BLACK+DECKER KX1693 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.blackanddecker.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL KX1692
KX1693
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
555222-28 PL
2
2
3
3
2
3
POLSKI
4
4
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Opalarka BLACK+DECKER jest przeznaczona do
obróbki różnych przedmiotów gorącym powietrzem,
jak np. usuwanie powłok malarskich. Elektronarzędzie
to nie nadaje się do celów przemysłowych ani do pracy
na wolnym powietrzu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy elek-
tronarzędzi
Uwaga! Przeczytaj wszystkie zamiesz-
czone tutaj wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym, pożaru,
a nawet ciężkiego urazu ciała.
Przechowuj niniejszą instrukcję, by w razie po-
trzeby móc z niej ponownie skorzystać. Używane
tutaj określenie „elektronarzędzie” oznacza zarówno
urządzenie sieciowe (z kablem sieciowym) jak i aku-
mulatorowe (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo w obszarze pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobrze je
oświetlaj. Bałagan i niewystarczające oświetlenie
grożą wypadkiem.
b. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu za-
grożonym wybuchem, gdzie występują palne
pary, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się tych
substancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do
miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od
wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pasować
do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku
nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie używaj żad-
nych wtyczek adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki
i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak
na przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki.
Gdy ciało jest uziemione, porażenie prądem elek-
trycznym jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie
deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza obudowy grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie uży-
waj go do przenoszenia elektronarzędzia ani
do wyjmowania wtyczki kabla z gniazda siecio-
wego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi ele-
mentami. Uszkodzony lub zaplątany kabel może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko
przeznaczone do tego celu przedłużacze.
Posługiwanie się odpowiednimi przedłużaczami
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f. W razie konieczności użycia elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu zabezpiecz obwód
zasilania wyłącznikiem ochronnym różnicowo-
-prądowym. Zastosowanie takiego wyłącznika
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na
swojej pracy i rozsądnie postępuj z elektrona-
rzędziem. Nie używaj go, gdy jesteś zmęczony
lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy też leków. Chwila nieuwagi w czasie
pracy grozi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze zakła-
daj okulary ochronne. Odpowiednie wyposażenie
ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na
szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki
ochronne, zależnie od rodzaju i zastosowania elek-
tronarzędzia zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci lub
akumulatora, przed uniesieniem go lub trans-
portem sprawdź, czy jest wyłączony wyłącznik.
Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym
na wyłączniku lub przyłączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź,
czy zostały wyjęte klucze i przyrządy nastaw-
cze. Klucz pozostawiony w obracającej się części
może doprowadzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzymuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi
w jakiejś pozycji roboczej. Takie postępowanie
umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad elek-
tronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie
noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież
i rękawice trzymaj z dala od ruchomych ele-
mentów. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pochwycone przez obracające się
części narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia do
odsysania lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy
są one przyłączone i prawidłowo zamocowane.
Stosowanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
zdrowia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj na-
rzędzi odpowiednich do danego przypadku
zastosowania. Najlepszą jakość i osobiste bez-
pieczeństwo osiągniesz, tylko stosując właściwe
narzędzia.
b. Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje się nor-
malnie załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne
i trzeba je naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na-
stawczych, przed wymianą akcesoriów lub
POLSKI
5
odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmuj
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego. Ten środek
ostrożności zmniejsza ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
d. Niepotrzebne w danej chwili elektronarzędzia
przechowuj w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwalaj używać elektronarzędzi
osobom, które nie są z nimi obeznane lub nie
przeczytały niniejszej instrukcji. Narzędzia
w rękach niedoświadczonych osób są niebezpiecz-
ne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome
elementy obracają się w odpowiednim kie-
runku, nie są zakleszczone, pęknięte ani tak
uszkodzone, że nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszkodzone elek-
tronarzędzia przed użyciem należy naprawić.
Powodem wielu wypadków jest niewłaściwa kon-
serwacja elektronarzędzi.
f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia
robocze. Starannie konserwowane, ostre narzę-
dzia robocze rzadziej się zakleszczają i łatwiej nimi
pracować.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp.
używaj zgodnie z przeznaczeniem. Przestrze-
gaj przy tym obowiązujących przepisów bhp.
Wykorzystywanie elektronarzędzi wbrew przezna-
czeniu jest niebezpieczne.
5. Serwis
a. Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywa-
ne tylko przez uprawnionych specjalistów przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. Jest to
istotnym warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa pracy
Uwaga! Dodatkowe wskazówki bezpieczeń-
stwa pracy opalarek.
Uwaga! Opalarka nadaje się wyłącznie do pracy w po-
mieszczeniach.
Uwaga! Opalarką nie wolno się posługiwać osobom
(w tym także dzieciom) o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub umysłowej i niemającym do-
świadczenia lub wiedzy w tej dziedzinie, chyba że pod
nadzorem doświadczonego użytkownika.
Uwaga! Pilnuj, by dzieci nie bawiły się tym elektro-
narzędziem.
Uwaga! Gdy opalarka nie jest używana, odstawiaj ją na
przewidzianej do tego celu zintegrowanej podstawce.
Uwaga! Nieostrożne obchodzenie się z opalarką grozi
pożarem i dlatego zachowuj szczególną ostrożność przy
posługiwaniu się tym elektronarzędziem w miejscach,
gdzie znajdują się palne materiały.
Gorącego powietrza nie kieruj dłuższy czas w to
samo miejsce.
Nie używaj opalarki w wybuchowym otoczeniu.
Miej świadomość, że wysoka temperatura może
spowodować rozgrzanie palnych materiałów, nawet
gdy nie są one widoczne.
Po użyciu odstawiaj opalarkę na podstawce,
a przed schowaniem odczekaj, aż się ochłodzi.
Nigdy nie pozostawiaj załączonej opalarki bez
nadzoru.
Nie zasłaniaj szczelin wlotowych powietrza ani
wylotu dyszy, gdyż może to doprowadzić do
nadmiernego wzrostu temperatury i uszkodzenia
opalarki.
Nigdy nie kieruj strumienia gorącego powietrza na
ludzi ani zwierzęta.
Nigdy nie dotykaj dyszy, gdyż w trakcie pracy silnie
się nagrzewa i pozostaje gorąca jeszcze przez 30
minut.
W czasie pracy i bezpośrednio po jej zakończeniu
nie opieraj dyszy o żaden przedmiot.
Nigdy nie wtykaj żadnych przedmiotów do dyszy,
gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Gdy opalarka jest załączona, nigdy nie zaglądaj
do dyszy.
Nie używaj opalarki jako suszarki do włosów! Tem-
peratura powietrza z opalarki znacznie przekracza
temperaturę powietrza z suszarki.
W czasie pracy zapewnij odpowiednią wentylację,
gdyż mogą się wydzielać trujące gazy.
Nie używaj opalarki w wilgotnej atmosferze.
Przy usuwaniu powłoki malarskiej sprawdź, czy
obszar pracy jest odpowiednio odizolowany. Załóż
specjalną maskę chroniącą przed pyłami i oparami
z farb ołowiowych i upewnij się, że także inne osoby
przebywające w miejscu pracy są wystarczająco
zabezpieczone.
Nie spalaj farby, gdyż grozi to pożarem.
Uważaj, by farba nie przykleiła się do dyszy, gdyż
po jakimś czasie może się zapalić.
Przed założeniem jakiejś nasadki wyłącz opalarkę
i odczekaj, aż się ochłodzi.
Usuwanie powłok malarskich ołowiowych
Przy usuwaniu powłok malarskich ołowiowych
należy zachować szczególną ostrożność. Warstwy
usuwanej farby i jej pary mogą zawierać trujący
ołów. Budynki wybudowane przed 1960 r. mogły
być malowane farbami ołowiowymi, a dopiero
źniej pokrywane innymi powłokami malarskimi.
Poprzez ręce i usta ołów może się przedostać do
wnętrza organizmu.
Nawet niewielkie jego ilości powodują nieodwra-
calne uszkodzenia mózgu i nerwów. Szczególnie
zagrożone są małe i nienarodzone dzieci.
Przed rozpoczęciem pracy dowiedz się, czy
farba zawiera ołów. Można to zrobić przy użyciu
specjalnego zestawu wskaźnikowego lub zlecić to
zadanie profesjonalnemu malarzowi. Nie pal, nie
jedz ani nie pij w miejscu, które może być skażone
ołowiem. Farby ołowiowe mogą być usuwane tylko
przez wykwali kowanych rzemieślników, a nie przy
użyciu opalarki.
5
4
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Opalarka BLACK+DECKER jest przeznaczona do
obróbki różnych przedmiotów gorącym powietrzem,
jak np. usuwanie powłok malarskich. Elektronarzędzie
to nie nadaje się do celów przemysłowych ani do pracy
na wolnym powietrzu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy elek-
tronarzędzi
Uwaga! Przeczytaj wszystkie zamiesz-
czone tutaj wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym, pożaru,
a nawet ciężkiego urazu ciała.
Przechowuj niniejszą instrukcję, by w razie po-
trzeby móc z niej ponownie skorzystać. Używane
tutaj określenie „elektronarzędzie” oznacza zarówno
urządzenie sieciowe (z kablem sieciowym) jak i aku-
mulatorowe (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo w obszarze pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobrze je
oświetlaj. Bałagan i niewystarczające oświetlenie
grożą wypadkiem.
b. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu za-
grożonym wybuchem, gdzie występują palne
pary, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się tych
substancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do
miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od
wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pasować
do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku
nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie używaj żad-
nych wtyczek adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki
i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak
na przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki.
Gdy ciało jest uziemione, porażenie prądem elek-
trycznym jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie
deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza obudowy grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie uży-
waj go do przenoszenia elektronarzędzia ani
do wyjmowania wtyczki kabla z gniazda siecio-
wego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi ele-
mentami. Uszkodzony lub zaplątany kabel może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko
przeznaczone do tego celu przedłużacze.
Posługiwanie się odpowiednimi przedłużaczami
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f. W razie konieczności użycia elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu zabezpiecz obwód
zasilania wyłącznikiem ochronnym różnicowo-
-prądowym. Zastosowanie takiego wyłącznika
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na
swojej pracy i rozsądnie postępuj z elektrona-
rzędziem. Nie używaj go, gdy jesteś zmęczony
lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy też leków. Chwila nieuwagi w czasie
pracy grozi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze zakła-
daj okulary ochronne. Odpowiednie wyposażenie
ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na
szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki
ochronne, zależnie od rodzaju i zastosowania elek-
tronarzędzia zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci lub
akumulatora, przed uniesieniem go lub trans-
portem sprawdź, czy jest wyłączony wyłącznik.
Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym
na wyłączniku lub przyłączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź,
czy zostały wyjęte klucze i przyrządy nastaw-
cze. Klucz pozostawiony w obracającej się części
może doprowadzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzymuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi
w jakiejś pozycji roboczej. Takie postępowanie
umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad elek-
tronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie
noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież
i rękawice trzymaj z dala od ruchomych ele-
mentów. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pochwycone przez obracające się
części narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia do
odsysania lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy
są one przyłączone i prawidłowo zamocowane.
Stosowanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
zdrowia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj na-
rzędzi odpowiednich do danego przypadku
zastosowania. Najlepszą jakość i osobiste bez-
pieczeństwo osiągniesz, tylko stosując właściwe
narzędzia.
b. Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje się nor-
malnie załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne
i trzeba je naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na-
stawczych, przed wymianą akcesoriów lub
POLSKI
5
odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmuj
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego. Ten środek
ostrożności zmniejsza ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
d. Niepotrzebne w danej chwili elektronarzędzia
przechowuj w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwalaj używać elektronarzędzi
osobom, które nie są z nimi obeznane lub nie
przeczytały niniejszej instrukcji. Narzędzia
w rękach niedoświadczonych osób są niebezpiecz-
ne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome
elementy obracają się w odpowiednim kie-
runku, nie są zakleszczone, pęknięte ani tak
uszkodzone, że nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszkodzone elek-
tronarzędzia przed użyciem należy naprawić.
Powodem wielu wypadków jest niewłaściwa kon-
serwacja elektronarzędzi.
f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia
robocze. Starannie konserwowane, ostre narzę-
dzia robocze rzadziej się zakleszczają i łatwiej nimi
pracować.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp.
używaj zgodnie z przeznaczeniem. Przestrze-
gaj przy tym obowiązujących przepisów bhp.
Wykorzystywanie elektronarzędzi wbrew przezna-
czeniu jest niebezpieczne.
5. Serwis
a. Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywa-
ne tylko przez uprawnionych specjalistów przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. Jest to
istotnym warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa pracy
Uwaga! Dodatkowe wskazówki bezpieczeń-
stwa pracy opalarek.
Uwaga! Opalarka nadaje się wyłącznie do pracy w po-
mieszczeniach.
Uwaga! Opalarką nie wolno się posługiwać osobom
(w tym także dzieciom) o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub umysłowej i niemającym do-
świadczenia lub wiedzy w tej dziedzinie, chyba że pod
nadzorem doświadczonego użytkownika.
Uwaga! Pilnuj, by dzieci nie bawiły się tym elektro-
narzędziem.
Uwaga! Gdy opalarka nie jest używana, odstawiaj ją na
przewidzianej do tego celu zintegrowanej podstawce.
Uwaga! Nieostrożne obchodzenie się z opalarką grozi
pożarem i dlatego zachowuj szczególną ostrożność przy
posługiwaniu się tym elektronarzędziem w miejscach,
gdzie znajdują się palne materiały.
Gorącego powietrza nie kieruj dłuższy czas w to
samo miejsce.
Nie używaj opalarki w wybuchowym otoczeniu.
Miej świadomość, że wysoka temperatura może
spowodować rozgrzanie palnych materiałów, nawet
gdy nie są one widoczne.
Po użyciu odstawiaj opalarkę na podstawce,
a przed schowaniem odczekaj, aż się ochłodzi.
Nigdy nie pozostawiaj załączonej opalarki bez
nadzoru.
Nie zasłaniaj szczelin wlotowych powietrza ani
wylotu dyszy, gdyż może to doprowadzić do
nadmiernego wzrostu temperatury i uszkodzenia
opalarki.
Nigdy nie kieruj strumienia gorącego powietrza na
ludzi ani zwierzęta.
Nigdy nie dotykaj dyszy, gdyż w trakcie pracy silnie
się nagrzewa i pozostaje gorąca jeszcze przez 30
minut.
W czasie pracy i bezpośrednio po jej zakończeniu
nie opieraj dyszy o żaden przedmiot.
Nigdy nie wtykaj żadnych przedmiotów do dyszy,
gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Gdy opalarka jest załączona, nigdy nie zaglądaj
do dyszy.
Nie używaj opalarki jako suszarki do włosów! Tem-
peratura powietrza z opalarki znacznie przekracza
temperaturę powietrza z suszarki.
W czasie pracy zapewnij odpowiednią wentylację,
gdyż mogą się wydzielać trujące gazy.
Nie używaj opalarki w wilgotnej atmosferze.
Przy usuwaniu powłoki malarskiej sprawdź, czy
obszar pracy jest odpowiednio odizolowany. Załóż
specjalną maskę chroniącą przed pyłami i oparami
z farb ołowiowych i upewnij się, że także inne osoby
przebywające w miejscu pracy są wystarczająco
zabezpieczone.
Nie spalaj farby, gdyż grozi to pożarem.
Uważaj, by farba nie przykleiła się do dyszy, gdyż
po jakimś czasie może się zapalić.
Przed założeniem jakiejś nasadki wyłącz opalarkę
i odczekaj, aż się ochłodzi.
Usuwanie powłok malarskich ołowiowych
Przy usuwaniu powłok malarskich ołowiowych
należy zachować szczególną ostrożność. Warstwy
usuwanej farby i jej pary mogą zawierać trujący
ołów. Budynki wybudowane przed 1960 r. mogły
być malowane farbami ołowiowymi, a dopiero
źniej pokrywane innymi powłokami malarskimi.
Poprzez ręce i usta ołów może się przedostać do
wnętrza organizmu.
Nawet niewielkie jego ilości powodują nieodwra-
calne uszkodzenia mózgu i nerwów. Szczególnie
zagrożone są małe i nienarodzone dzieci.
Przed rozpoczęciem pracy dowiedz się, czy
farba zawiera ołów. Można to zrobić przy użyciu
specjalnego zestawu wskaźnikowego lub zlecić to
zadanie profesjonalnemu malarzowi. Nie pal, nie
jedz ani nie pij w miejscu, które może być skażone
ołowiem. Farby ołowiowe mogą być usuwane tylko
przez wykwali kowanych rzemieślników, a nie przy
użyciu opalarki.
POLSKI
6
6
Symbole ostrzegawcze
Przed użyciem opalarki uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi.
Bezpieczeństwo elektryczne
Opalarka ta jest podwójnie zaizolowana
i dlatego żyła uziemiająca nie jest konieczna.
Zawsze sprawdzaj, czy lokalne napięcie
sieciowe odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wymia-
nę producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi
serwisowemu BLACK+DECKER. Postępowanie
wbrew temu nakazowi naraża użytkownika na
niebezpieczeństwo.
Przedłużacz
Można stosować przedłużacz 2- lub 3-żyłowy,
ponieważ opalarka jest podwójnie zaizolowana
i jest to produkt klasy 2.
Kabel długości do 30 m nie powoduje zauważalnej
straty mocy.
Elementy opalarki
1. Dysza
2. Otwory wlotowe powietrza
3. Przycisk blokady przegubu rękojeści
4. Wyłącznik gorącego powietrza
5. Ucho do zawieszania
6. Podstawka
7. O s łona cieplna
Rys. A
10. Skrobak BLACK+DECKER
Rys. rys. G - J
12. Dysza płaska szerokoszczelinowa
13. Dysza ochronna do szkła
14. Dysza re ektorowa
15. Dysza punktowa
16. Skrobak ręczny
Montaż (rys. rys. A i B)
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy
opalarka jest wyłączona, a wtyczka kabla wyjęta
z gniazda sieciowego.
Uwaga! Przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów
sprawdź, czy opalarka jest wyłączona i schłodzona.
Opalarka jest wyposażona w zintegrowany skrobak
BLACK+DECKER.
Zgraj ze sobą wycięcie w skrobaku (9) z występem
obsady (10) i wkręć wkręt mocujący (8).
Wskazówka: Sprawdź, czy otwór w skrobaku (9)
znajduje się z lewej strony wkrętu (8) w obsadzie (10).
Mocno dokręć śrubę mocującą (8).
Obsadę skrobaka (10) nasadź na wylot dyszy (1).
Sprawdź, czy obsada jest prawidłowo usytuowana:
Niewielkie wybrzuszenie w obsadzie skrobaka (10)
musi się znaleźć we wgłębieniu w dyszy.
Mocno dokręć śrubę zaciskową (11) obsady.
Ponadto opalarka jest dostarczana z następującymi
czterema dyszami (tylko KX1693). Zaleca się zawsze
używać tych dysz.
Dysza płaska szerokoszczelinowa (12) - doskonale
nadaje się do usuwania powłok malarskich lub lakieru
z dużych, płaskich powierzchni.
Dysza punktowa (15) - koncentruje strumień powietrza
na małej powierzchni.
Dysza re ektorowa (14) - równomiernie rozprowadza
gorące powietrze woł całego przedmiotu.
Dysza ochronna do szkła (13) - chroni szkło przy
usuwaniu powłok malarskich.
Nasadź jedną z czterech dodatkowych dostarczo-
nych dysz na dyszę (1) opalarki.
Do zakresu dostawy opalarki należy także skrobak
ręczny do usuwania zmiękczonych powłok malarskich
lub lakierów.
Przegubowa rękojeść (rys. C)
Opalarka jest wszechstronnym urządzeniem z obrotową
rękojeścią do różnych zastosowań. Może ona przybrać
kształt pistoletu (a) lub podłużny (b).
By zmienić pozycję, naciśnij przycisk blokady (3)
i obróć rękojeść o 180°.
Zastosowanie
Korzystanie z opalarki (rys. D)
Załącz opalarkę, przesuwając wyłącznik gorącego
powietrza (4) do pozycji 1, 2 lub 3 (pozycja 3 tylko
w opalarce KX1693).
Wskazówka: Każda pozycja oznacza inną temperaturę
powietrza określoną w tabeli na końcu tej instrukcji.
Wyłącz opalarkę przez przestawienie wyłącznika
gorącego powietrza do tyłu do pozycji "0" (WYŁ).
Posługiwanie się opalarką
Przed użyciem opalarki odczekaj kilka sekund, aż
się nagrzeje.
Wskazówka: Przy pierwszym użyciu z dyszy może wy-
dostawać się niewielka ilość dymu, ale jest to zjawisko
normalne i wkrótce zanika.
W celu suszenia farb i lakierów, usuwania nakle-
jek, obkurczania rurek izolacyjnych i rozmrażania
zamarzniętych rur nastaw niską temperaturę.
W celu zgrzewania tworzyw sztucznych, zagina-
nia rurek z tworzywa sztucznego oraz luzowania
zakleszczonych śrub i nakrętek nastaw średnią
temperaturę (K X1693).
W celu usuwania farb i lakierów oraz lutowania
złączek rurowych nastaw wysoką temperaturę.
Jeżeli nie jesteś pewny, które ustawienie jest najlepsze,
rozpocznij od najniższej temperatury i wykonaj próbę
na kawałku odpadu.
Zdejmowanie osłony cieplnej
Dla ułatwienia pracy w bardzo ciasnych miejscach
można zdjąć osłonę cieplną (7).
Uwaga! Przed zdjęciem osłony cieplnej sprawdź, czy
opalarka jest wyłączona i ochłodzona.
7
Uwaga! Przy pracy bez założonej osłony cieplnej
znacznie wzrasta ryzyko oparzenia.
By zdjąć osłonę cieplną (7), obróć ją w lewo i ścią-
gnij z opalarki.
By zamontować osłonę cieplną (7), nasadź ją na
opalarkę i ustal przez obrócenie w prawo.
Użycie opalarki bez trzymania jej rękami (rys. E)
Uwaga! Nigdy nie kieruj opalarki na siebie ani na inne
osoby. Nie dotykaj dyszy. Uważaj, by do dyszy nie
wpadł jakiś materiał.
Opalarka zawiera podstawkę (6), która umożliwia ko-
rzystanie z elektronarzędzia bez trzymania go rękami.
Ustaw rękojeść opalarki w prostej pozycji (rys. C
b).
Tak umie ść opalarkę na odpowiedniej powierzchni,
by nie mogła się przewrócić.
Uważaj, by nie pociągnąć ani nie przewrócić opa-
larki za kabel.
Usuwanie powłok malarskich (rys. rys. G - J)
Wskazówka: Dysze przedstawione na rysunkach od G
do J należą do zakresu dostawy tylko opalarki KX1693.
Uwaga! Nigdy nie kieruj opalarki na siebie ani na inne
osoby. Nie dotykaj dyszy. Uważaj, by do dyszy nie
wpadł jakiś materiał.
By rozgrzać powłokę malarską, skieruj na nią
gorące powietrze.
Nie spalaj farby. Utrzymuj dyszę w odległości
przynajmniej 25 mm od powierzchni.
Gdy tylko farba zmięknie, usuń ją skrobakiem.
Zmiękczoną farbę zeskrob niezwłocznie, gdyż
inaczej znów stwardnieje.
W miarę możliwości skrob w kierunku słojów
drewna.
Nie dopuszczaj, by farba lub resztki materiału
gromadziły się na skrobaku.
Usuwając farbę z pionowej powierzchni, zeskrobuj
ją do dołu, by nie wpadła do dyszy.
Przy usuwaniu farby z powierzchni w pobliżu szyby,
przedsiębierz odpowiednie środki, by nie dopuścić
do rozgrzania się szkła.
Uwaga! Przy usuwaniu powłok malarskich z ościeżnic
drewnianych lub metalowych stosuj dyszę ochronną
do szkła.
Zbierz starannie wszystkie pozostałości farby
i ostatecznie dokładnie oczyść miejsce pracy.
Schładzanie (rys. F)
W czasie pracy dysza opalarki silnie się nagrzewa.
Po użyciu powieś opalarkę za ucho (5) lub umieść
na podstawce (6) zgodnie z opisem w punkcie
„Użycie opalarki bez trzymania jej rękami”.
Pozostaw opalarkę przynajmniej na 30 minut w celu
ochłodzenia.
By przyśpieszyć chłodzenie, załącz opalarkę na
kilka minut przy najniższej temperaturze i dopiero
potem ją wyłącz.
Konserwacja
Elektronarzędzie rmy BLACK+DECKER odznacza się
dużą trwałością użytkową i prawie nie wymaga konser-
wacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej
pracy niezbędne jest jego regularne czyszczenie.
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
wyłącz opalarkę, wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sie-
ciowego i odczekaj, aż elektronarzędzie się ochłodzi.
Regularnie miękką szczoteczką lub suchą szmatą
czyść szczeliny wentylacyjne opalarki.
Obudowę opalarki czyść tylko szmatą zwilżoną ła-
godnym roztworem mydlanym. Nie używaj do tego
celu żadnych ściernych środw czyszczących ani
takich, które zawierają rozpuszczalniki. Uważaj,
by do wnętrza opalarki nie dostała się jakaś ciecz
i żadnej części opalarki nie zanurzaj w wodzie.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktu tego
nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci
z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić
produkt BLACK+DECKER nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę
środowiska nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw
domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego za-
kładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych produk-
tów i opakowań niektóre materiały mogą być
odzyskane i ponownie wykorzystane. W ten
sposób chroni się środowisko naturalne
i zmniejsza popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają
one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń po-
wszechnego użytku do specjalnych punktów zbiorczych
lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego produktu.
Firma BLACK+DECKER chętnie przyjmuje stare,
wyprodukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je
zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzystać
z tej usługi, oddaj elektronarzędzie do autoryzowa-
nego warsztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę
w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych rmy BLACK+DECKER, które udzielają in-
formacji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz
także w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
7
6
Symbole ostrzegawcze
Przed użyciem opalarki uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi.
Bezpieczeństwo elektryczne
Opalarka ta jest podwójnie zaizolowana
i dlatego żyła uziemiająca nie jest konieczna.
Zawsze sprawdzaj, czy lokalne napięcie
sieciowe odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wymia-
nę producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi
serwisowemu BLACK+DECKER. Postępowanie
wbrew temu nakazowi naraża użytkownika na
niebezpieczeństwo.
Przedłużacz
Można stosować przedłużacz 2- lub 3-żyłowy,
ponieważ opalarka jest podwójnie zaizolowana
i jest to produkt klasy 2.
Kabel długości do 30 m nie powoduje zauważalnej
straty mocy.
Elementy opalarki
1. Dysza
2. Otwory wlotowe powietrza
3. Przycisk blokady przegubu rękojeści
4. Wyłącznik gorącego powietrza
5. Ucho do zawieszania
6. Podstawka
7. O s łona cieplna
Rys. A
10. Skrobak BLACK+DECKER
Rys. rys. G - J
12. Dysza płaska szerokoszczelinowa
13. Dysza ochronna do szkła
14. Dysza re ektorowa
15. Dysza punktowa
16. Skrobak ręczny
Montaż (rys. rys. A i B)
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy
opalarka jest wyłączona, a wtyczka kabla wyjęta
z gniazda sieciowego.
Uwaga! Przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów
sprawdź, czy opalarka jest wyłączona i schłodzona.
Opalarka jest wyposażona w zintegrowany skrobak
BLACK+DECKER.
Zgraj ze sobą wycięcie w skrobaku (9) z występem
obsady (10) i wkręć wkręt mocujący (8).
Wskazówka: Sprawdź, czy otwór w skrobaku (9)
znajduje się z lewej strony wkrętu (8) w obsadzie (10).
Mocno dokręć śrubę mocującą (8).
Obsadę skrobaka (10) nasadź na wylot dyszy (1).
Sprawdź, czy obsada jest prawidłowo usytuowana:
Niewielkie wybrzuszenie w obsadzie skrobaka (10)
musi się znaleźć we wgłębieniu w dyszy.
Mocno dokręć śrubę zaciskową (11) obsady.
Ponadto opalarka jest dostarczana z następującymi
czterema dyszami (tylko KX1693). Zaleca się zawsze
używać tych dysz.
Dysza płaska szerokoszczelinowa (12) - doskonale
nadaje się do usuwania powłok malarskich lub lakieru
z dużych, płaskich powierzchni.
Dysza punktowa (15) - koncentruje strumień powietrza
na małej powierzchni.
Dysza re ektorowa (14) - równomiernie rozprowadza
gorące powietrze woł całego przedmiotu.
Dysza ochronna do szkła (13) - chroni szkło przy
usuwaniu powłok malarskich.
Nasadź jedną z czterech dodatkowych dostarczo-
nych dysz na dyszę (1) opalarki.
Do zakresu dostawy opalarki należy także skrobak
ręczny do usuwania zmiękczonych powłok malarskich
lub lakierów.
Przegubowa rękojeść (rys. C)
Opalarka jest wszechstronnym urządzeniem z obrotową
rękojeścią do różnych zastosowań. Może ona przybrać
kształt pistoletu (a) lub podłużny (b).
By zmienić pozycję, naciśnij przycisk blokady (3)
i obróć rękojeść o 180°.
Zastosowanie
Korzystanie z opalarki (rys. D)
Załącz opalarkę, przesuwając wyłącznik gorącego
powietrza (4) do pozycji 1, 2 lub 3 (pozycja 3 tylko
w opalarce KX1693).
Wskazówka: Każda pozycja oznacza inną temperaturę
powietrza określoną w tabeli na końcu tej instrukcji.
Wyłącz opalarkę przez przestawienie wyłącznika
gorącego powietrza do tyłu do pozycji "0" (WYŁ).
Posługiwanie się opalarką
Przed użyciem opalarki odczekaj kilka sekund, aż
się nagrzeje.
Wskazówka: Przy pierwszym użyciu z dyszy może wy-
dostawać się niewielka ilość dymu, ale jest to zjawisko
normalne i wkrótce zanika.
W celu suszenia farb i lakierów, usuwania nakle-
jek, obkurczania rurek izolacyjnych i rozmrażania
zamarzniętych rur nastaw niską temperaturę.
W celu zgrzewania tworzyw sztucznych, zagina-
nia rurek z tworzywa sztucznego oraz luzowania
zakleszczonych śrub i nakrętek nastaw średnią
temperaturę (K X1693).
W celu usuwania farb i lakierów oraz lutowania
złączek rurowych nastaw wysoką temperaturę.
Jeżeli nie jesteś pewny, które ustawienie jest najlepsze,
rozpocznij od najniższej temperatury i wykonaj próbę
na kawałku odpadu.
Zdejmowanie osłony cieplnej
Dla ułatwienia pracy w bardzo ciasnych miejscach
można zdjąć osłonę cieplną (7).
Uwaga! Przed zdjęciem osłony cieplnej sprawdź, czy
opalarka jest wyłączona i ochłodzona.
7
Uwaga! Przy pracy bez założonej osłony cieplnej
znacznie wzrasta ryzyko oparzenia.
By zdjąć osłonę cieplną (7), obróć ją w lewo i ścią-
gnij z opalarki.
By zamontować osłonę cieplną (7), nasadź ją na
opalarkę i ustal przez obrócenie w prawo.
Użycie opalarki bez trzymania jej rękami (rys. E)
Uwaga! Nigdy nie kieruj opalarki na siebie ani na inne
osoby. Nie dotykaj dyszy. Uważaj, by do dyszy nie
wpadł jakiś materiał.
Opalarka zawiera podstawkę (6), która umożliwia ko-
rzystanie z elektronarzędzia bez trzymania go rękami.
Ustaw rękojeść opalarki w prostej pozycji (rys. C
b).
Tak umie ść opalarkę na odpowiedniej powierzchni,
by nie mogła się przewrócić.
Uważaj, by nie pociągnąć ani nie przewrócić opa-
larki za kabel.
Usuwanie powłok malarskich (rys. rys. G - J)
Wskazówka: Dysze przedstawione na rysunkach od G
do J należą do zakresu dostawy tylko opalarki KX1693.
Uwaga! Nigdy nie kieruj opalarki na siebie ani na inne
osoby. Nie dotykaj dyszy. Uważaj, by do dyszy nie
wpadł jakiś materiał.
By rozgrzać powłokę malarską, skieruj na nią
gorące powietrze.
Nie spalaj farby. Utrzymuj dyszę w odległości
przynajmniej 25 mm od powierzchni.
Gdy tylko farba zmięknie, usuń ją skrobakiem.
Zmiękczoną farbę zeskrob niezwłocznie, gdyż
inaczej znów stwardnieje.
W miarę możliwości skrob w kierunku słojów
drewna.
Nie dopuszczaj, by farba lub resztki materiału
gromadziły się na skrobaku.
Usuwając farbę z pionowej powierzchni, zeskrobuj
ją do dołu, by nie wpadła do dyszy.
Przy usuwaniu farby z powierzchni w pobliżu szyby,
przedsiębierz odpowiednie środki, by nie dopuścić
do rozgrzania się szkła.
Uwaga! Przy usuwaniu powłok malarskich z ościeżnic
drewnianych lub metalowych stosuj dyszę ochronną
do szkła.
Zbierz starannie wszystkie pozostałości farby
i ostatecznie dokładnie oczyść miejsce pracy.
Schładzanie (rys. F)
W czasie pracy dysza opalarki silnie się nagrzewa.
Po użyciu powieś opalarkę za ucho (5) lub umieść
na podstawce (6) zgodnie z opisem w punkcie
„Użycie opalarki bez trzymania jej rękami”.
Pozostaw opalarkę przynajmniej na 30 minut w celu
ochłodzenia.
By przyśpieszyć chłodzenie, załącz opalarkę na
kilka minut przy najniższej temperaturze i dopiero
potem ją wyłącz.
Konserwacja
Elektronarzędzie rmy BLACK+DECKER odznacza się
dużą trwałością użytkową i prawie nie wymaga konser-
wacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej
pracy niezbędne jest jego regularne czyszczenie.
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
wyłącz opalarkę, wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sie-
ciowego i odczekaj, aż elektronarzędzie się ochłodzi.
Regularnie miękką szczoteczką lub suchą szmatą
czyść szczeliny wentylacyjne opalarki.
Obudowę opalarki czyść tylko szmatą zwilżoną ła-
godnym roztworem mydlanym. Nie używaj do tego
celu żadnych ściernych środw czyszczących ani
takich, które zawierają rozpuszczalniki. Uważaj,
by do wnętrza opalarki nie dostała się jakaś ciecz
i żadnej części opalarki nie zanurzaj w wodzie.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktu tego
nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci
z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić
produkt BLACK+DECKER nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę
środowiska nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw
domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego za-
kładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych produk-
tów i opakowań niektóre materiały mogą być
odzyskane i ponownie wykorzystane. W ten
sposób chroni się środowisko naturalne
i zmniejsza popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają
one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń po-
wszechnego użytku do specjalnych punktów zbiorczych
lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego produktu.
Firma BLACK+DECKER chętnie przyjmuje stare,
wyprodukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je
zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzystać
z tej usługi, oddaj elektronarzędzie do autoryzowa-
nego warsztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę
w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych rmy BLACK+DECKER, które udzielają in-
formacji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz
także w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
POLSKI
8
8
Dane techniczne
KX1692 KX1693
Napięcie V
AC
230/240 230/240
Konstrukcja Klasa II Klasa II
Pobór mocy W 1600 1800
Zakres temperatur °C 140-560 140-560
Pozycja wyłącznika 1 140 °C 140 °C
Pozycja wyłącznika 2 560 °C 380 °C
Pozycja wyłącznika 3 brak 560 °C
Masa kg 0,75 0,75
zst00264866 - 19-03-2015
zst00531690 - 09-02-2023
9
8
Dane techniczne
KX1692 KX1693
Napięcie V
AC
230/240 230/240
Konstrukcja Klasa II Klasa II
Pobór mocy W 1600 1800
Zakres temperatur °C 140-560 140-560
Pozycja wyłącznika 1 140 °C 140 °C
Pozycja wyłącznika 2 560 °C 380 °C
Pozycja wyłącznika 3 brak 560 °C
Masa kg 0,75 0,75
zst00264866 - 19-03-2015
POLSKI
10
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie
zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do
uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów
a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi
wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji,
normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które
sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani
gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej.
W szczególności nie obejmują prawa klienta do
domagania się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 24 miesięcy później.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 431-05-05; [email protected]
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki
gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie,
jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwa-
rancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu
zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowa-
ne wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
Kartą Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5.
Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do
miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie,
że usunięcie wady jest niemożliwe;
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie
zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do
uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów
a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi
wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji,
normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które
sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani
gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej.
W szczególności nie obejmują prawa klienta do
domagania się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 24 miesięcy później.
13. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 431-05-05; [email protected]
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką
jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki
gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie,
jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwa-
rancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu
zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowa-
ne wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
Kartą Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5.
Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do
miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie,
że usunięcie wady jest niemożliwe;
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
10/14
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system: http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BLACK+DECKER KX1693 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla