DeWalt D26411 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

D26411
D26414
509111-55 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. 1
a
c
b
d
e
f
g
D26411
a
c
b
d
e
f
g
D26414
h
d
3
A
Rys. 2 Rys. 3
Rys. 4
4
OPALARKA
D26411, D26414
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy
DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle sta-
ranne wykonanie i ciągłe innowacje sprawiły, że
rma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjo-
nalnych narzędzi.
Dane techniczne
D26411 D26414
Napięcie V 220 - 240 220 - 240
Typ 1 1
Pobór mocy W 1800 2000
Zakres
temperatury
powietrza
(na wylocie
dyszy)
o
C 50 - 400
i 50 - 600
50 - 400
i 50 - 600
Masa kg 0,65 0,71
Poziom
ciśnienia
akustycz-
nego
dB(A) 68 68
Niepewność
pomiaru
dB(A) 3 3
Poziom
mocy aku-
stycznej
dB(A) 79 79
Niepewność
pomiaru
dB(A) 3 3
Ważone częstotliwościowo całkowite
przyśpieszenie drgań na rękojeści (suma
wektorowa składowych kierunkowych):
Wartość
skuteczna
m/s
2
0,86 0,86
Niepewność
pomiaru
m/s
2
1,5 1,5
Podana całkowita wartość skuteczna przyspie-
szenia drgań została zmierzona standardową
metodą i dzięki temu można ją wykorzystywać do
porównań z innymi narzędziami oraz tymczaso-
wej oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana całkowita
wartość skuteczna przyspieszenia drgań
dotyczy podstawowego zastosowania
narzędzia i może się różnić, gdy jest ono
wykorzystywane w inny sposób,
z innymi akcesoriami, lub niewłaściwie
konserwowane. W takich sytuacjach
ekspozycja drganiowa w trakcie całego
okresu użytkowania maszyny może być
dużo większa.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej
trzeba też uwzględnić, jak długo w danym
czasie narzędzie pozostawało wyłączone
i jak długo pracowało na biegu jałowym.
Ekspozycja drganiowa w trakcie całego
okresu użytkowania maszyny mogłaby
się wtedy okazać dużo mniejsza niż przy
ciągłym użyciu.
Dla ochrony użytkownika przed skutkami
wibracji stosuj dodatkowe środki
bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa
konserwacja narzędzi i akcesoriów,
utrzymywanie ciepłych rąk, odpowiednia
organizacja pracy.
Minimalne natężenie prądu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane prądem
o napięciu 230 V
10 A
Urządzenie to jest przystosowane do zasilania
z sieci o maksymalnej dopuszczalnej impedancji
Zmaks. = 0,1 Ω zmierzonej w skrzynce przyłączo-
wej użytkownika.
Zadaniem użytkownika jest zapewnienie zasilania
z sieci elektrycznej o takich parametrach. W razie
potrzeby zasięgnij informacji o impedancji sieci
we właściwym zakładzie elektroenergetycznym.
Defi nicje związane z bezpieczeństwem pracy
Poniżej zdefi niowano ważność poszczególnych
ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie instrukcji i
zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
doznaniem śmiertelnych lub ciężkich
obrażeń ciała.
5
OSTRZEŻENIE: Informuje o
potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem
urazu, ale przy zignorowaniu może
doprowadzić do szkód rzeczowych.
Informuje o niebezpieczeństwie
porażenia prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie pożaru
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
D26411, D26414
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że wyroby
nr kat.D26411 oraz D26414 opisane w „Danych
technicznych” został wykonany zgodnie z nastę-
pującymi wytycznymi i normami:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-45
Wyroby te są zgodne także z dyrektywą
2004/108/EG. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać pod podanym niżej adresem lub
w jednej z naszych fi lii wymienionych na końcu
instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za prawdzi-
wość danych technicznych i składa tę deklarację
w imieniu fi rmy DEWALT.
Horst Großmann
Wicedyrektor Działu Konstrukcyjnego
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
01.03.2010
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na
doznanie urazu, dokładnie przeczytaj
niniejszą instrukcję obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze
wszystkimi zamieszczonymi tutaj
wskazówkami. Nieprzestrzeganie ich
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, a nawet ciężkiego
urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ
PONOWNIE SKORZYST
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona-
rzędzie” oznacza zarówno urządzenie sieciowe
(z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe (bez
kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i do-
brze je oświetlaj. Nieporządek i niewystar-
czające oświetlenie grożą wypadkiem.
b) Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, gdzie występują
palne pary, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą spowodować
zapalenie się tych substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do
miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę
od wykonywanych czynności, co grozi wy-
padkiem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pa-
sować do gniazda sieciowego i w żadnym
wypadku nie wolno jej przerabiać. Gdy
elektronarzędzia zawierają uziemienie
ochronne, nie używaj żadnych wtyczek
adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasu-
jące do nich gniazda sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów,
jak na przykład rury, grzejniki, piece i chło-
dziarki. Gdy ciało jest uziemione, porażenie
prądem elektrycznym jest o wiele niebez-
pieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie
deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza obudowy grozi porażeniem prą-
dem elektrycznym.
d) Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie
używaj go do przenoszenia elektronarzę-
6
dzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazda
sieciowego. Chroń kabel przed wysoką
temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami
i ruchomymi elementami. Uszkodzony lub
zaplątany kabel może doprowadzić do pora-
żenia prądem elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu zabezpiecz
obwód zasilania wyłącznikiem ochronnym
różnicowo-prądowym. Zastosowanie takie-
go wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się
na swojej pracy i rozsądnie postępuj z
elektronarzędziem. Nie używaj go, gdy
jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu czy też
leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi
bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie ochronne.
Zawsze zakładaj okulary ochronne. Odpo-
wiednie wyposażenie ochronne, jak maska
przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej pode-
szwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne,
zależnie od rodzaju i zastosowania elektrona-
rzędzia zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci
sprawdź, czy jego wyłącznik jest wyłączo-
ny. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na wyłączniku lub przyłączanie go
do sieci przy włączonym wyłączniku zwiększa
ryzyko wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze i przy-
rządy nastawcze. Klucz pozostawiony w
obracającej się części może doprowadzić do
urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Utrzymuj stabilną postawę, by nie stracić
równowagi w jakiejś pozycji roboczej.
Takie postępowanie umożliwia zachowanie
lepszej kontroli nad elektronarzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice trzymaj z dala od rucho-
mych elementów. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone
przez obracające się części narzędzia.
g) Jeżeli producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia pyłu,
sprawdź, czy są one przyłączone i prawi-
dłowo zamocowane. Stosowanie tych urzą-
dzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEKTRO-
NARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
narzędzi odpowiednich do danego przy-
padku zastosowania. Najlepszą jakość i
osobiste bezpieczeństwo osiągniesz, tylko
stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Urządzenie, które nie
daje się normalnie załączać lub wyłączać,
jest niebezpieczne i trzeba je naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akcesoriów
lub odłożeniem elektronarzędzia zawsze
wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Ten środek ostrożności zmniejsza ryzyko nieza-
mierzonego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Niepotrzebne w danej chwili elektronarzę-
dzia przechowuj w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie pozwalaj używać elektrona-
rzędzi osobom, które nie są z nimi obezna-
ne lub nie przeczytały niniejszej instrukcji.
Narzędzia w rękach niedoświadczonych osób
są niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzaj, czy rucho-
me elementy obracają się w odpowiednim
kierunku, nie są zakleszczone, pęknięte
ani tak uszkodzone, że nie zapewniają
prawidłowego funkcjonowania urządze-
nia. Uszkodzone elektronarzędzia przed
użyciem napraw. Powodem wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje na-
rzędzia robocze. Starannie konserwowane,
ostre narzędzia robocze rzadziej się zaklesz-
czają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z tą instruk-
cją i przeznaczeniem, biorąc pod uwagę
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wy-
korzystywanie elektronarzędzi wbrew prze-
znaczeniu jest niebezpieczne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być wy-
konywane tylko przez uprawnionych spe-
7
cjalistów przy użyciu oryginalnych części
zamiennych. Jest to istotnym warunkiem
zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Wskazówki bezpieczeństwa pracy
opalarek
Niewłaściwe posługiwanie się opalarką grozi
wywołaniem pożaru. Z tego powodu przestrzegaj
następujących wskazówek:
Wysoka temperatura może spowodować
rozgrzanie palnych materiałów, nawet gdy nie
są one widoczne. NIGDY NIE UŻYWAJ OPA-
LARKI w wilgotnym otoczeniu ani w pobliżu
palnych materiałów.
NIE KIERUJ STRUMIENIA POWIETRZA
przez dłuższy czas w to samo miejsce.
NIE UŻYWAJ OPALARKI w obszarach za-
grożonych wybuchem.
Przed odłożeniem opalarki odczekaj, aż się
całkowicie ochłodzi.
NIGDY NIE POZOSTAWIAJ opalarki bez
nadzoru, gdy jest załączona.
NIGDY NIE PRZYKŁADAJ rąk do dysz
powietrznych i pod żadnym pozorem ich nie
zasłaniaj.
Dysza i akcesoria opalarki podczas pracy
silnie się nagrzewają. Zanim ich dotkniesz,
odczekaj, aż się ochłodzą.
Przed odłożeniem opalarki NAJPIERW JĄ
WYŁĄCZ.
Zabrania się używania tego elektronarzędzia
przez dzieci i osoby o ograniczonej spraw-
ności fi zycznej, czuciowej lub umysłowej.
To samo dotyczy osób niedoświadczonych,
chyba że znajdują się pod nadzorem odpo-
wiedzialnego za bezpieczeństwo fachowca.
Zapewnij wystarczającą wentylację, gdyż
mogą się wydzielać trujące gazy.
NIGDY NIE UŻYWAJ OPALARKI jako su-
szarki do włosów.
NIE ZASŁANIAJ wlotu powietrza ani wylotu
dyszy, gdyż może to doprowadzić do nad-
miernego spiętrzenia ciepła i uszkodzenia
opalarki.
STRUMIENIA GORĄCEGO POWIETRZA
NIGDY NIE KIERUJ na osoby.
NIGDY NIE DOTYKAJ metalowej dyszy,
która w czasie pracy silnie się nagrzewa i
pozostaje gorąca jeszcze przez 30 minut po
użyciu.
Podczas pracy i bezpośrednio po jej zakoń-
czeniu nie opieraj dyszy o żaden przedmiot.
NIGDY NIE WTYKAJ żadnych przedmiotów
do dyszy, gdyż może to doprowadzić do po-
rażenia prądem elektrycznym. Podczas pracy
opalarki nigdy nie zaglądaj do dyszy, gdyż
panują tam bardzo wysokie temperatury.
UWAŻAJ, by do dyszy lub skrobaka nie przy-
kleiła się usunięta powłoka malarska, która
po pewnym czasie może się zapalić.
NIGDY podczas pracy NIE ZDEJMUJ osłony
rury wylotowej.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeń-
stwa pracy opalarek
By zminimalizować niebezpieczeństwo wybu-
chu, NIE używaj opalarki w kabinach natry-
skowych ani w miejscach oddalonych od nich
o mniej niż 3,0 m.
NIE UŻYWAJ OPALARKI do usuwania
powłok malarskich ołowiowych. Warstwy
usuwanej powłoki i jej pary mogą zawierać
trujący ołów.
Wysoka temperatura może spowodować
rozgrzanie palnych materiałów, nawet gdy nie
są widoczne, np. za ścianami lub nad sufi ta-
mi, pod podłogami, za okładzinami i różnymi
panelami. Zapalenie się tego typu materiałów
może nie być od razu widoczne i grozi dozna-
niem szkód rzeczowych i osobowych. Przy
pracy w takich miejscach regularnie przybliżaj
i oddalaj opalarkę. Kierowanie strumienia
gorącego powietrza przez dłuższy czas w to
samo miejsce grozi zapaleniem się panelu
lub umieszczonego za nim materiału.
WSKAZÓWKA: Opalarki te wytwarzają tempera-
tury powyżej 550
o
C.
NIGDY NIE UŻYWAJ OPALARKI do ogrze-
wania posiłków.
NIE KŁADŹ pracującej ani dopiero co wy-
łączonej OPALARKI na palnych powierzch-
niach.
Przy zeskrobywaniu powłoki malarskiej
z ruchomych przedmiotów najpierw je zamocuj.
Strumień gorącej powietrza kieruj tylko w
bezpiecznym kierunku, a nigdy na osoby lub
palne przedmioty.
NIGDY NIE DOTYKAJ METALOWYCH
DYSZ, które w czasie pracy silnie się nagrze-
wają i pozostają gorące jeszcze przez 30
minut po użyciu. Zakładaj rękawice ochronne.
8
TRZYMAJ DYSZE z dala od kabla.
Skrawki i drobne cząstki usuniętej powłoki
malarskiej mogą się zapalić i zostać wdmuch-
nięte przez otwory i szczeliny w głąb obrabia-
nej powierzchni.
Nie spalaj powłok malarskich. Korzystaj
z dostarczonego skrobaka i utrzymuj dyszę
w odległości przynajmniej 25 mm od pomalo-
wanej powierzchni. Jeżeli pracujesz w pionie,
kieruj opalarkę do dołu, by nie mogły do niej
wpaść resztki powłoki, które w konsekwencji
zostają spalone.
Do usuwania powłoki malarskiej UŻYWAJ
TYLKO wysokiej jakości skrobaków i noży.
NIGDY NIE UŻYWAJ OPALARKI w połącze-
niu z chemicznymi roztworami do usuwania
powłok.
NIGDY NIE UŻYWAJ dysz zamiennych do
zeskrobywania powłoki malarskiej.
STRUMIENIA GORĄCEGO POWIETRZA
NIE KIERUJ bezpośrednio na szkło. Może
ono bowiem pęknąć, co grozi doznaniem
szkody lub urazu ciała.
Nie usuwaj etykiet ani tabliczek znamiono-
wych, gdyż zawierają one ważne informacje.
Gdy opalarka nie jest używana, odkładaj ją na
stabilnej i gładkiej powierzchni. Tak ją ułóż, by
nie mogła się przewrócić.
Zawsze miej świadomość, że opalarka może
zapalić palne materiały i zmiękczyć lub stopić
inne substancje. Przy pracy z takimi tworzy-
wami osłoń opalarkę lub trzymaj ją z dala od
nich.
Czasem przy wyłączaniu opalarki może wy-
dzielać się nieco dymu. Przyczyną tego jest
rozgrzanie pozostałości oleju, który osadził
się na elemencie grzejnym podczas produkcji.
Zakładaj okulary i inne osobiste wyposa-
żenie ochronne.
Usuwanie powłok malarskich
OSTRZEŻENIE: Przy usuwaniu powłok
malarskich zachowuj szczególną
ostrożność.
Przed rozpoczęciem usuwania powłoki malarskiej
dowiedz się, czy nie zawiera ona ołowiu. PO-
WŁOKI MALARSKIE Z DOMIESZKĄ OŁOWIU
MOGĄ BYĆ USUWANE TYLKO PRZEZ SPE-
CJALISTĘ. DO TEGO CELU OPALARKI UŻY-
WAĆ NIE WOLNO.
Przy usuwaniu powłoki malarskiej stosuj się do
następujących wskazówek:
1. Wynieś przedmiot obrabiany na dwór, a gdy
to nie możliwe, zadbaj o dobrą wentylację
miejsca pracy. Otwórz okna i umieść wentyla-
tor wyciągowy przy jednym z nich. Wentylator
musi dmuchać powietrze od wewnątrz na
zewnątrz.
2. Usuń lub osłoń wszystkie dywany, dywaniki,
meble, odzież, sprzęt kuchenny i kanały
wentylacyjne.
3. Rozłóż płachty, by wychwycić wszystkie
skrawki i cząstki powłoki malarskiej. Załóż
odzież ochronną, taką jak koszula robocza,
kombinezon i kapelusz.
4. Jednocześnie pracuj tylko w jednym pomiesz-
czeniu. Wynieś z niego meble lub przesuń je
na środek pokoju i osłoń. Obszar pracy powi-
nien być odizolowany od reszty mieszkania
przez osłonięcie drzwi płachtami malarskimi.
5. Dzieci, kobiety ciężarne i przypuszczalnie
ciężarne oraz karmiące matki mogą wejść do
pomieszczenia dopiero po zakończeniu pracy
i jego oczyszczeniu.
6. Zakładaj maskę przeciwpyłową lub maskę
z podwójnym fi ltrem (pochłaniającym pył i
dym). Sprawdź, czy maska jest dobrze usa-
dowiona. Broda i owłosienie twarzy naruszają
szczelność maski. Często zmieniaj fi ltry.
PAPIEROWE MASKI JEDNORAZOWEGO
UŻYTKU NIE NADAJĄ SIĘ DO TEGO CELU.
7. Z opalarką obchodź się ostrożnie. Poruszaj
nią, gdyż nadmierne ciepło wytwarza dym
wdychany przez użytkownika.
8. Nie trzymaj środków spożywczych w miejscu
pracy. Zanim zaczniesz jeść lub pić, umyj
ręce, ramiona i twarz i wypłucz usta. Nie pal
w miejscu pracy, nie żuj gumy i nie zażywaj
tabaki.
9. Usuń zeskrobaną powłokę malarską i pył, wy-
cierając podłogę na mokro. Wilgotną szmatą
oczyść wszystkie ściany, parapety i inne
powierzchnie, do których mogła przylgnąć
powłoka malarska lub pył. ZAMIECENIE,
ODKURZENIE LUB ZASSANIE ODKURZA-
CZEM JEST NIEWYSTARCZAJĄCE. Do
zmywania zastosuj środek czyszczący
o dużej zawartości fosforanu lub ortofosfora-
nu trisodu.
10. Po zakończeniu pracy zbierz resztki powłoki
malarskiej i odpady do podwójnego worka
plastikowego, zamknij go taśmą klejącą
9
i zutylizuj zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
11. Odzież ochronną i buty robocze zdejmij jesz-
cze w obszarze pracy tak, by nie wnieść pyłu
do pozostałej części mieszkania. Odzież tę
upierz oddzielnie. Buty wytrzyj wilgotną szma-
tą, którą wypierz razem z odzieżą. Dokładnie
wodą i mydłem umyj włosy i ciało.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Opalarka efektywnie usuwa powłokę malarską,
gdy wytwarza wysoką temperaturę. Dlatego
podczas pracy może się zapalić papier, drewno,
resztki powłoki malarskiej i lakierniczej i podobne
materiały.
Im większe zdobędziesz doświadczenie, tym
mniejsze niebezpieczeństwo pożaru. Najlepszym
sposobem na opanowanie właściwej techniki
pracy jest ĆWICZENIE! Wykonuj proste prace,
najlepiej na dworze, aż do osiągnięcia wprawy
pozwalającej na bezpieczne i efektywne wykorzy-
stywanie opalarki.
PODCZAS PRACY STOSUJ NASTĘPUJĄCE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Gdy opalarka nie jest używana, zawsze wyłą-
czaj ją i odłączaj od sieci.
Często czyść ostrze skrobaka. Zgromadzone
na nim resztki mogą się bardzo łatwo zapalić.
Wypróbuj, jaka jest najkorzystniejsza od-
ległość między dyszą opalarki a obrabianą
powierzchnią. Zależnie od rodzaju usuwane-
go materiału wynosi ona między 25,4 mm
i 50,8 mm.
Utrzymuj opalarkę w ruchu zawsze przed
ostrzem skrobaka.
Usuwaj luźne cząstki powłoki malarskiej
gromadzące się w obszarze pracy.
W czasie pracy w pomieszczeniach we-
wnętrznych trzymaj opalarkę z dala od za-
słon, papieru, wyściełanych mebli i innych
palnych materiałów.
Pamiętaj, że jest to profesjonalne elektrona-
rzędzie, które przy właściwym się z nim ob-
chodzeniu zapewnia znakomite wyniki pracy.
Najpierw poćwicz, by dobrze zaznajomić się
z tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Pomimo przestrzegania obowiązujących prze-
pisów bezpieczeństwa i używania urządzeń
ochronnych nie da się uniknąć pewnych zagro-
żeń. Należą do nich m. in.:
- uszkodzenie narządu słuchu
- obrażenia ciała przez odpryskujące cząstki
materiału;
- oparzenia gorącymi elementami maszyny;
- zagrożenie zdrowia przy długotrwałym stoso-
waniu.
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE KODU DATY (rys. 1)
Kod daty (h), który zawiera również rok produkcji,
jest wydrukowany na obudowie:
Przykład:
2010 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 opalarka
1 zestaw akcesoriów
1 instrukcja obsługi
1 rysunek opalarki w rozłożeniu na części.
Sprawdź, czy opalarka i jej akcesoria nie
uległy uszkodzeniu w czasie transportu.
Przed użyciem opalarki dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi.
Opis (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj
żadnych przeróbek w elektronarzędziu
ani jego elementach, by nie narażać się
na zniszczenie sprzętu lub doznanie
urazu ciała.
a. Wyłącznik
b. Szczeliny wentylacyjne
c. Podstawa
d. Pokrętło do regulacji temperatury powietrza
(D26411)
10
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny/nastawnik
temperatury powietrza (D26414).
e. Dysza
f. Ucho do zawieszana
g. Osłona rury wylotowej
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZE-
NIEM
Opalarka jest przeznaczona do usuwania powłok
malarskich i lakierniczych, do lutowania rur, ter-
mokurczenia folii PCV, zgrzewania i zaginania
tworzyw sztucznych oraz do ogólnych prac zwią-
zanych z suszeniem i rozmrażaniem.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj opalarki
w wilgotnym otoczeniu ani w pobliżu
palnych cieczy lub gazów.
Elektronarzędzie to zostało wyprodukowane do
użytku profesjonalnego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać opalarki.
Osoby niedoświadczone mogą jej używać tylko
pod nadzorem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi-
lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego
sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada war-
tości podanej na tabliczce znamionowej elektro-
narzędzia.
Elektronarzędzie DEWALT jest
podwójnie zaizolowane zgodnie
z normą EN 60335 i dlatego żyła
uziemiająca nie jest potrzebna.
Uszkodzony kabel sieciowy musi być wymieniony
na specjalny kabel, który można nabyć w serwisie
rmy D
EWALT.
Przedłużacz
Używaj przedłużacza, który został dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy przez
elektronarzędzie (patrz Dane techniczne). Jego
minimalny przekrój powinien wynosić 1 mm
2
,
a maksymalna długość - 30 m.
Gdy korzystasz z bębna, zawsze całkowicie odwi-
jaj z niego kabel.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko
doznania urazu, przed założeniem
lub zdjęciem akcesoriów bądź przed
wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłącz elektronarzędzie i wyjmij
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Upewnij się, czy wyłącznik jest
wyłączony. Przypadkowe uruchomienie
może doprowadzić do wypadku.
Regulacja temperatury powietrza
(rys. 1)
D26411
Regulator umożliwia dostosowanie temperatury
powietrza do danego przypadku zastosowania.
By uzyskać wyższą temperaturę powietrza, obróć
pokrętło nastawcze (d) w prawo, a niższą - w lewo.
D26414
Naciśnij i zwolnij wyświetlacz ciekłokrystalicz-
ny/nastawnik temperatury powietrza (d), by
zmienić temperaturę o 10
o
C,
By podwyższyć lub obniżyć temperaturę bez-
stopniowo, naciśnij i przytrzymaj wyświetlacz
ciekłokrystaliczny/nastawnik temperatury
powietrza (d).
Zwolnij nastawnik po osiągnięciu żądanej lub
minimalnej/maksymalnej temperatury.
Wyświetlacz pokazuje rzeczywistą narastają-
cą/spadającą temperaturę aż do osiągnięcia
żądanej wartości.
NASTAWIANIE I ZAPAMIĘTYWANIE TEMPE-
RATURY
D26414
Wartość żądanej temperatury jest zapamiętywana
w pamięci opalarki. Po każdym załączeniu elek-
tronarzędzia powietrze jest ogrzewane do ostat-
nio nastawionej temperatury przy uwzględnieniu
natężenia przepływu powietrza.
Jeśli nie jesteś pewny, jakie powinno być ustawie-
nie, rozpocznij od niższej temperatury i stopniowo
ją zwiększaj aż do osiągnięcia żądanego wyniku.
Zastosowanie
W poniższej tabeli podano ustawienia dla różnych
zastosowań.
Ustawienie Zastosowanie
Niska
temperatura
Suszenie powłok malar-
skich i lakierniczych
• Usuwanie naklejek
Woskowanie i usuwanie
wosku
Suszenie wilgotnego drew-
na przed szpachlowaniem
11
• Termokurczenie węży
i rurek izolacyjnych PCV
• Rozmrażanie zamarznię-
tych rur
Średnia
temperatura
Zgrzewanie tworzyw sztucz-
nych
Zaginanie rur i powłok
z tworzywa sztucznego
• Luzowanie zardzewiałych
lub zbyt mocno dokręco-
nych nakrętek i śrub
Wysoka
temperatura
Usuwanie powłok malar-
skich i lakierniczych
Lutowanie złączek instalacji
sanitarnych
Usuwanie linoleum lub pod-
łogowych płytek winylowych.
Zakładanie odpowiednich akcesoriów
Opalarka ta jest dostarczana z zestawem akceso-
riów do różnych zastosowań.
Piktogram Opis Zadanie
Dysza
punktowa
Termokurczenie
(ciepło koncentruje
się na niewielkiej
powierzchni)
Dysza
płaska
50 mm
Suszenie, usuwanie
powłok malarskich,
linoleum lub winylu,
rozmrażanie (ciepło
rozkłada się na
szerszej powierzchni)
1. Sprawdź, czy wyłącznik (a) znajduje się
w pozycji „O” i opalarka jest odłączona od
sieci. Sprawdź, czy dysza jest schłodzona.
2. Załóż odpowiedni element wyposażenia
dodatkowego na dyszę.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegaj
wskazówek bezpieczeństwa i
obowiązujących przepisów.
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się
na doznanie poważnego urazu,
przed założeniem lub zdjęciem
akcesoriów bądź przed rozpoczęciem
wykonywania regulacji wyłącz
elektronarzędzie i odłącz je od sieci.
OSTRZEŻENIE: NIGDY nie kieruj dyszy
na siebie ani na inne osoby.
OSTRZEŻENIE: Uważaj, by NIC nie
wpadło do dyszy.
Utrzymywanie prawidłowej pozycji
rąk (rys. rys. 2, 3)
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko
doznania poważnego urazu, ZAWSZE
prawidłowo utrzymuj elektronarzędzie, tak
jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko
doznania poważnego urazu, ZAWSZE
mocno utrzymuj elektronarzędzie,
by w razie potrzeby móc zawczasu
odpowiednio zareagować w nagłej
sytuacji.
OSTRZEŻENIE: Nie przykładaj drugiej
ręki do otworów wentylacyjnych (rys. 3).
Zaleca się trzymać opalarkę jedną ręką, tak jak
pokazano na rysunku 2.
Przed rozpoczęciem pracy
1. Załóż element wyposażenia dodatkowego
odpowiedni do planowanej pracy.
2. Elementem nastawczym (d) nastaw żądaną
temperaturę powietrza.
Załączanie i wyłączanie (rys. 4)
1. Ustaw wyłącznik (a) w pozycji żądanego
natężenia przepływu powietrza:
I: 240 l/min (50
o
C - 400
o
C)
250 l/min (50
o
C - 400
o
C) (D26414)
Przy małym natężeniu przepływu powietrza
przedmiot obrabiany rozgrzewa się powoli.
II:450 l/min (50
o
C - 600
o
C)
500 l/min (50
o
C - 600
o
C) (D26414)
Przy dużym natężeniu przepływu powietrza
przedmiot obrabiany szybko się ogrzewa.
2. By wyłączyć opalarkę, ustaw wyłącznik (a)
w pozycji „O”, odłącz elektronarzędzie od
sieci i przed przeniesieniem lub odłożeniem
go, odczekaj, aż się ochłodzi.
12
Usuwanie powłok malarskich
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
usuwania powłoki malarskiej przeczytaj
punkt Ważna wskazówka w rozdziale
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
pracy opalarek.
OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj powłok
malarskich z metalowych ościeżnic
okiennych, ponieważ ciepło może przejść
do szkła i spowodować jego pęknięcie.
Przy usuwaniu powłok malarskich z innych
ościeżnic okiennych zastosuj specjalną dyszę
ochronną do szkła.
Nie kieruj opalarki zbyt długo w jedno miej-
sce, gdyż grozi to zapaleniem się powierzchni
materiału.
Nie dopuszczaj, by powłoka malarska gro-
madziła się na skrobaku, gdyż grozi to jej
zapaleniem. W razie potrzeby ostrożnie usuń
nożem resztki powłoki ze skrobaka.
1. Załóż odpowiednią dyszę.
2. Elementem nastawczym nastaw wysoką
temperaturę powietrza (d).
3. Wyłącznikiem nastaw żądane natężenie
przepływu powietrza.
4. Skieruj strumień gorącego powietrza na usu-
waną powłokę malarską.
Najlepsze wyniki osiąga się, powoli, ale rów-
nomiernie, przemieszczając opalarkę z jednej
strony na drugą, by uzyskać równomierny
rozkład temperatury. NIE KIERUJ OPALARKI
DŁUŻEJ W JEDNO MIEJSCE.
5. Gdy tylko powłoka malarska zmięknie, usuń
ją skrobakiem.
WSKAZÓWKA: Skrawki i drobne cząstki usunię-
tej powłoki malarskiej mogą się zapalić i zostać
wdmuchnięte przez otwory i szczeliny w głąb
obrabianej powierzchni.
Użytek stacjonarny (rys. 1)
Opalarka ta może być używana także stacjonar-
nie.
1. Rozłóż stojak (c) tak, jak pokazano na rysun-
ku.
2. Umieść opalarkę na płaskim, stabilnym stole
warsztatowym tak, by nie mogła się przewró-
cić.
3. Zabezpiecz kabel, by uniemożliwić przypad-
kowe ściągnięcie opalarki ze stołu warsztato-
wego.
4. By załączyć opalarkę, wybierz żądane natę-
żenie przepływu powietrza.
Utrzymywanie stałej temperatury (za-
bezpieczenie przed przeciążeniem)
W razie przeciążenia opalarki funkcja ta chroni
element grzejny przed przepaleniem bez wyłą-
czania przy tym opalarki i/lub jej schładzania.
1. Przy zbyt wysokiej temperaturze element
grzejny samoczynnie się wyłącza. Silnik
nadal pracuje i dmucha zimne powietrze.
2. Gdy temperatura spadnie do odpowiedniej
wartości (po upływie kilku sekund), element
grzejny znów się automatycznie włącza.
Ucho do przenoszenia (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Przed przeniesieniem lub
odłożeniem opalarki, najpierw ją wyłącz,
odłącz od sieci i pozostaw przynajmniej na
30 minut w celu ochłodzenia.
Dla ułatwienia przechowywania opalarkę można
powiesić na uchu (f). Nie należy jej pozostawiać
na dworze.
Czas ochładzania się
Dysze i akcesoria po użyciu są bardzo gorące.
Przed przeniesieniem lub odłożeniem opalarki,
najpierw ją wyłącz, odłącz od sieci i pozostaw
przynajmniej na 30 minut w celu ochłodzenia.
WSKAZÓWKA: By skrócić czas schładzania,
załącz opalarkę przy najniższej temperaturze
i pozostaw w tym stanie na kilka minut.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia fi rmy DEWALT odznaczają się
dużą trwałością użytkową i prawie nie wymagają
konserwacji. Jednak warunkiem ciągłej, bezawa-
ryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko
doznania urazu, przed założeniem
lub zdjęciem akcesoriów bądź przed
wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłącz elektronarzędzie i wyjmij
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Upewnij się, czy wyłącznik jest
wyłączony. Przypadkowe uruchomienie
może doprowadzić do wypadku.
13
Smarowanie
Elektronarzędzie nie wymaga żadnego dodatko-
wego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Gdyby w szczelinach
wentylacyjnych zgromadził się brud,
wydmuchaj go suchym, sprężonym
powietrzem. Załóż przy tym okulary
ochronne i odpowiednią maskę
przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
plastikowych elementów narzędzia nie
używaj żadnych rozpuszczalników ani
innych agresywnych chemikaliów, które
mogą osłabić materiał. Najlepsza do
tego celu jest szmata zwilżona łagodnym
roztworem mydlanym. Uważaj, by do
wnętrza obudowy nie dostała się jakaś
ciecz i żadnej części narzędzia nie
zanurzaj w wodzie.
Dostępne akcesoria
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria
innych producentów nie zostały
przetestowane przez fi rmę DEWALT
pod względem przydatności do tego
narzędzia, ich użycie może być
niebezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie
oryginalne wyposażenie dodatkowe.
By uzyskać więcej informacji na temat odpowied-
nich akcesoriów, zwróć się do swojego dilera
D
EWALT.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów.
Wyrobu tego nie wolno wyrzucać do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony za-
stąpić wyrób D
EWALT nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj go do
śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj
do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
wyrobów i opakowań niektóre materiały
mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni się
środowisko naturalne i zmniejsza popyt
na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymaga-
ją one oddawania zużytych elektrycznych urzą-
dzeń powszechnego użytku do specjalnych punk-
tów zbiorczych lub zobowiązują sprzedawców do
przyjmowania ich przy zakupie nowego wyrobu.
Firma D
EWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je
zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzy-
stać z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt do autoryzo-
wanego warsztatu naprawczego, który prowadzi
zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawi-
cielstw handlowych fi rmy D
EWALT, które udzielają
informacji o warsztatach serwisowych. Ich listę
znajdziesz także w Internecie pod adresem:
www.2helpU.com.
14
DEWALT
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z wa-
runkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji
obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona od-
dzielna karta gwarancyjna oraz elementy podlegające
naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spo-
wodowane wadami produkcyjnymi i wadami materia-
łowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwi-
su Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyj-
nego za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane
z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpie-
czeniem i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku
odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt jest
odsyłany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte
przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być wy-
dłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych
części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na pi-
śmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego od-
nośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją
obsługi lub przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do
uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elemen-
tów, a także stosowaniem osprzętu innego niż
zalecany przez D
EWALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane
nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, korozji, normalnego zużycia w eks-
ploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe, które
sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani
gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyj-
nej. W szczególności nie obejmują prawa Klienta do
domagania się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
zst00132737 - 30-07-2010
15
D26411 HEIZPISTOLE 1
©
16
D26414 HEIZPISTOLE 1
©
17
18
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
02/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D26411 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla