D+H KA 54-K-BSY+ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

KA 34-K-BSY+ / 54-K-BSY+
99.824.97 3.1/10/23
Sub 1
Wykonanie - odbicie lustrzane (opcja "-L") /
Зеркальное исполнение (опция "-L") /
Modelo espelhado (opção "-L") /
Spegelvänt utförande (alternativ "-L")
Main 2
Wykonanie standardoweg /
Стандартное исполнение /
Modelo padrão /
Standardutförande
Zestawy konsoli proszę zamawiać osobno /
Наборы кронштейнов заказывайте, пожалуйста, отдельно /
É favor encomendar os conjuntos de suportes separadamente /
Beställ konsolsatser separat
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji i obsługi . . . . . Strona . . . . . . 2
Podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona. . . 14-15
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona . . . . . 16
ru Оригинальное руководство по эксплуатации ..Страница . . . 5
Подключение............................Страница14-15
Габарит . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница . . 16
pt Manual de instruções original. . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . . 8
Ligação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . 14-15
Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 16
se Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan . . . . . . 11
Anslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan . . . 14-15
Mått. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan . . . . . . 16
D+H Downloads
Dane techniczne
Typ KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Zasilanie 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Moc 45 W / 75 VA 75 W / 115 VA
Siła znamionowa 2 x 300 N 2 x 500 N
Znamionowa siła ryglowania Maks. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; bez konsoli)
Okres użytkowania - trwałość >20 000 suwy podwójne
Czas włączenia 30 % (Przy czasie tolerancji 10 min.)
Kadłub obudowy Aluminium, pokrycie proszkowe w ~RAL 9006
Rodzaj ochrony IP 32 (Z osłonami zatyczkowymi, które są dostarczane z konsolami), opcjonalnie IP 42
Zakres temp. -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Wytrzymałość na temp. 30 min. / 300°C
Poziom ciśnienia akustycznego emisji LpA ≤ 70 dB(A)
Znamionowa dług. suwu * Patrz tabliczka znamionowa
Funkcje dodatkowe: * Ochrona krawędzi zamykającej (3-krotna próba powtórzenia suwu) -
aktywowana; Odciążenie uszczelnienia - aktywowane
* Można programować przez software SCS+ ** Pojedynczy napęd (Master 1)
Prędkości ruchu i siły
działające
Wskazówki bezpieczeństwa
Napięcie robocze 230 V AC!
Grozi porażenie prądem!
Nie pomylić przewodów L+N! Podłączyć PE!
- Podłączenie musi być wykonane przez
autoryzowanego specjalistę-elektryka
- Zagrożenie zgnieceniem w obszarze dostępnym
ręcznie
- Zabronić wstępu w obszar ruchu napędu
- Sterowanie musi być niedostępne dla dzieci
- Przestrzegać wartości podanych w diagramie
obciążeń łańcucha!
- Stosować tylko w suchych pomieszczeniach
- Montaż tylko wewnątrz budynków.
Przy zagrożeniu deszczem (np. w kopule świetlnej
lub oknach w płaszczyźnie dachu) stosować
sygnalizator deszczu
- Tego produktu nie wolno eksploatować bez osłon
zatyczkowych, dostarczanych wraz z zestawami
konsoli
- Stosować tylko niezmodyfikowane, oryginalne
części D+H
- Przestrzegać instrukcji montażu zestawu konsoli
Przestrzegać wskazówek podanych w czerwonej
kartce dot. zasad bezpieczeństwa!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Napęd łańcuchowy, poruszany silnikiem
elektrycznym, do otwierania i zamykania okien
oraz klap fasadowych i dachowych
- Napięcie robocze 230 V AC
- Zastosowanie: zarówno do otworów systemu
oddymiania, D+H Euro-RWA wg normy DIN EN
12101-2, jak i do codziennego przewietrzania
- Tylko do montażu wewnątrz budynków
Charakterystyka mocy
- Mikroprocesorowo sterowany układ synchro
elektroniczny BSY+ zapewnia bezpieczny i
precyzyjny ruch synchroniczny
- Indywidualne programowanie przez software SCS
- System ochrony główną krawędź zamykającą
- Odciążenie uszczelnienia po zamknięciu
Jednostka nadu z kablem o dług. 2,5 m z kabel
silikonowy. W zależnci od typu okna są do dyspozycji
żne zestawy konsoli, które należy zakupić osobno.
Zakres dostawy
2/16 3/16
Polski Polski
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
Główna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Ochrona krawędzi zamykającej
Przy zamykaniu napęd posiada aktywną ochronę
głównej krawędzi zamykania. Polega ona na tym, że
przy przeciążeniu w obszarze zamykania 3 i 2 napęd
staje i cofa się, czyli otwiera przez 10 sekund, i
ponawia próbę zamknięcia. Jeżeli po trzech takich
próbach nie dojdzie do zamknięcia, to napęd
zatrzymuje się w tej pozycji. Ponadto napęd jest
również wyposażony w funkcję pasywnej ochrony,
która polega na tym, że w obszarze zamykania 2 i 1
następuje redukcja prędkości do 5 mm/s.
Na bocznych krawędziach zamykających
mogą wystąpić wyraźnie większe siły.
Istnieje zagrożenie zgnieceniem
obszarze dostępnym ręcznie.
Jeżeli wymiar x po montażu wynosi więcej niż 23
mm, to konieczne jest wykonanie zerowania z
pomoca software SCS. Obszary zamknięć
przesuwają s względnie do każdego nowego
punktu zerowego.
Napędy montować mechanicznie
beznapięciowo, gdyż zapewnia
to bardziej równomierne rozłożenie
obciążenia na wszystkie napędy.
Przy zastosowaniach do ciągnięcia w pionie (np. luki
dachowe) trzeba ewent. dopasować działające siły
przy pomocy narzędzi serwisowych SCS.
Wskazówki montażowe
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia
łańcucha! Maksymalne dopuszczalne obciążenie
łańcucha nie zawsze odpowiada maksymalnej sile
nacisku napędu!
Diagram obciążeń
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
maks. obciążenie (N)
Suw (mm)
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 mm/s
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 mm/s
Obszary zamykania
77 mm
5 mm/s
150 ...
250 N
23 mm
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(przy obciążeniu ciągnięciem (1/2 obciążenia znamionowego) 16,7 mm/s)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(przy obciążeniu ciągnięciem (1/2 obciążenia znamionowego) 17,2 mm/s)
Wszystkie siły + ok. 20% rezerwy
na wyłączenie (krótkotrwałe)
OSTRZEZENIE
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
oraz przestudiować wszystkie rysunki i parametry
techniczne, dostarczone wraz z niniejszym
produkt. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek
może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub/i poważnych obrażeń
ciała. Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy
zachowdo dalszego zastosowania.
23 mm ?
X
Dla opcji “IP 42“: wylot łańcucha nie może być
skierowany do góry.
Dane techniczne
Typ KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Zasilanie 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Moc 45 W / 75 VA 75 W / 115 VA
Siła znamionowa 2 x 300 N 2 x 500 N
Znamionowa siła ryglowania Maks. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; bez konsoli)
Okres użytkowania - trwałość >20 000 suwy podwójne
Czas włączenia 30 % (Przy czasie tolerancji 10 min.)
Kadłub obudowy Aluminium, pokrycie proszkowe w ~RAL 9006
Rodzaj ochrony IP 32 (Z osłonami zatyczkowymi, które są dostarczane z konsolami), opcjonalnie IP 42
Zakres temp. -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Wytrzymałość na temp. 30 min. / 300°C
Poziom ciśnienia akustycznego emisji LpA ≤ 70 dB(A)
Znamionowa dług. suwu * Patrz tabliczka znamionowa
Funkcje dodatkowe: * Ochrona krawędzi zamykającej (3-krotna próba powtórzenia suwu) -
aktywowana; Odciążenie uszczelnienia - aktywowane
* Można programować przez software SCS+ ** Pojedynczy napęd (Master 1)
Prędkości ruchu i siły
działające
Wskazówki bezpieczeństwa
Napięcie robocze 230 V AC!
Grozi porażenie prądem!
Nie pomylić przewodów L+N! Podłączyć PE!
- Podłączenie musi być wykonane przez
autoryzowanego specjalistę-elektryka
- Zagrożenie zgnieceniem w obszarze dostępnym
ręcznie
- Zabronić wstępu w obszar ruchu napędu
- Sterowanie musi być niedostępne dla dzieci
- Przestrzegać wartości podanych w diagramie
obciążeń łańcucha!
- Stosować tylko w suchych pomieszczeniach
- Montaż tylko wewnątrz budynków.
Przy zagrożeniu deszczem (np. w kopule świetlnej
lub oknach w płaszczyźnie dachu) stosować
sygnalizator deszczu
- Tego produktu nie wolno eksploatować bez osłon
zatyczkowych, dostarczanych wraz z zestawami
konsoli
- Stosować tylko niezmodyfikowane, oryginalne
części D+H
- Przestrzegać instrukcji montażu zestawu konsoli
Przestrzegać wskazówek podanych w czerwonej
kartce dot. zasad bezpieczeństwa!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Napęd łańcuchowy, poruszany silnikiem
elektrycznym, do otwierania i zamykania okien
oraz klap fasadowych i dachowych
- Napięcie robocze 230 V AC
- Zastosowanie: zarówno do otworów systemu
oddymiania, D+H Euro-RWA wg normy DIN EN
12101-2, jak i do codziennego przewietrzania
- Tylko do montażu wewnątrz budynków
Charakterystyka mocy
- Mikroprocesorowo sterowany układ synchro
elektroniczny BSY+ zapewnia bezpieczny i
precyzyjny ruch synchroniczny
- Indywidualne programowanie przez software SCS
- System ochrony główną krawędź zamykającą
- Odciążenie uszczelnienia po zamknięciu
Jednostka nadu z kablem o dług. 2,5 m z kabel
silikonowy. W zależnci od typu okna są do dyspozycji
żne zestawy konsoli, które należy zakupić osobno.
Zakres dostawy
2/16 3/16
Polski Polski
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
Główna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Ochrona krawędzi zamykającej
Przy zamykaniu napęd posiada aktywną ochronę
głównej krawędzi zamykania. Polega ona na tym, że
przy przeciążeniu w obszarze zamykania 3 i 2 napęd
staje i cofa się, czyli otwiera przez 10 sekund, i
ponawia próbę zamknięcia. Jeżeli po trzech takich
próbach nie dojdzie do zamknięcia, to napęd
zatrzymuje się w tej pozycji. Ponadto napęd jest
również wyposażony w funkcję pasywnej ochrony,
która polega na tym, że w obszarze zamykania 2 i 1
następuje redukcja prędkości do 5 mm/s.
Na bocznych krawędziach zamykających
mogą wystąpić wyraźnie większe siły.
Istnieje zagrożenie zgnieceniem
obszarze dostępnym ręcznie.
Jeżeli wymiar x po montażu wynosi więcej niż 23
mm, to konieczne jest wykonanie zerowania z
pomoca software SCS. Obszary zamknięć
przesuwają s względnie do każdego nowego
punktu zerowego.
Napędy montować mechanicznie
beznapięciowo, gdyż zapewnia
to bardziej równomierne rozłożenie
obciążenia na wszystkie napędy.
Przy zastosowaniach do ciągnięcia w pionie (np. luki
dachowe) trzeba ewent. dopasować działające siły
przy pomocy narzędzi serwisowych SCS.
Wskazówki montażowe
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia
łańcucha! Maksymalne dopuszczalne obciążenie
łańcucha nie zawsze odpowiada maksymalnej sile
nacisku napędu!
Diagram obciążeń
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
maks. obciążenie (N)
Suw (mm)
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 mm/s
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 mm/s
Obszary zamykania
77 mm
5 mm/s
150 ...
250 N
23 mm
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(przy obciążeniu ciągnięciem (1/2 obciążenia znamionowego) 16,7 mm/s)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(przy obciążeniu ciągnięciem (1/2 obciążenia znamionowego) 17,2 mm/s)
Wszystkie siły + ok. 20% rezerwy
na wyłączenie (krótkotrwałe)
OSTRZEZENIE
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
oraz przestudiować wszystkie rysunki i parametry
techniczne, dostarczone wraz z niniejszym
produkt. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek
może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub/i poważnych obrażeń
ciała. Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy
zachowdo dalszego zastosowania.
23 mm ?
X
Dla opcji “IP 42“: wylot łańcucha nie może być
skierowany do góry.
Kontrola wizualna:
Dozwolony jest tylko jeden napęd główny. Napęd
główny ma zawsze najwyższy adres (numer)
spośród wszystkich napędów w grupie; Informację
o adresie można znaleźć na tabliczce
znamionowej napędu lub odczytać ją za pomocą
oprogramowania SCS. Napędy podrzędne są
numerowane w dół w stosunku do adresu napędu
głównego.
Przykład: W grupie składającej się z 2
przemienników jest jeden przemiennik Main 2 (M2)
i jeden przemiennik Sub 1 (S1).
Uwaga: dotyczy tylko stanu dostawy. Gdy tylko
napędy zostaną przeadresowane za pomocą SCS,
adresowanie fabryczne przestaje obowiązywać!
Okablowanie:
Czy grupa jest prawidłowo okablowana?
Patrz: plany podłączeń
Zerowanie:
Wykonać zerowanie.
Do tego potrzebny jest program SCS lub
specjalny magnes MAG 502.
Skontaktuj się telefonicznie z serwisem D+H:
Konieczne jest skonfigurowanie napędów.
Do tego potrzebny jest program SCS.
Szukanie przyczyn zakłóceńNastawa siły zamykania
Jeli fabryczna nastawa siły zamykacej w zakresie od 1
do ok. 150 N jest niewystarczająca do zamknięcia okna,
wówczas mna zwkszyć bezstopniowo do ok. 250 N.
Po nastawie ponownie założosłony zatyczkowe!
ok. 150 N ok. 250 N
Ø 6 mm
Nastawa siły zamykania
4/16
5/16
Polski 99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Русский
Указания по безопасности
Рабочее напряжение 230 V AC!
Опасность травмирования из-за удара током!
Правильно подключать фазный и нулевой
проводники! Подключать заземление!
- Подключение должно производиться только
авторизованным электриком
- Опасность защемления в доступных для рук
местах
- Не допускайте людей в зону действия привода
- Не допускайте детей к управлению
- Соблюдайте диаграмму нагрузок давлением
для цепи!
- Использовать только в сухих помещениях
- Только для установки внутри помещения.
В случае дождя (например, на световых
куполах или окнах на крыше) использовать
сигнализатор дождя
- Данный продукт не должен использоваться без
защитных заглушек, которые прилагаются к
наборам кронштейнов
- Использовать только неизменённые
оригинальные детали D+H
- Соблюдать руководство по установке набора´
кронштейнов
Соблюдать прилагаемый красный листок
безопасности!
Применение по назначению
- Цепной привод для открытия и закрытия окон и
форточек на фасадах и крышах с помощью
электропривода
- Рабочее напряжение 230 V AC
- Применимо для отверстий для отвода дыма,
D+H Европейские системы дымо- и
теплоотвода согласно DIN EN 12101-2, а также
для повседневной вентиляции
- Только для установки внутри помещения
Технические характеристики
- Синхро-электроника с микропроцессорным
управлением BSY+ для надёжного и точного
синхронного хода
- Возможность индивидуального
программирования с помощью программного
обеспечения SCS
- Защитная система для главного края закрытия
- Разгрузка уплотнителя после процесса закрытия
Приводы устанавливать
механически без напряжений.
Этим будет гарантировано
равномерное распределение
усилий на все приводы.
В случаях с вертикально действующим натяжением
апример, люк на крыше) нужно будет, при
необходимости,
откорректировать усилия с помощью программного
обеспечения SCS.
Инструкция по установке
Соблюдайте максимальную нагрузку давлением
цепи! Максимальная нагрузка давлением цепи
не соответствует автоматически максимальной
силе давления привода!
Диаграмма сжимающих нагрузок
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
Макс. нагрузка (N)
Длина хода (мм)
Узел привода с Силиконовый кабель длиной 2,5 м
Различные наборы кронштейнов могут быть
получены отдельно в зависимости от типа окна
Комплект поставки
Czyszczenie i konserwacja
Die Inspekcja i konserwacja mus być wykonywane
zgodnie z odpowiednimi wskazówkami D+H. Wolno
stosow wyłącznie oryginalne części zamienne D+H.
Naprawy może wykonywać wyłącznie D+H. Zabrudzenia
należy usuw suc i mkką ścierecz. Nie stosować
żadnych środw czyszczących ani rozpuszczalniw.
Urządzenia elektryczne, ich wyposażenie, baterie i opa-
kowania muszą być wprowadzane do obiegu wtórnego w
sposób nieszkodliwy dla środowiska. Urdzeń elektr-
ycznych nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Uwaga dot. krajów UE:
Zgodnie z wprowadzo do systemów prawnych krajów
unijnych Dyrektywą Europejską 2012/19/EU dot. starych
lub zepsutych urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
urządzenia te mają być zbierane osobno i wprowadzane do
obiegu wrnego zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Utylizacja
Zsynchronizowana grupa może składać się z
maksymalnie 8 napędów komunikujących się za
pośrednictwem magistrali. Każdy napęd ma swój
własny adres, który można skonfigurować za
pomocą oprogramowania SCS.
Napęd o najwyższym adresie w zsynchronizowanej
grupie jest nadem głównym. Napęd główny
steruje pozostałymi napędami, czyli napędami
podrzędnymi.
Różnice sił między napędami grupy synchronicznej
są kompensowane przez inteligentną kontrolę siły i
położenia. W przypadku awarii lub usterki jednego z
napędów, wszystkie nady są automatycznie
wyłączane.
Opis działania
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и
спецификации, предоставленные вместе с
настоящим продукт. Несоблюдение каких-либо
из указанных ниже инструкций может стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Если после установки размер x больше или равен 23
мм, то необходимо произвести коррекцию нуля с
помощью программного обеспечения SCS. Области
закрытия соответственно сдвигаются относительно
новой нулевой точки. 23 mm ?
X
Для варианта “IP 42“: выход цепи не должен
быть направлен вверх.
Oświadczenie o zgodności
Świadomi swojej odpowiedzialności oświadczamy,
że produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest
zgodny z następującymi normami:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Dokumentacja techniczna do uzyskania w firmie:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
Kontrola wizualna:
Dozwolony jest tylko jeden napęd główny. Napęd
główny ma zawsze najwyższy adres (numer)
spośród wszystkich napędów w grupie; Informację
o adresie można znaleźć na tabliczce
znamionowej napędu lub odczytać ją za pomocą
oprogramowania SCS. Napędy podrzędne są
numerowane w dół w stosunku do adresu napędu
głównego.
Przykład: W grupie składającej się z 2
przemienników jest jeden przemiennik Main 2 (M2)
i jeden przemiennik Sub 1 (S1).
Uwaga: dotyczy tylko stanu dostawy. Gdy tylko
napędy zostaną przeadresowane za pomocą SCS,
adresowanie fabryczne przestaje obowiązywać!
Okablowanie:
Czy grupa jest prawidłowo okablowana?
Patrz: plany podłączeń
Zerowanie:
Wykonać zerowanie.
Do tego potrzebny jest program SCS lub
specjalny magnes MAG 502.
Skontaktuj się telefonicznie z serwisem D+H:
Konieczne jest skonfigurowanie napędów.
Do tego potrzebny jest program SCS.
Szukanie przyczyn zakłóceńNastawa siły zamykania
Jeli fabryczna nastawa siły zamykacej w zakresie od 1
do ok. 150 N jest niewystarczająca do zamknięcia okna,
wówczas mna zwkszyć bezstopniowo do ok. 250 N.
Po nastawie ponownie założosłony zatyczkowe!
ok. 150 N ok. 250 N
Ø 6 mm
Nastawa siły zamykania
4/16
5/16
Polski 99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Русский
Указания по безопасности
Рабочее напряжение 230 V AC!
Опасность травмирования из-за удара током!
Правильно подключать фазный и нулевой
проводники! Подключать заземление!
- Подключение должно производиться только
авторизованным электриком
- Опасность защемления в доступных для рук
местах
- Не допускайте людей в зону действия привода
- Не допускайте детей к управлению
- Соблюдайте диаграмму нагрузок давлением
для цепи!
- Использовать только в сухих помещениях
- Только для установки внутри помещения.
В случае дождя (например, на световых
куполах или окнах на крыше) использовать
сигнализатор дождя
- Данный продукт не должен использоваться без
защитных заглушек, которые прилагаются к
наборам кронштейнов
- Использовать только неизменённые
оригинальные детали D+H
- Соблюдать руководство по установке набора´
кронштейнов
Соблюдать прилагаемый красный листок
безопасности!
Применение по назначению
- Цепной привод для открытия и закрытия окон и
форточек на фасадах и крышах с помощью
электропривода
- Рабочее напряжение 230 V AC
- Применимо для отверстий для отвода дыма,
D+H Европейские системы дымо- и
теплоотвода согласно DIN EN 12101-2, а также
для повседневной вентиляции
- Только для установки внутри помещения
Технические характеристики
- Синхро-электроника с микропроцессорным
управлением BSY+ для надёжного и точного
синхронного хода
- Возможность индивидуального
программирования с помощью программного
обеспечения SCS
- Защитная система для главного края закрытия
- Разгрузка уплотнителя после процесса закрытия
Приводы устанавливать
механически без напряжений.
Этим будет гарантировано
равномерное распределение
усилий на все приводы.
В случаях с вертикально действующим натяжением
апример, люк на крыше) нужно будет, при
необходимости,
откорректировать усилия с помощью программного
обеспечения SCS.
Инструкция по установке
Соблюдайте максимальную нагрузку давлением
цепи! Максимальная нагрузка давлением цепи
не соответствует автоматически максимальной
силе давления привода!
Диаграмма сжимающих нагрузок
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
Макс. нагрузка (N)
Длина хода (мм)
Узел привода с Силиконовый кабель длиной 2,5 м
Различные наборы кронштейнов могут быть
получены отдельно в зависимости от типа окна
Комплект поставки
Czyszczenie i konserwacja
Die Inspekcja i konserwacja mus być wykonywane
zgodnie z odpowiednimi wskazówkami D+H. Wolno
stosow wyłącznie oryginalne części zamienne D+H.
Naprawy może wykonywać wyłącznie D+H. Zabrudzenia
należy usuw suc i mkką ścierecz. Nie stosować
żadnych środw czyszczących ani rozpuszczalniw.
Urządzenia elektryczne, ich wyposażenie, baterie i opa-
kowania muszą być wprowadzane do obiegu wtórnego w
sposób nieszkodliwy dla środowiska. Urdzeń elektr-
ycznych nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Uwaga dot. krajów UE:
Zgodnie z wprowadzo do systemów prawnych krajów
unijnych Dyrektywą Europejską 2012/19/EU dot. starych
lub zepsutych urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
urządzenia te mają być zbierane osobno i wprowadzane do
obiegu wrnego zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Utylizacja
Zsynchronizowana grupa może składać się z
maksymalnie 8 napędów komunikujących się za
pośrednictwem magistrali. Każdy napęd ma swój
własny adres, który można skonfigurować za
pomocą oprogramowania SCS.
Napęd o najwyższym adresie w zsynchronizowanej
grupie jest nadem głównym. Napęd główny
steruje pozostałymi napędami, czyli napędami
podrzędnymi.
Różnice sił między napędami grupy synchronicznej
są kompensowane przez inteligentną kontrolę siły i
położenia. W przypadku awarii lub usterki jednego z
napędów, wszystkie nady są automatycznie
wyłączane.
Opis działania
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и
спецификации, предоставленные вместе с
настоящим продукт. Несоблюдение каких-либо
из указанных ниже инструкций может стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Если после установки размер x больше или равен 23
мм, то необходимо произвести коррекцию нуля с
помощью программного обеспечения SCS. Области
закрытия соответственно сдвигаются относительно
новой нулевой точки. 23 mm ?
X
Для варианта “IP 42“: выход цепи не должен
быть направлен вверх.
Oświadczenie o zgodności
Świadomi swojej odpowiedzialności oświadczamy,
że produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest
zgodny z następującymi normami:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Dokumentacja techniczna do uzyskania w firmie:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
6/16 7/16
Русский Русский
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Технические характеристики
Тип KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Электроснабжение 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Мощность 45 W / 75 VA (24 W / 40 VA**) 75 W / 115 VA (32 W / 52 VA**)
Номинальная сила 2 x 300 N 2 x 500 N
Номинальное усилие блокировки Макс. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; Без консоли)
Срок службы >20 000 двойных ходов
Длительность включения 30 % (при продолжительности 10 минут)
Корпус Алюминий, порошковое покрытие в ~RAL 9006
Степень защиты IP 32 (С защитными заглушками, которые прилагаются к наборам кронштейнов),
(дополнительно IP 42)
Диапазон темп. -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Термостойкость 30 минут / 300°C
Уровень звукового давления LpA ≤ 70 dB(A)
Номинальная длина хода * Смотри типовую табличку
Дополнительные функции: * Защита краёв закрытия включена (3 повторных поднятия)
Разгрузка уплотнителя включена
* Программируется с помощью программного обеспечения SCS ** отдельный привод (Master 1)
Скорость движения и усилия
Второстепенный
край закрытия
Второстепенный
край закрытия
Защита краёв закрытия
В направлении движения "ЗАКР." привод
оснащён активной защитой для главного края
закрытия. При перенапряжении в зонах закрытия
3 и 2 привод передвигается на 10 секунд опять на
"ОТКР." Потом привод передвигается снова на
"ЗАКР." Если после трёх попыток позиционирова-
ние невозможно, то привод остаётся в таком
положении. Привод оснащён дополнительно
пассивной защитой. Скорость закрытия в зонах
закрытия 2 и 1 уменьшается до 5 мм/с.
На второстепенных краях закрытия
возможны более высокие силы.
Опасность защемления в
доступных местах.
Главный край закрытия
Визуальный контроль:
Визуальный контроль для комплектов
заводской конфигурации:
Может иметься только один привод Main.
Привод Main имеет наивысшую адресацию в
соответствии с количеством всех приводов.
Адрес указан на приводе.
Sub приводы нумеруются по убыванию.
Пример: в группе, состоящей из 2 приводов,
имеется один привод Main 2 (M2) и один Sub 1
(S1).
Внимание: действует только для
первоначального состояния поставки. После
переконфигурирования приводов с помощью
SCS заводская адресация больше не
действительна!
Монтаж проводки:
Сделан ли монтаж проводки группы
надлежащим образом? См. монтажную схему
Коррекция нуля:
Произвести коррекцию нуля.
Потребуется программное обеспечение SCS
или специальный магнит MAG 502.
Позвонить в сервис D+H:
Требуется конфигурация приводов.
Требуется программное обеспечение SCS.
Поиск неисправностейНастройка усилия закрытия
Если заводской настройки усилия закрытия (около
150 N) в зоне закрытия 1 недостаточно для того,
чтобы закрыть окно, она может быть плавно
поднята примерно до 250 N. После настройки
установить опять защитные заглушки!
ок. 150 N ок. 250 N
Ø 6 мм
Настройка усилия закрытия
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 мм/c
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 мм/c
Зоны закрытия
5 мм/c
150 N
77 мм
5 мм/c
150 ...
250 N
23 мм
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(при тяговом усилии (½ номинального усилия) 16,7 мм/с)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(при тяговом усилии (½ номинального усилия) 17,2 мм/с)
Все усилия + ок. 20 % резерва
отключения (кратковременно)
Техническое обслуживание и чистка
Проверка и техническое обслуживание должны
проводиться согласно инструкции по техническому
обслуживанию D+H. Разрешены к использованию
только оригинальные запчасти D+H. Ремонт
производится исключительно фирмой D+H.
Протирайте загрязнения сухой, мягкой тряпкой.
Не используйте растворители или чистящие
средства.
Электрооборудование, принадлежностиб батареи и
упаковки должны направляться на вторичную переработку
в соответствии с нормами охраны окружающей среды. Не
выбрасывайте электрооборудование вместе с домашни-
ми отходами!
Только для стран ЕС:
Согласно европейской норме 2012/19/EU об устаревшем
электрооборудовании и её реализации в национальном
праве, непригодное к эксплуатации электрооборудование
должно направляться отдельно на вторичную переработку
в соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Утилизация
Синхронная группа может с остоять из 8
приводов, которые соединены с помощью шины.
У каждого привода есть свой собственный адрес.
Он конфигурируется с помощью программного
обеспечения SCS.
В синхронной группе привод с наивысшым
адресом является главным (Main). Он управляет
остальными приводами, то есть подчиненными
(Sub). Различия в силе между приводами
синхронной группы балансируются с помощью
а д апт и в н о го с и л о вог о и п о зиц и о н н о го
регулирования. При повреждении или выходе из
строя одного из приводов автоматически
отключаются другие приводы.
Описание функций
Заявление о соответствии
Под исключительно нашу ответственность мы
заявляем, что описанный в "технический данных"
продукт соответствует следующим нормам:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Техническая документация у:
D+H Мехатроник АГ, Германия, 22949 Аммерсбек
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
6/16 7/16
Русский Русский
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Технические характеристики
Тип KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Электроснабжение 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Мощность 45 W / 75 VA (24 W / 40 VA**) 75 W / 115 VA (32 W / 52 VA**)
Номинальная сила 2 x 300 N 2 x 500 N
Номинальное усилие блокировки Макс. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; Без консоли)
Срок службы >20 000 двойных ходов
Длительность включения 30 % (при продолжительности 10 минут)
Корпус Алюминий, порошковое покрытие в ~RAL 9006
Степень защиты IP 32 (С защитными заглушками, которые прилагаются к наборам кронштейнов),
(дополнительно IP 42)
Диапазон темп. -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Термостойкость 30 минут / 300°C
Уровень звукового давления LpA ≤ 70 dB(A)
Номинальная длина хода * Смотри типовую табличку
Дополнительные функции: * Защита краёв закрытия включена (3 повторных поднятия)
Разгрузка уплотнителя включена
* Программируется с помощью программного обеспечения SCS ** отдельный привод (Master 1)
Скорость движения и усилия
Второстепенный
край закрытия
Второстепенный
край закрытия
Защита краёв закрытия
В направлении движения "ЗАКР." привод
оснащён активной защитой для главного края
закрытия. При перенапряжении в зонах закрытия
3 и 2 привод передвигается на 10 секунд опять на
"ОТКР." Потом привод передвигается снова на
"ЗАКР." Если после трёх попыток позиционирова-
ние невозможно, то привод остаётся в таком
положении. Привод оснащён дополнительно
пассивной защитой. Скорость закрытия в зонах
закрытия 2 и 1 уменьшается до 5 мм/с.
На второстепенных краях закрытия
возможны более высокие силы.
Опасность защемления в
доступных местах.
Главный край закрытия
Визуальный контроль:
Визуальный контроль для комплектов
заводской конфигурации:
Может иметься только один привод Main.
Привод Main имеет наивысшую адресацию в
соответствии с количеством всех приводов.
Адрес указан на приводе.
Sub приводы нумеруются по убыванию.
Пример: в группе, состоящей из 2 приводов,
имеется один привод Main 2 (M2) и один Sub 1
(S1).
Внимание: действует только для
первоначального состояния поставки. После
переконфигурирования приводов с помощью
SCS заводская адресация больше не
действительна!
Монтаж проводки:
Сделан ли монтаж проводки группы
надлежащим образом? См. монтажную схему
Коррекция нуля:
Произвести коррекцию нуля.
Потребуется программное обеспечение SCS
или специальный магнит MAG 502.
Позвонить в сервис D+H:
Требуется конфигурация приводов.
Требуется программное обеспечение SCS.
Поиск неисправностейНастройка усилия закрытия
Если заводской настройки усилия закрытия (около
150 N) в зоне закрытия 1 недостаточно для того,
чтобы закрыть окно, она может быть плавно
поднята примерно до 250 N. После настройки
установить опять защитные заглушки!
ок. 150 N ок. 250 N
Ø 6 мм
Настройка усилия закрытия
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 мм/c
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 мм/c
Зоны закрытия
5 мм/c
150 N
77 мм
5 мм/c
150 ...
250 N
23 мм
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(при тяговом усилии (½ номинального усилия) 16,7 мм/с)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(при тяговом усилии (½ номинального усилия) 17,2 мм/с)
Все усилия + ок. 20 % резерва
отключения (кратковременно)
Техническое обслуживание и чистка
Проверка и техническое обслуживание должны
проводиться согласно инструкции по техническому
обслуживанию D+H. Разрешены к использованию
только оригинальные запчасти D+H. Ремонт
производится исключительно фирмой D+H.
Протирайте загрязнения сухой, мягкой тряпкой.
Не используйте растворители или чистящие
средства.
Электрооборудование, принадлежностиб батареи и
упаковки должны направляться на вторичную переработку
в соответствии с нормами охраны окружающей среды. Не
выбрасывайте электрооборудование вместе с домашни-
ми отходами!
Только для стран ЕС:
Согласно европейской норме 2012/19/EU об устаревшем
электрооборудовании и её реализации в национальном
праве, непригодное к эксплуатации электрооборудование
должно направляться отдельно на вторичную переработку
в соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Утилизация
Синхронная группа может с остоять из 8
приводов, которые соединены с помощью шины.
У каждого привода есть свой собственный адрес.
Он конфигурируется с помощью программного
обеспечения SCS.
В синхронной группе привод с наивысшым
адресом является главным (Main). Он управляет
остальными приводами, то есть подчиненными
(Sub). Различия в силе между приводами
синхронной группы балансируются с помощью
а д апт и в н о го с и л о вог о и п о зиц и о н н о го
регулирования. При повреждении или выходе из
строя одного из приводов автоматически
отключаются другие приводы.
Описание функций
Заявление о соответствии
Под исключительно нашу ответственность мы
заявляем, что описанный в "технический данных"
продукт соответствует следующим нормам:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Техническая документация у:
D+H Мехатроник АГ, Германия, 22949 Аммерсбек
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
8/16 9/16
Português Português
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Instruções de segurança
Tensão de serviço 230 V AC!
Perigo de ferimento por eletrocussão!
Não trocar a posição L+N! Ligar PE!
- A ligação deve ser efetuada exclusivamente por
um eletricista autorizado
- Perigo de esmagamento em zonas acessíveis
manualmente
- Manter as pessoas afastadas da zona de
movimento do acionamento
- Manter as crianças afastadas do comando
- Ter em conta o diagrama da carga de pressão da
corrente!
- Utilizar unicamente em compartimentos secos
- Adequado unicamente para montagem no interior.
Em caso de perigo devido a chuva (por ex., na
clarabóia ou em janelas na superfície dos
telhados), usar a central meteorológica
- Este produto não deve ser operado sem as
tampas que vão anexas aos conjuntos de suportes
- Utilizar exclusivamente peças originais D+H não
alteradas
- Ter em conta a instrução de montagem do
conjunto de suportes
Ter em conta a folha vermelha de dados de
segurança em anexo!
Utilização conforme
- Atuadores por corrente, com motor elétrico, para
abertura e fecho de janelas e portinholas na zona
de fachadas e telhados
- Tensão de serviço 230 V AC
- Utilizável para orifícios para desenfumagem, SEFC
Euro da D+H de acordo com a DIN EN 12101-2,
assim como para serviço diário deventilação
- Somente adequado para montagem no interior
Caraterísticas de desempenho
- Eletrónica sincronizada comandada por
microprocessador BSY+ para movimento
sincronizado seguro e preciso
- Progravel individualmente usando o Software SCS
- Sistema de protão para o rebordo principal de fecho
- Alívio da junta de vedação após o processo de fecho
Montar mecanicamente os atuadores
sem tensões. Assim, fica garantida
uma distribuição uniforme da carga
por todos os atuadores.
Nas aplicações com tração de atuação vertical (por
ex. ventilador de telhado), se necessário, as forças
têm de ser adaptadas com a ajuda do software SCS.
Instruções de montagem
Prestar atenção à carga máxima de pressão da
corrente! A carga máxima de pressão da corrente
não corresponde automaticamente à carga máxima
da pressão do acionamento!
Diagrama da carga de pressão
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
carga máx. (N)
Curso (mm)
Dados técnicos
Tipo KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Alimentação 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Potência 45 W / 75 VA (24 W / 40 VA**) 75 W / 115 VA (32 W / 52 VA**)
Potência nominal 2 x 300 N 2 x 500 N
Força nominal de bloqueio Máx. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; sem consola)
Tempo de vida útil >20 000 cursos duplos
Tempo de ligação 30 % (Durante o tempo de leitura 10 min.)
Caixa Alumínio, revestimento a pó a ~RAL 9006
Tipo de proteção IP 32 (Com tampas que vão juntamente com os conjuntos de suportes),
opcional IP 42
Âmbito de temp. -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Estabilidade da temperatura 30 min. / 300°C
Nível de pressão sonora de emissão LpA ≤ 70 dB(A)
Comprimento nominal do curso * Vide Placa de identificação
Funções adicionais: * Proteção do rebordo de fecho ativada (3 cursos de repetição)
Alívio da junta de vedação = ativado
* Programável com o Software SCS ** Acionamento individual (Master 1)
Velocidades de deslocação
e forças
Todas as forças, aprox. 20 % de reserva
de desligamento (por instantes)
Proteção do rebordo de fecho
No sentido de movimento "FECHAR", o atuador
dispõe de uma proteção ativa para o rebordo
principal de fecho. A uma sobrecarga na zona de
fecho 3 e 2, o atuador desloca-se durante 10
segundos novamente para "ABRIR". Depois, o
atuador volta novamente para "FECHAR". Se, à
terceira tentativa, não for possível o movimento para
dentro, o atuador fica parado nesta posição. O
atuador também possui uma proteção passiva . A
velocidade de fecho é reduzida na zona de fecho 2 e
1 para 5 mm/s.
Nos rebordos secundários de fecho
podem ocorrer forças significantemente
maiores. Perigo de esmagamento em
zonas acessíveis manualmente.
Unidade de acionamento com Cabo de silicone com
2,5 m de comprimento. Dependendo do tipo da janela,
estão disponíveis, separadamente, diversos
conjuntos de suportes.
Volume de entrega
Rebordo principal
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 mm/s
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 mm/s
Âmbitos de fecho
77 mm
5 mm/s
150 ...
250 N
23 mm
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(em caso de força de tração (1/2 carga nominal) 16,7 mm/s)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(em caso de força de tração (1/2 carga nominal) 17,2 mm/s)
ATENÇÃO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
produto.
O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões. Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
Quando a medida x após a montagem é maior ou
igual a 23 mm, então é necessário proceder a um
balanço zero com o Software SCS. As zonas de
fecho deslocam-se de forma relativa ao respetivo
novo ponto zero. 23 mm ?
X
Para a opção “IP 42“: a saída da corrente não
deve apontar para cima.
8/16 9/16
Português Português
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Instruções de segurança
Tensão de serviço 230 V AC!
Perigo de ferimento por eletrocussão!
Não trocar a posição L+N! Ligar PE!
- A ligação deve ser efetuada exclusivamente por
um eletricista autorizado
- Perigo de esmagamento em zonas acessíveis
manualmente
- Manter as pessoas afastadas da zona de
movimento do acionamento
- Manter as crianças afastadas do comando
- Ter em conta o diagrama da carga de pressão da
corrente!
- Utilizar unicamente em compartimentos secos
- Adequado unicamente para montagem no interior.
Em caso de perigo devido a chuva (por ex., na
clarabóia ou em janelas na superfície dos
telhados), usar a central meteorológica
- Este produto não deve ser operado sem as
tampas que vão anexas aos conjuntos de suportes
- Utilizar exclusivamente peças originais D+H não
alteradas
- Ter em conta a instrução de montagem do
conjunto de suportes
Ter em conta a folha vermelha de dados de
segurança em anexo!
Utilização conforme
- Atuadores por corrente, com motor elétrico, para
abertura e fecho de janelas e portinholas na zona
de fachadas e telhados
- Tensão de serviço 230 V AC
- Utilizável para orifícios para desenfumagem, SEFC
Euro da D+H de acordo com a DIN EN 12101-2,
assim como para serviço diário deventilação
- Somente adequado para montagem no interior
Caraterísticas de desempenho
- Eletrónica sincronizada comandada por
microprocessador BSY+ para movimento
sincronizado seguro e preciso
- Progravel individualmente usando o Software SCS
- Sistema de protão para o rebordo principal de fecho
- Alívio da junta de vedação após o processo de fecho
Montar mecanicamente os atuadores
sem tensões. Assim, fica garantida
uma distribuição uniforme da carga
por todos os atuadores.
Nas aplicações com tração de atuação vertical (por
ex. ventilador de telhado), se necessário, as forças
têm de ser adaptadas com a ajuda do software SCS.
Instruções de montagem
Prestar atenção à carga máxima de pressão da
corrente! A carga máxima de pressão da corrente
não corresponde automaticamente à carga máxima
da pressão do acionamento!
Diagrama da carga de pressão
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
carga máx. (N)
Curso (mm)
Dados técnicos
Tipo KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Alimentação 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Potência 45 W / 75 VA (24 W / 40 VA**) 75 W / 115 VA (32 W / 52 VA**)
Potência nominal 2 x 300 N 2 x 500 N
Força nominal de bloqueio Máx. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; sem consola)
Tempo de vida útil >20 000 cursos duplos
Tempo de ligação 30 % (Durante o tempo de leitura 10 min.)
Caixa Alumínio, revestimento a pó a ~RAL 9006
Tipo de proteção IP 32 (Com tampas que vão juntamente com os conjuntos de suportes),
opcional IP 42
Âmbito de temp. -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Estabilidade da temperatura 30 min. / 300°C
Nível de pressão sonora de emissão LpA ≤ 70 dB(A)
Comprimento nominal do curso * Vide Placa de identificação
Funções adicionais: * Proteção do rebordo de fecho ativada (3 cursos de repetição)
Alívio da junta de vedação = ativado
* Programável com o Software SCS ** Acionamento individual (Master 1)
Velocidades de deslocação
e forças
Todas as forças, aprox. 20 % de reserva
de desligamento (por instantes)
Proteção do rebordo de fecho
No sentido de movimento "FECHAR", o atuador
dispõe de uma proteção ativa para o rebordo
principal de fecho. A uma sobrecarga na zona de
fecho 3 e 2, o atuador desloca-se durante 10
segundos novamente para "ABRIR". Depois, o
atuador volta novamente para "FECHAR". Se, à
terceira tentativa, não for possível o movimento para
dentro, o atuador fica parado nesta posição. O
atuador também possui uma proteção passiva . A
velocidade de fecho é reduzida na zona de fecho 2 e
1 para 5 mm/s.
Nos rebordos secundários de fecho
podem ocorrer forças significantemente
maiores. Perigo de esmagamento em
zonas acessíveis manualmente.
Unidade de acionamento com Cabo de silicone com
2,5 m de comprimento. Dependendo do tipo da janela,
estão disponíveis, separadamente, diversos
conjuntos de suportes.
Volume de entrega
Rebordo principal
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 mm/s
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 mm/s
Âmbitos de fecho
77 mm
5 mm/s
150 ...
250 N
23 mm
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(em caso de força de tração (1/2 carga nominal) 16,7 mm/s)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(em caso de força de tração (1/2 carga nominal) 17,2 mm/s)
ATENÇÃO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
produto.
O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões. Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
Quando a medida x após a montagem é maior ou
igual a 23 mm, então é necessário proceder a um
balanço zero com o Software SCS. As zonas de
fecho deslocam-se de forma relativa ao respetivo
novo ponto zero. 23 mm ?
X
Para a opção “IP 42“: a saída da corrente não
deve apontar para cima.
10/16 11/16
Português Svenska
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Controlo visual:
Só deve estar disponível um atuador Main.
O Principal tem o endereçamento mais elevado de
acordo com o número total de unidades. O
endereço está colado no atuador. Os Sub
actuadores são numerados de baixo para
cima.Num grupo existe um atuador Main 2 e um
atuador Sub 1.
Atenção! só é válido no estado de entrega. Logo
que os atuadores tenham sido reconfigurados
mediante o SCS, deixa de ter validade o
endereçamento ajustado na fábrica!
Cablagem:
O grupo está cablado corretamente? Ver a
respeito os esquemas das ligações.
Balanço a zero:
Efetuar um balanço a zero. É preciso o Software
SCS ou um íman especial MAG 502.
Telefonar para os servos de atendimento da
D+H:
É preciso configurar os atuadores. É preciso o
Software SCS.
Deteção de avariasAjustar a potência de fecho
Se o ajuste de brica da poncia de fecho na zona de
fecho 1, que é de aprox. 150 N, não for suficiente para
fechar a janela, eno esta pode ser aumentada
progressivamente até aprox. 250 N.
Após o ajuste, voltar a colocar as tampas!
aprox. 150 N aprox. 250 N
Ø 6 mm
Ajuste da potência de fecho
Säkerhetsanvisningar
Driftspänning 230 V AC!
Risk för skador genom elektriska stötar!
Förväxla inte L+N! Anslut PE!
- Anslutning får endast utföras av behörig elektriker
- Klämrisk i områden som är åtkomliga med händerna
- Låt inga personer vistas inom motorns körområde
- Håll barn avstånd från styrenheten
- Beakta kedjans trycklastdiagram!
- Får endast användas i torra utrymmen
- Endast avsedd för montering inomhus.
Vid risk för regnpåverkan (t.ex. takkupol eller
takfönster) ska regndetektor användas
- Denna produkt får inte användas utan de
skyddspluggar som medföljer konsolsatserna
- Använd endast oförändrade D+H-originaldelar
- Beakta konsolsatsens monteringsanvisning
Beakta det bifogade röda säkerhetsbladet!
Avsett användningssätt
- Kedjedrivning för elektromotorisk öppning och
stängning av fönster och luckor fasader och tak
- Driftspänning 230 V AC
- Kan användas till öppningar för rökventilation,
D+H Euro-RWA enligt DIN EN 12101-2 samt till
daglig ventilationsdrift
- Endast avsedd för montering inomhus
Kapacitet
- Mikroprocessorstyrd synkronelektronik BSY+ för
säkert och exakt synkronförlopp
- Individuellt programmerbart med programmet SCS
- Skyddssystem för huvudstängningskanten
- Tätningsavlastning efter stängning
Drivenhet med 2,5 m Silikonkabel.
Beroende på fönstertyp är olika konsolsatser
tillgängliga separat.
Leveransomfattning
Montera drivningen mekaniskt
spänningsfritt. Detta garanterar
en jämnare lastfördelning
alla drivningar.
Monteringsanvisning
Beakta kedjans maximala trycklast!
Kedjans maximala trycklast motsvarar inte
automatiskt motorns maximala tryckkraft!
Trycklastdiagram
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
max. last (N)
Slag (mm)
Manutenção e limpeza
A inspeção e a manutenção têm de ser efetuadas de
acordo com as instruções de manutenção da D+H.
Devem ser usadas unicamente peças originais da
D+H. Qualq uer reparaç ão será efetuada
exclusivamente pela D+H. Limpe as partículas de
sujidade com um pano seco e macio.
Não use detergentes de limpeza nem diluentes.
Os aparelhos elétricos, seus acessórios, baterias e
embalagens deven ser entregues para serem recicla-
dos sem poluir o meio ambiente. Não deitar os aparel-
hos elétricos nos contentores para lixos domésticos!
nos países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/EU sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos usados e a sua
transposição para o direito nacional, os aparelhos
elétricos que ainda possam ser usados devem ser
recolhidos separadamente e entregues para serem
reciclados sem poluir o meio ambiente.
Eliminação
Um grupo sincronizado (KA-K-BSY+) pode consistir
em até 8 atuadores, que comunicam entre si através
de um Bus. Cada atuador tem o seu próprio
endereço. Este pode ser configurado com a ajuda do
Software SCS. O último atuador de um grupo
sincronizado é o Master, que comanda o restante
atuador, o Slave. As diferenças de força entre os
atuadores de um grupo sincronizado, são
compensadas por ação de um regulador inteligente
de força e de posicionamento. Em caso de avaria ou
de falha de uma atuador, todos os outros atuadores
são desligados automaticamente.
Descrição do funcionamento
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som ingår med
detta produkt.
Fel som uppstår till följd av att instruktionerna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
hänvisning.
Vid vertikalt verkande dragtilmpningar (t.ex.
taklucka) måste krafterna vid behov anpassas med
programmet SCS.
En nollbalansering med programmet SCS måste ras
r måttet x efter monteringen är större än eller lika
med 23 mm. Stängningsområdena förskjuts relativt
den nya nollpunkten.
23 mm ?
X
För alternativet “IP 42“: kedjeuttaget får inte peka
uppåt.
Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que o produto descrito nos „Dados técnicos“ está
conforme as seguintes diretivas:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Documentação técnica na:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
10/16 11/16
Português Svenska
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Controlo visual:
Só deve estar disponível um atuador Main.
O Principal tem o endereçamento mais elevado de
acordo com o número total de unidades. O
endereço está colado no atuador. Os Sub
actuadores são numerados de baixo para
cima.Num grupo existe um atuador Main 2 e um
atuador Sub 1.
Atenção! só é válido no estado de entrega. Logo
que os atuadores tenham sido reconfigurados
mediante o SCS, deixa de ter validade o
endereçamento ajustado na fábrica!
Cablagem:
O grupo está cablado corretamente? Ver a
respeito os esquemas das ligações.
Balanço a zero:
Efetuar um balanço a zero. É preciso o Software
SCS ou um íman especial MAG 502.
Telefonar para os servos de atendimento da
D+H:
É preciso configurar os atuadores. É preciso o
Software SCS.
Deteção de avariasAjustar a potência de fecho
Se o ajuste de brica da poncia de fecho na zona de
fecho 1, que é de aprox. 150 N, não for suficiente para
fechar a janela, eno esta pode ser aumentada
progressivamente até aprox. 250 N.
Após o ajuste, voltar a colocar as tampas!
aprox. 150 N aprox. 250 N
Ø 6 mm
Ajuste da potência de fecho
Säkerhetsanvisningar
Driftspänning 230 V AC!
Risk för skador genom elektriska stötar!
Förväxla inte L+N! Anslut PE!
- Anslutning får endast utföras av behörig elektriker
- Klämrisk i områden som är åtkomliga med händerna
- Låt inga personer vistas inom motorns körområde
- Håll barn avstånd från styrenheten
- Beakta kedjans trycklastdiagram!
- Får endast användas i torra utrymmen
- Endast avsedd för montering inomhus.
Vid risk för regnpåverkan (t.ex. takkupol eller
takfönster) ska regndetektor användas
- Denna produkt får inte användas utan de
skyddspluggar som medföljer konsolsatserna
- Använd endast oförändrade D+H-originaldelar
- Beakta konsolsatsens monteringsanvisning
Beakta det bifogade röda säkerhetsbladet!
Avsett användningssätt
- Kedjedrivning för elektromotorisk öppning och
stängning av fönster och luckor fasader och tak
- Driftspänning 230 V AC
- Kan användas till öppningar för rökventilation,
D+H Euro-RWA enligt DIN EN 12101-2 samt till
daglig ventilationsdrift
- Endast avsedd för montering inomhus
Kapacitet
- Mikroprocessorstyrd synkronelektronik BSY+ för
säkert och exakt synkronförlopp
- Individuellt programmerbart med programmet SCS
- Skyddssystem för huvudstängningskanten
- Tätningsavlastning efter stängning
Drivenhet med 2,5 m Silikonkabel.
Beroende på fönstertyp är olika konsolsatser
tillgängliga separat.
Leveransomfattning
Montera drivningen mekaniskt
spänningsfritt. Detta garanterar
en jämnare lastfördelning
alla drivningar.
Monteringsanvisning
Beakta kedjans maximala trycklast!
Kedjans maximala trycklast motsvarar inte
automatiskt motorns maximala tryckkraft!
Trycklastdiagram
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
max. last (N)
Slag (mm)
Manutenção e limpeza
A inspeção e a manutenção têm de ser efetuadas de
acordo com as instruções de manutenção da D+H.
Devem ser usadas unicamente peças originais da
D+H. Qualq uer reparaç ão será efetuada
exclusivamente pela D+H. Limpe as partículas de
sujidade com um pano seco e macio.
Não use detergentes de limpeza nem diluentes.
Os aparelhos elétricos, seus acessórios, baterias e
embalagens deven ser entregues para serem recicla-
dos sem poluir o meio ambiente. Não deitar os aparel-
hos elétricos nos contentores para lixos domésticos!
nos países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/EU sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos usados e a sua
transposição para o direito nacional, os aparelhos
elétricos que ainda possam ser usados devem ser
recolhidos separadamente e entregues para serem
reciclados sem poluir o meio ambiente.
Eliminação
Um grupo sincronizado (KA-K-BSY+) pode consistir
em até 8 atuadores, que comunicam entre si através
de um Bus. Cada atuador tem o seu próprio
endereço. Este pode ser configurado com a ajuda do
Software SCS. O último atuador de um grupo
sincronizado é o Master, que comanda o restante
atuador, o Slave. As diferenças de força entre os
atuadores de um grupo sincronizado, são
compensadas por ação de um regulador inteligente
de força e de posicionamento. Em caso de avaria ou
de falha de uma atuador, todos os outros atuadores
são desligados automaticamente.
Descrição do funcionamento
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som ingår med
detta produkt.
Fel som uppstår till följd av att instruktionerna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
hänvisning.
Vid vertikalt verkande dragtilmpningar (t.ex.
taklucka) måste krafterna vid behov anpassas med
programmet SCS.
En nollbalansering med programmet SCS måste ras
r måttet x efter monteringen är större än eller lika
med 23 mm. Stängningsområdena förskjuts relativt
den nya nollpunkten.
23 mm ?
X
För alternativet “IP 42“: kedjeuttaget får inte peka
uppåt.
Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que o produto descrito nos „Dados técnicos“ está
conforme as seguintes diretivas:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Documentação técnica na:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
12/16 13/16
Svenska Svenska
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Tekniska data
Typ KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Försörjning 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Effekt 45 W / 75 VA (24 W / 40 VA**) 75 W / 115 VA (32 W / 52 VA**)
Nominell kraft 2 x 300 N 2 x 500 N
Nominell låsningskraft Max. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; utan konsol)
Brukbarhetstid >20 000 dubbelslag
Inkopplingstid 30 % (Vid speltid 10 min.)
Hus Aluminium, pulverlackerad in ~RAL 9006
Skyddstyp IP 32 (Med skyddspluggar som medföljer konsolsatserna), valfritt IP 42
Temperaturområde -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Temperaturtålighet 30 min. / 300°C
Emissionsljudtrycksnivån LpA ≤ 70 dB(A)
Nominell slaglängd * Se märkplåt
Tilläggsfunktioner: * Kantskydd aktiverat (tre upprepningsslag);
Tätningsavlastning = aktiverad
* Programmerbar med programmet SCS ** Singelmotor (Master 1)
Körhastigheter och körkrafter
Huvudstängningskant
Stängningskant på sidan
Stängningskant
på sidan
Alla krafter + ca 20 %
frånkopplingsreserv (kortfristig)
Kantskydd
I löpriktningen "PÅ" har drivningen ett aktivt skydd för
huvudstängningskanten. Vid överbelastning i
stängningsområde 3 och 2 kör drivningen "AV" igen i
10 sekunder. Därefter kör drivningen återigen "PÅ".
Drivningen stannar i denna position om en inkörning
inte lyckas efter tre försök.
Drivnin g e n h a r ä v e n ett p a s sivt s kydd.
Stängningshastigheten minskas till 5 mm/s i
stängningsområde 2 och 1.
stängningskanterna sidorna
kan avsevärt högre krafter
förekomma. Klämrisk i områden som
är åtkomliga med händerna.
Okulärbesiktning:
Det får bara finnas en Main-motor. Huvudmotorn har
den högsta adresseringen enligt antalet totala
motorer. Adressen finns typskylten för motorn.
Sub-motorerna är numrerade nedåt. I en grupp finns
det en Main 2 (M2)- och en Sub 1 (S1) drivning.
Obs: gäller endast i leveransskick.
När motorn har konfigurerats om med SCS är den
fabriksinställda adresseringen inte längre giltig!
Kablage:
Har gruppens ledningar dragits korrekt?
Se kopplingsscheman
Nollbalansering:
Utför nollbalansering.
Programmet SCS eller särskild magnet
MAG 502 behövs.
Kontakta D+H Service:
Drivningarna behöver konfigureras.
Programmet SCS behövs.
FelsökningStälla in stängningskraft
Om den fabriksinställda stängningskraften i
stängningsområde 1 ca. 150 N inte räcker r att
stänga nstret kan den höjas stegvis till ca. 250 N.
tt tillbaka skyddspluggarna efter inställningen!
ca. 150 N ca. 250 N
Ø 6 mm
Inställning av stängningskraft
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 mm/s
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 mm/s
Stängningsområden
5 mm/s
150 ...
250 N
77 mm
23 mm
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(vid draglast (1/2 nominell last) 16,7 mm/s)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(vid draglast (1/2 nominell last) 17,2 mm/s)
Underhåll och rengöring
Inspektion och underhåll ska utföras enligt D+H-
underhållsanvisningarna. Endast originalreservdelar
från D+H-får användas. Driftsättning görs enbart av
D+H.
Torka bort smuts med en torr och mjuk trasa.
Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
Elektroniska apparater, tillbehör, batterier och
förpackningar ska lämnas in för miljövänlig återvin-
ning. Kasta inga elektroniska apparater i hushållsso-
porna!
Endast för EU-länder:
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska pro-
dukter och direktivets införande i nationell lag måste
elektriska och elektroniska produkter som inte
längre kan användas sopsorteras och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Kassering
En (KA-K-BSY+) synkrongrupp kan bestå av upp till
åtta drivningar som kommunicerar via en buss. Alla
drivningar har sin egen adress. Denna kan
konfigureras med programmet SCS. I en
synkroniserad grupp är motor med den högsta
adressen huvudmotor (Main). Detta styr de
återstående motorerna (Sub).
Kraftdifferenser mellan drivningarna i en
synkrongrupp utjämnas tack vare en intelligent kraft-
och positionsreglering. Alla drivningar stängs av
automatiskt vid störning eller när en drivning faller
bort.
Funktionsbeskrivning
Försäkran om överensstämmelse
Vi tar ansvar för att den produkt som beskrivs under
"Tekniska data" överensstämmer med följande
direktiv:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Tekniska underlag från:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
12/16 13/16
Svenska Svenska
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Tekniska data
Typ KA 34-K-BSY+ Set KA 54-K-BSY+ Set
Försörjning 230 V AC, +10 % / -15 %, 50 Hz
Effekt 45 W / 75 VA (24 W / 40 VA**) 75 W / 115 VA (32 W / 52 VA**)
Nominell kraft 2 x 300 N 2 x 500 N
Nominell låsningskraft Max. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; utan konsol)
Brukbarhetstid >20 000 dubbelslag
Inkopplingstid 30 % (Vid speltid 10 min.)
Hus Aluminium, pulverlackerad in ~RAL 9006
Skyddstyp IP 32 (Med skyddspluggar som medföljer konsolsatserna), valfritt IP 42
Temperaturområde -15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)
Temperaturtålighet 30 min. / 300°C
Emissionsljudtrycksnivån LpA ≤ 70 dB(A)
Nominell slaglängd * Se märkplåt
Tilläggsfunktioner: * Kantskydd aktiverat (tre upprepningsslag);
Tätningsavlastning = aktiverad
* Programmerbar med programmet SCS ** Singelmotor (Master 1)
Körhastigheter och körkrafter
Huvudstängningskant
Stängningskant på sidan
Stängningskant
på sidan
Alla krafter + ca 20 %
frånkopplingsreserv (kortfristig)
Kantskydd
I löpriktningen "PÅ" har drivningen ett aktivt skydd för
huvudstängningskanten. Vid överbelastning i
stängningsområde 3 och 2 kör drivningen "AV" igen i
10 sekunder. Därefter kör drivningen återigen "PÅ".
Drivningen stannar i denna position om en inkörning
inte lyckas efter tre försök.
Drivnin g e n h a r ä v e n ett p a s sivt s kydd.
Stängningshastigheten minskas till 5 mm/s i
stängningsområde 2 och 1.
stängningskanterna sidorna
kan avsevärt högre krafter
förekomma. Klämrisk i områden som
är åtkomliga med händerna.
Okulärbesiktning:
Det får bara finnas en Main-motor. Huvudmotorn har
den högsta adresseringen enligt antalet totala
motorer. Adressen finns typskylten för motorn.
Sub-motorerna är numrerade nedåt. I en grupp finns
det en Main 2 (M2)- och en Sub 1 (S1) drivning.
Obs: gäller endast i leveransskick.
När motorn har konfigurerats om med SCS är den
fabriksinställda adresseringen inte längre giltig!
Kablage:
Har gruppens ledningar dragits korrekt?
Se kopplingsscheman
Nollbalansering:
Utför nollbalansering.
Programmet SCS eller särskild magnet
MAG 502 behövs.
Kontakta D+H Service:
Drivningarna behöver konfigureras.
Programmet SCS behövs.
FelsökningStälla in stängningskraft
Om den fabriksinställda stängningskraften i
stängningsområde 1 ca. 150 N inte räcker r att
stänga nstret kan den höjas stegvis till ca. 250 N.
tt tillbaka skyddspluggarna efter inställningen!
ca. 150 N ca. 250 N
Ø 6 mm
Inställning av stängningskraft
KA 34 BSY+-K: 300 N, 11,8 mm/s
KA 54 BSY+-K: 500 N, 11,8 mm/s
Stängningsområden
5 mm/s
150 ...
250 N
77 mm
23 mm
KA 34-K-BSY+: 300 N, 12,2 mm/s
(vid draglast (1/2 nominell last) 16,7 mm/s)
KA 54-K-BSY+: 500 N, 13,3 mm/s
(vid draglast (1/2 nominell last) 17,2 mm/s)
Underhåll och rengöring
Inspektion och underhåll ska utföras enligt D+H-
underhållsanvisningarna. Endast originalreservdelar
från D+H-får användas. Driftsättning görs enbart av
D+H.
Torka bort smuts med en torr och mjuk trasa.
Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
Elektroniska apparater, tillbehör, batterier och
förpackningar ska lämnas in för miljövänlig återvin-
ning. Kasta inga elektroniska apparater i hushållsso-
porna!
Endast för EU-länder:
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska pro-
dukter och direktivets införande i nationell lag måste
elektriska och elektroniska produkter som inte
längre kan användas sopsorteras och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Kassering
En (KA-K-BSY+) synkrongrupp kan bestå av upp till
åtta drivningar som kommunicerar via en buss. Alla
drivningar har sin egen adress. Denna kan
konfigureras med programmet SCS. I en
synkroniserad grupp är motor med den högsta
adressen huvudmotor (Main). Detta styr de
återstående motorerna (Sub).
Kraftdifferenser mellan drivningarna i en
synkrongrupp utjämnas tack vare en intelligent kraft-
och positionsreglering. Alla drivningar stängs av
automatiskt vid störning eller när en drivning faller
bort.
Funktionsbeskrivning
Försäkran om överensstämmelse
Vi tar ansvar för att den produkt som beskrivs under
"Tekniska data" överensstämmer med följande
direktiv:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2016/1011, S.I. 2012/3032
Tekniska underlag från:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
06.10.2023
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
14/16 15/16
PL/RU/PT/SE PL/RU/PT/SE
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Nie pomylić przewodów L+N! Podłączyć PE! /
Подключать правильно фазный и нулевой
проводники! Подключать заземление! /
Não trocar a posição L+N! Ligar PE! /
Förväxla inte L+N! Anslut PE!
(BN)
(BK)
(BU)
(GN/YE)
L
N
PE
230 V AC
50 Hz
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
(WH)
(BN)
(YE)
(GN)
Mot. a
Mot. b
Data a
Data b
KA-BSY+ L
Sub 1
KA-K-BSY+
Main 2
Gniazdko odboczne /
Распределительная коробка /
Tomada de derivação /
Avgreningsdosa
(BN) brązowy / коричневый / castanha / brun
(BK) czarny / чёрный / preta / svart
(BU) niebieski / синий / azul / blå
(YE) żółty / жёлтый / amarela / gul
(GN) zielony / зелёный / verde / grön
(WH) biały / белый / branca / vit
(PK) różowy / розовый / cor de rosa / rosa
(GR) szary / серый / cinzenta / grå
(OG) pomarańczowy / оранжевый / cor de laranja / orange
L L N
(WH)
(BN)
(YE)
(GN)
230 V AC
24 V DC
Mot. a
Mot. b
Data a
Data b
KA-K-BSY+
Main 2
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
YE (Data A)
GN (Data B)
OG (n.c.)
BN (Mot. b)
WH (Mot. a)
KA-BSY+ L
Sub 1
Standard / Стандарт /
Padrão
YE (Data A)
GN (Data B)
OG (n.c.)
BN (Mot. b)
WH (Mot. a)
YE (Data A)
GN (Data B)
* Napęd pojedynczy / Oтдельный привод / Acionamento individual / Singelmotor = Main 1 * Napęd pojedynczy / Oтдельный привод / Acionamento individual / Singelmotor = Main 1
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
14/16 15/16
PL/RU/PT/SE PL/RU/PT/SE
99.824.97 3.1/10/23 99.824.97 3.1/10/23
KA34/54-BSY+-K Set KA34/54-BSY+-K Set
Nie pomylić przewodów L+N! Podłączyć PE! /
Подключать правильно фазный и нулевой
проводники! Подключать заземление! /
Não trocar a posição L+N! Ligar PE! /
Förväxla inte L+N! Anslut PE!
(BN)
(BK)
(BU)
(GN/YE)
L
N
PE
230 V AC
50 Hz
Podłączenie / Подключение / Ligação / Anslutning
(WH)
(BN)
(YE)
(GN)
Mot. a
Mot. b
Data a
Data b
KA-BSY+ L
Sub 1
KA-K-BSY+
Main 2
Gniazdko odboczne /
Распределительная коробка /
Tomada de derivação /
Avgreningsdosa
(BN) brązowy / коричневый / castanha / brun
(BK) czarny / чёрный / preta / svart
(BU) niebieski / синий / azul / blå
(YE) żółty / жёлтый / amarela / gul
(GN) zielony / зелёный / verde / grön
(WH) biały / белый / branca / vit
(PK) różowy / розовый / cor de rosa / rosa
(GR) szary / серый / cinzenta / grå
(OG) pomarańczowy / оранжевый / cor de laranja / orange
L L N
(WH)
(BN)
(YE)
(GN)
230 V AC
24 V DC
Mot. a
Mot. b
Data a
Data b
KA-K-BSY+
Main 2
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
YE (Data A)
GN (Data B)
OG (n.c.)
BN (Mot. b)
WH (Mot. a)
KA-BSY+ L
Sub 1
Standard / Стандарт /
Padrão
YE (Data A)
GN (Data B)
OG (n.c.)
BN (Mot. b)
WH (Mot. a)
YE (Data A)
GN (Data B)
* Napęd pojedynczy / Oтдельный привод / Acionamento individual / Singelmotor = Main 1 * Napęd pojedynczy / Oтдельный привод / Acionamento individual / Singelmotor = Main 1
350
500
600
700
800
1000
1100
1200
1300
248
323
373
423
473
577
629
679
729
A B
560
635
685
735
785
889
941
991
1041
H
B
312 mm A
40 mm
51 mm
H
Wymiary / Габарит / Medida / Mått
99.824.97 3.1/10/23
D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
22949 Ammersbek, Germany
Tel.: +4940-605 65 239
Fax: +4940-605 65 254
E-Mail: info@dh-partner.com
www.dh-partner.com
© 2022 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Zmiany techniczne zastrzeżone /
Оставляем за собой право на технические изменения /
Sujeito a alterações técnicas /
Rätten till tekniska förändringar förbehålles.
100% Papier makulaturowy / Бумага из вторсырья / Papel reciclado / Återvunnet papper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

D+H KA 54-K-BSY+ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach