy DC (biegun dodatni)
9 Zacisk przyłączeniowy DC (biegun ujemny)
_MSP702_MSP2524.book Seite 249 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Opis techniczny SinePower
250
7.2 Wskaźniki trybu pracy
Dioda LED „Input Level” (rys. 2 4, strona 4)
Dioda LED „Input Level” wskazuje zakres napięcia, w którym znajduje się na-
pięcie wejściowe.
Dioda LED „Load Level” (rys. 2 3, strona 4)
Dioda LED „Load Level” wskazuje zakres mocy, która jest oddawana przez
przetwornicę.
Wskaźnik Napięcie wejściowe
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Światło czerwone, powolne
miganie
10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Czerwony 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Pomarańczowy 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Zielony 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Światło pomarańczowe, miga-
jące
14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Światło czerwone, migające > 15,0 V > 30,0 V
Wskaźnik Moc
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
Wyłączony 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Zielony 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Pomarańczowy 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Czerwony 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Światło czerwone,
migające
> 672 W > 960 W > 1450 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 250 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Opis techniczny
251
Dioda LED „Power Status” (rys. 2 2, strona 4)
Dioda LED „Power Status” wskazuje stan pracy przetwornicy.
Wskaźnik Moc
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
Wyłączony 0 – 160 W 0 – 240 W
Zielony 160 – 660 W 240 – 990 W
Pomarańczowy 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Czerwony 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Światło czerwone,
migające
> 1920 W > 2880 W
Wskaźnik Napięcie wejściowe
Światło pomarańczowe, nieprze-
rwane
Zwykły tryb pracy z zasilaniem napięciem akumulatora
Światło pomarańczowe, powolne
miganie
Tryb oszczędzania energii
Światło zielone, nieprzerwane Zasilanie zewnętrzne przez napięcie 230 Vg
Światło czerwone, szybkie miga-
nie
Napięcie wejściowe zbyt wysokie
Światło czerwone, powolne miga-
nie
Napięcie wejściowe zbyt niskie
Światło czerwone, miganie okre-
sowe
Przeciążenie termiczne
Światło czerwone, nieprzerwane Zbyt wysokie obciążenie
_MSP702_MSP2524.book Seite 251 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Mocowanie przetwornicy SinePower
252
8 Mocowanie przetwornicy
Przetwornicę można przymocować za pomocą dołączonych mocowań.
Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi:
Przetwornicę można montować zarówno poziomo, jak i pionowo.
Przetwornicę należy zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią.
Nie wolno montować przetwornicy w otoczeniu materiałów palnych.
Przetwornicy nie wolno montować w zakurzonym otoczeniu.
Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku instalacji
w zamkniętych, małych pomieszczeniach powinno być napowietrzenie i
odpowietrzenie. Wolna przestrzeń wokół przetwornicy musi wynosić co
najmniej 25 cm.
Należy zachować swobodny dopływ powietrza pod spodem lub wylot po-
wietrza z tyłu przetwornicy.
W przypadku temperatury otoczenia wyższej niż 40°C (np. w komorach
silnika lub ogrzewania, bezpośredniego oddziaływania promieni słonecz-
nych) moż
e dojść do automatycznego wyłączenia przetwornicy z powodu
samoogrzania.
Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała. Po-
wierzchnia musi wytrzymać ciężar przetwornicy.
Przy wyborze miejsca montażu należy pamiętać o konieczności zacho-
wania miejsca za urządzeniem dla uchwytu kabla.
I
WSKAZÓWKA
Za pomocą uchwytu kabla można zabezpieczyć kabel przyłącze-
niowy na tylnej ścianie urządzenia. Kabel należy umocować po
jego ułożeniu za pomocą zapinek do nakładek uchwytu kabla.
A
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że
kable elektryczne ani inne części samochodu nie zostaną uszko-
dzone w wyniku wiercenia i piłowania.
Poziome mocowanie przetwornicy
Należy zaczepić dwa mocowania po lewej i prawej stronie podstawy
(rys. 4, strona 5).
Mocowania można następnie dowolnie przesuwać.
Należy przymocować przetwornicę, wkręcając każdą śrubę przez otwory
wywiercone w mocowaniach.
_MSP702_MSP2524.book Seite 252 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Podłączanie przetwornicy do systemu odpowietrzania
253
Uchwyt kabla (rys. 5 1, strona 5) z nakładką należy ułożyć ponad kra-
wędzią na tylnej ścianie przetwornicy (rys. 5 2, strona 5).
Uchwyt kabla należy przymocować za pomocą śrub we wszystkich czte-
rech nawierconych otworach.
Pionowe mocowanie przetwornicy
Należy zaczepić dwa mocowania po lewej i prawej stronie podstawy
(rys. 4, strona 5).
Mocowania można następnie dowolnie przesuwać.
Uchwyt kabla (rys. 6 1, strona 6) należy przymocować za pomocą śrub
we wszystkich czterech nawierconych otworach na ściance.
Przetwornicę (rys. 6 2, strona 6) należy przesunąć na uchwyt kabla w
taki sposób, aby krawędź tylnej ściany przetwornicy została zaciśnięta
między ścianą oraz nakładk
ą uchwytu kabla.
Należy przymocować przetwornicę, wkręcając każdą śrubę przez otwory
wywiercone w mocowaniach.
9Podłączanie przetwornicy do systemu
odpowietrzania
Przetwornicę można podłączyć do systemu odpowietrzania. Dzięki temu cie-
ple powietrze odlotowe zostanie wyprowadzone z wnętrza na zewnątrz.
Adapter odpowietrzania (rys. 7 2, strona 6) należy umieścić w taki spo-
sób na przedniej ścianie przetwornicy (rys. 7 1, strona 6) powyżej wen-
tylatora, aby można było dopasować śruby do otworów.
Adapter odpowietrzania należy przymocować za pomocą dołączonych
czterech śrub.
Króćce węża (nieobjęte zakresem dostawy, rys. 7 3, strona 6) należy
wsunąć na adapter odpowietrzania.
Wąż (rys. 7 4, strona 6) systemu odpowietrzania należy wsunąć na
króćce węża.
I
WSKAZÓWKA
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 oraz MSP 2524 są
wyposażone w dwa wentylatory. W przypadku tych urządzeń nale-
ży zamontować przed każdym wentylatorem jeden adapter odpo-
wietrzania i podłączyć z wężem powietrza odlotowego.
_MSP702_MSP2524.book Seite 253 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Podłączanie przetwornicy SinePower
254
10 Podłączanie przetwornicy
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prą-
dem!
W przypadku nieprawidłowego podłączenia przetwornicy powstaje
zagrożenie życia użytkownika. Urządzenie może zostać podłączo-
ne jedynie przez personel specjalistyczny, zaznajomiony z odpo-
wiednimi dyrektywami VDE.
Ten rozdział przeznaczony jest wyłącznie dla specjalistów, którzy dysponują
wiedzą w zakresie odpowiednich dyrektyw VDE!
10.1 Uwagi dotyczące podłączania
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prą-
dem!
W przypadku pojazdów, w których biegun dodatni akumulatora
jest połączony z podwoziem, nie wolno używać przetwornicy.
Jeśli do przetwornicy ma zostać podłączony więcej niż jeden
odbiornik i w tym celu tworzony jest obwód rozdzielczy z gniaz-
dem wtykowym, należy przewidzieć przełącznik bezpieczeń-
stwa (wyłącznik FI) oraz umieścić w przetwornicy mostek
uziemiający, zob. „Podłączanie wielu odbiorników” na
stronie 257.
Przetwornica w przypadku instalacji w pojazdach oraz na łodziach musi
zostać połączona z podwoziem lub masą.
Przed podłączeniem należy ustawić główny przełącznik na pozycję
(rys. 2 1, strona 4) „Off”.
Podczas montowania obwodu rozdzielczego z gniazdem wtykowym (bu-
dowy ciesi) należy przestrzegać przepisów dyrektywy VDE 0100.
Należy stosować wyłącznie kable miedziane.
Długość kabla powinna być maksymalnie ograniczona. Kable nie mogą
być dłuższe niż 1,8 m.
Kabel należy umocować po jego ułożeniu za pomocą zapinek do nakła-
dek uchwytu kabla.
Należy zastosować kabel o wymaganym przekroju i umieścić bezpiecznik
kabla możliwie blisko akumulatora w obwodzie dodatnim (zob. tabelę).
_MSP702_MSP2524.book Seite 254 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Podłączanie przetwornicy
255
A
UWAGA!
Jeżeli w przewodzie dodatnim nie zostanie umieszczony bez-
piecznik, może dojść do przeciążenia przewodów, a w konsekwen-
cji do pożaru.
10.2 Podłączanie przetwornicy do akumulatora
A
UWAGA!
Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Nieprawidło-
we podłączenie biegunów przyłączeń akumulatora może spowodo-
wać silne iskrzenie i przepalenie się wewnętrznych bezpieczników.
Wymiana bezpieczników może być przeprowadzana jedynie przez
wyspecjalizowany personel!
I
WSKAZÓWKA
Śruby na zaciskach przyłączy należy dokręcić z zachowaniem mo-
mentu skręcającego wynoszącego 12 – 13 Nm. Luźne połączenia
mogą prowadzić do przegrzania.
Główny przełącznik (rys. 2 1, strona 4)należy ustawić w pozycji „Off”.
Cztery śruby mocujące (rys. 8 2, strona 7) tylnej ściany urządzenia na-
leży wykręcić za pomocą załączonego klucza do śrub z łbem walcowym
o gnieździe sześciokątnym.
Następnie należy zdjąć tylną ścianę (rys. 8 1, strona 7).
Kabel dodatni należy przesunąć przez otwór „POS (+)”, a kabel ujemny
przez otwór „NEG (–)” w tylnej ścianie.
Śrubę zabezpieczającą (rys. 8 3, strona 7) należy nieco wykręcić.
Urządzenie Wymagany przekrój kabla Bezpiecznik kabla
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 255 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Podłączanie przetwornicy SinePower
256
Końcówkę kablową (rys. 8 5, strona 7) kabla dodatniego należy przesu-
nąć między pierścieniem sprężystym (rys. 8 4, strona 7) oraz zaciskiem
dodatnim (rys. 8 6, strona 7).
Następnie należy dokręcić śrubę zabezpieczającą.
Następnie kabel ujemy należy odpowiednio podłączyć do zacisku ujem-
nego (rys. 8 7, strona 7).
Zacisk masy (rys. 3 5, strona 4) należy połączyć z karoserią pojazdu za
pomocą kabla o średnicy przynajmniej 16 mm².
Następnie należy ponownie założyć tylną ścianę urządzenia i przymoco-
wać ją za pomocą
śrub.
Kabel dodatni należy ułożyć od przetwornicy do bieguna dodatniego aku-
mulatora pojazdu i tam podłączyć.
Kabel ujemny należy ułożyć od przetwornicy do bieguna ujemnego aku-
mulatora pojazdu i tam podłączyć.
10.3 Podłączanie przewodu zasilającego 230 V
Kabel przyłączeniowy 230 Vg z wtyczką z zestykiem ochronnym
(rys. 1 3, strona 3) należy wprowadzić do gniazda wejściowego 230 Vg
(rys. 3 3, strona 4).
Wtyczkę z zestykiem ochronnym należy podłączyć do sieci prądu zmien-
nego 230 V.
10.4 Podłączanie przewodu wyjściowego 230 V
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prą-
dem!
Przed podłączeniem przewodu wyjściowego 230 Vg należy upew-
nić się, iż przetwornica została wyłączona za pomocą przełącznika
głównego.
Kabel przyłączeniowy 230 Vg z wtyczką z zestykiem ochronnym
(rys. 1 4, strona 3) należy wprowadzić do gniazda wyjściowego 230 Vg
(rys. 3 4, strona 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 256 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Podłączanie przetwornicy
257
10.5 Podłączanie wielu odbiorników
Urządzenie w stanie z chwili dostawy jest wyposażone w separator galwa-
niczny. W celu zagwarantowania bezpiecznej pracy wielu odbiorników bez-
względnie wymagane jest zainstalowanie przełącznika bezpieczeństwa
(wyłącznika FI) w obwodzie rozdzielczym z gniazdem wtykowym, zob. przy-
kładowy schemat połączeń w rys. 0, strona 8.
Legenda przykładowego schematu połączeń:
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prą-
dem!
Jeśli do przetwornicy ma zostać podłączony więcej niż jeden od-
biornik i w tym celu tworzony jest obwód rozdzielczy z gniazdem
wtykowym, należy przewidzieć przełącznik bezpieczeństwa (wy-
łącznik FI) oraz umieścić w przetwornicy mostek uziemiający.
W obwodzie rozdzielczym z gniazdem wtykowym należy umieścić wy-
łącznik FI.
Tworzenie mostka uziemiającego
Cztery śruby mocujące (rys. 9 2, strona 7) tylnej ściany urządzenia na-
leży wykręcić za pomocą załączonego klucza do śrub z łbem walcowym
o gnieździe sześciokątnym.
Następnie należy zdjąć tylną ścianę (rys. 9 1, strona 7).
Śrubę uziemienia (rys. 9 4, strona 7) należy wykręcić.
Śrubę należy wkręcić do otworu po lewej stronie (rys. 9 3, strona 7).
Następnie nale
ży ponownie założyć tylną ścianę urządzenia i przymoco-
wać ją za pomocą śrub.
Poz. na
rys. 0,
strona 8
Objaśnienie
1 Źródło napięcia 230 Vg
2 Kolejne urządzenia, np. ładowarka, lodówka
3 Źródło napięcia DC (akumulator)
4Przetwornica
5 Umieszczony mostek uziemiający (stan z chwili dostawy: nieumieszczony,
przedstawiony jako zakreskowany)
6Przełącznik bezpieczeństwa (wyłącznik FI)
7 Obwód rozdzielczy z gniazdem wtykowym dla odbiornika
_MSP702_MSP2524.book Seite 257 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
Podłączanie przetwornicy SinePower
258
10.6 Podłączanie zewnętrznego przełącznika do włącza-
nia i wyłączania
I
WSKAZÓWKA
Zewnętrzny przełącznik podłączany jest do przetwornicy za pomo-
cą przewodu przyłączeniowego z wtyczką telefoniczną typu We-
stern. W przypadku kabla przyłączeniowego należy przestrzegać
umieszczenia pinów we wtyczce!
Kabel przyłączeniowy należy przygotować zgodnie z poniższym schema-
tem połączeń:
–Zewnętrzny przełącznik, zasilanie z przetwornicy: rys. a, strona 9
Jednostka sterująca z okablowaniem przekaźnika lub tranzystora
(TR): rys. b, strona 9
–Zewnętrzny przełącznik z zasilaniem napięciem za pomocą akumula-
tora (BAT) pojazdu: rys. c , strona 9
–Zewnętrzny przełącznik z własnym zasilaniem napięciem (DC PO-
WER), np. przed zapłonem: rys. d, strona 9
Należy połączyć zewnętrzny przełącznik do włączania/wyłączania za po-
mocą kabla przyłączeniowego do zdalnego portu I (rys. 3 7, strona 4).
10.7 Podłączanie pilota (akcesoria)
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przyłącze do pilota należy podłączać jedynie do postu zdalnego
II, a nie do portu zdalnego I. W przypadku nieprawidłowego podłą-
czenie urządzenie może zostać uszkodzone!
Należy upewnić się, iż pilot oraz przetwornica są zasilane taką
samą wartością napięcia wejściowego!
Pilota (osprzęt) należy podłączyć do portu zdalnego II (rys. 3 6,
strona 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 258 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
PL
SinePower Użycie przetwornicy
259
11 Użycie przetwornicy
Należy podłączyć odbiorniki do przetwornicy.
Włączanie przy urządzeniu
Główny przełącznik (rys. 2 1, strona 4) należy ustawić w pozycji „ON”.
Przetwornica przeprowadza autotest.
Podczas autodiagnozy wewnętrzny głośnik wydaje dźwięki a diody LED
migajążnymi kolorami.
Po autoteście diody LED „Input Level” (rys. 2 4, strona 4) oraz „Power
Status” (rys. 2 2, strona 4) będą świeciły się kolorem zielonym.
Obsługa za pomocą zewnętrznego przełącznika lub pilota (osprzęt)
Opcjonalnie przetwornicę można włączać oraz wyłączać za pomocą ze-
wnętrznego przełącznika lub obsługiwać za pomocą pilota (osprzęt).
Należy ustawić główny przełącznik (rys. 2 1, strona 4) w pozycji „Remo-
te”.
Jeśli przetwornica jest włączona za pomocą zewnętrznego przełącznika
lub pilota (osprzęt), dioda LED „Power Status” (rys. 2 2, strona 4) za-
świeci się na zielono.
Podczas pracy należy stosować się do następujących wskazówek
(zob. także „Usuwanie usterek” na stronie 261)
Przetwornica wyłącza się, gdy:
napięcie akumulatora spada poniżej 10,5 V lub 21 V,
napięcie akumulatora wzrasta powyżej 15,3 V lub 30,6 V,
nastąpi przegrzanie przetwornicy,
nastąpi przeciążenie (zwarcie).
I
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie będzie wykorzystywane mimo przeciążenia, może
dochodzić do cyklicznych prób włączenia. W chwili gdy praca urzą-
dzenia zacznie być ponownie wykonywana zgodnie z przepisami,
przetwornica włączy się automatycznie (recovery function). Jeśli
po kilku minutach nie nastąpi powrót do właściwego stanu, należy
wyłączyć przetwornicę i sprawdzić podłączony odbiornik.
_MSP702_MSP2524.book Seite 259 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340