D+H KA 66-TW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
B 08 11 22802 026
G 503007
pl
ru
pt
se
ryginalna instrukcja eksploatacji i obs . . . . . Strona . . . . . . 2
. . . . . 5
Manual de instruções original. . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . . 8
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan . . . . . . 11
O ługi
Оригинальное руководство по эксплуатации Страница
Zestawy konsoli proszę zamawiać osobno /
/
É favor encomendar os conjuntos de suportes separadamente /
Beställ konsolsatser separat
Наборы кронштейнов заказывайте, пожалуйста, отдельно
2/20
KA 66-TW
Polski
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Napęd łańcuchowy, poruszany silnikiem
elektrycznym, do otwierania i zamykania szerokie
okien oraz klap fasadowych i dachowych
- Zgodnie z VdS maks. suw
- Napięcie robocze 24 VDC
- Zastosowanie: zarówno do otworów systemu
oddymiania, D+H Euro-RWAwg normy DIN EN
12101-2, jak i do codziennego przewietrzania
- Tylko do montażu wewnątrz budynków
łańcucha przy
naciskaniu = 600 mm, a przy ciągnięciu = 1000 mm
Charakterystyka mocy
- Mikroprocesorowo sterowany uk
- Indywidualne programowanie przez software SW
BSY+
- Funkcja RWA-Highspeed (szybki ruch w kierunku
OTWIERANIA=OTW.)
-
- Zasilanie możliwe od lewej lub prawej strony
(tylko w wykonaniu standardowym)
- Odciążenie uszczelnienia po zamknięciu
ład synchro
elektroniczny BSY+ zapewnia bezpieczny i
precyzyjny ruch synchroniczny
System ochrony główną krawędź zamykającą
Jeżeli wymiar x po montażu
wynosi więcej niż 23 mm, to
konieczne jest wykonanie
zerowania z pomoca software
SW-BSY+. Obszary zamknięć
przesuwają się względnie do
każdego nowego punktu
zerowego.
Napędy montować
mechanicznie beznapięciowo,
gdyż zapewnia to bardziej
równomierne rozłożenie
obciążenia na wszystkie napędy.
Przy zastosowaniach do
ciągnięcia w pionie (np. luki
dachowe) trzeba ewent.
dopasować działające siły przy
pomocy software SW-BSY+.
Wskazówki montażowe
23 mm ? X
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia
łańcucha! Maksymalne dopuszczalne obciążenie
nie zawsze odpowiada
maksymalnej sile nacisku napędu!
każdego łańcucha
Diagram obciążeń
100
200
300
400
500
600
700
800
400
300
200
100
0
maks. obciążenie (N)
Suw (mm)
Wskazówki bezpieczeństwa
Napięcie robocze 24 VDC!
Przestrzegać wskazówek podanych w czerwonej
kartce dot. zasad bezpieczeństwa!
Nie pod
- Pod
- Zagrożenie zgnieceniem w obszarze dostępnym
ręcznie
- Zabronić wstępu w obszar ruchu napędu
- Sterowanie musi być niedostępne dla dzieci
- Stosować tylko w suchych pomieszczeniach
- Montaż tylko wewnątrz budynków.
Przy zagrożeniu deszczem (np. w kopule
świetlnej lub oknach w płaszczyźnie dachu)
stosować sygnalizator deszczu.
- Tego produktu nie wolno eksploatować bez osłon
zatyczkowych, dostarczanych wraz z zestawami
konsoli
- Stosować tylko niezmodyfikowane, oryginalne
części D+H
- Przestrzegać instrukcji montażu zestawu konsoli
łączać bezpośrednio do sieci!
łączenie musi być wykonane przez
autoryzowanego specjalistę-elektryka
- Przestrzegać wartości podanych w diagramie
obciążeń łańcucha!
Jednostka napędu z kablem o dług. 2,5 m z kabel
silikonowy. W zależności od typu okna są do
dyspozycji różne zestawy konsoli, które należy
zakupić osobno.
Zakres dostawy
99.825.05 2.2/03/12
KA 66-TW
3/20
Polski
Wymiary
Standard
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
Opcja -SGI/-SKS
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (- SGI / SKS)
PK (+ SGI / SKS)
Opcja-BRV
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-BRV)
PK (n.c.)
Opcja -SA/-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SA / -SZ)
PK (-SA / -SZ)
Obłożenie przewodów (żył) we wtyczce
Kabel podłączeniowy jest bezpośrednio
połączony z napędem i nie można go wymieniać
Przełącznik DIP
Tylko do programowania fabrycznego
Musi być nastawiony na OFF
Pod 18łączenie: z boku
Przestawianie kabli napędu
B
C
A
40 mm
51 mm
C
Suw
Typ
500KA 66-TW065 997
1347
650
1000
173,5
173,5800KA 66-TW1
<
_
<
_
ABC
Tylko w wykonaniu standardowym
12
ONKS
99.825.05 2.2/03/12
Ochrona krawędzi zamykającej
Przy zamykaniu napęd posiada aktywną ochronę
głównej krawędzi zamykania. Polega ona na tym, że
przy przeciążeniu w obszarze zamykania 3i2napęd
staje i cofa się, czyli otwiera przez 10 sekund, i
ponawia próbę zamknięcia. Jeżeli po trzech takich
próbach nie dojdzie do zamknięcia, to napęd
zatrzymuje się w tej pozycji. Ponadto napęd jest
również wyposażony w funkcję pasywnej ochrony,
która polega na tym, że w obszarze zamykania 2 i 1
następuje redukcja prędkości do 5 mm/s.
Na bocznych krawędziach zamykających
mogą wystąpić wyraźnie większe siły.
Istnieje zagrożenie zgnieceniem
obszarze dostępnym ręcznie.
Dane techniczne
Typ KA66/xxx-TW
Zasilanie 24 VDC / ±15% / 2,0A
Si 2x 300 N
Znamionowa si 2x 1000 N
Okres użytkowania - trwałość >10 000 suwy podwójne
Czas w ączenia 30 % (Przy czasie tolerancji 10 min.)
Kad Aluminium oksydowane
Rodzaj ochrony IP 32
Zakres temp. -5 ... +75°C
Wytrzyma 30 min. / 300°C
Znamionowa d * Patrz tabliczka znamionowa
Funkcje dodatkowe: *
* Można programować przez software SW-BSY+
(Z os )
ła znamionowa
ła ryglowania
ł
łub obudowy
łość na temp.
ług. suwu
łonami zatyczkowymi, które są dostarczane z konsolami
Ochrona krawędzi zamykającej (3-krotna próba powtórzenia suwu) - aktywowana
Odciążenie uszczelnienia - aktywowane
Prędkości ruchu i siły działające
4/20
Polski
** + ok. 20% rezerwy na wyłączenie (krótkotrwałe)
Główna krawędź zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
Boczna krawędź
zamykająca
2x 300** N, 11,8 mm/s =
“-HS” 12,2 mm/s =
(przy obciążeniu ciągnięciem
(1/2 obciążenia znamionowego) 16,1 mm/s)
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Obszary zamykania
Normalny tryb eksploatacji =
RWA- tryb szybkiego ruchu =
77 mm
23 mm
Nastawa siły zamykania
Ø 6 mm
=
Nastawa siły zamykania
Jeżeli fabryczna nastawa siły zamykającej w zakresie
od 1 do ok. 150 N jest niewystarczająca do zamknięcia
okna, wówczas można ją zwiększyć bezstopniowo do
ok. 250 N.
Po nastawie ponownie za żyć osłony zatyczkowe!ło
ok. 150 N ok. 250 N
5/20
Polski
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Czyszczenie i konserwacja
Die Inspekcja i konserwacja muszą być wykonywane
zgodnie z odpowiednimi wskazówkami D+H. Wolno
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
D+H. Naprawy może wykonywać wyłącznie D+H.
Zabrudzenia należy usuwać suchą i miękką
ściereczką.
Nie stosować żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
Oświadczenie o zgodności
Urządzenia elektryczne, ich wyposażenie i opak-
owania muszą być wprowadzane do obiegu wtór-
nego w sposób nieszkodliwy dla środ-
owiska.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Uwaga dot. krajów UE:
Zgodnie z wprowadzoną do systemów
prawnych krajów unijnych Dyrektywą Europejską
2002/96/WE dot. starych lub zepsutych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, urządzenia te mają
być zbierane osobno i wprowadzane do obiegu
wtórnego zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Utylizacja
Gwarancja
Na wszystkie artyku
W przypadku pod
ły D+H otrzymujecie Państwo
gwarancję - od dnia udokumentowanego
przekazania urządzenia do maksymalnie 3 lat od
dnia opuszczenia fabryki, jeżeli montaż i rozruch był
wykonany przez autoryzowany
.
łączenia komponentów D+H do
obcych urządzeń lub połączenia produktów D+H z
częściami innych producentów gwarancja D+H
wygasa.
2-
letnią
serwis D+H i
partnerów-dystrybutorów
Świadomi swojej odpowiedzialności oświadczamy,
że produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest
zgodny z następującymi normami:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Dokumentacja techniczna do uzyskania w firmie:
D+H MechatronicAG, D-22949Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Zarząd Prokurent, Dyrektor Techniczny
12.10.2010
6/20
Русский
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Применение по назначению
-
-
- 24 VDC
-
-
Цепной привод для электромеханического
открывания и закрывания широких окон и
створок на фасаде и кровле
Согласно VdS максимальная нагрузка для
каждой цепи составляет при нажиме = 600 мм
и при натяге = 1000 мм
Рабочее напряжение
Применимо для отверстий для отвода дыма,
D+H Европейские системы дымо- и
теплоотвода согласно DIN EN 12101-2, а также
для повседневной вентиляции
Только для установки внутри помещения
Технические характеристики
-
-
-
-
-
(только при стандартном исполнении)
-
Синхро-электроника с микропроцессорным
управлением BSY+ для надёжного и точного
синхронного хода
Возможность индивидуального
программирования с помощью программного
обеспечения SW-BSY+
Функция "RWA-Highspeed" (быстрый ход
в сторону открытия)
Электроснабжение возможно как слева, так и
справа
Разгрузка уплотнителя после процесса
закрытия
Защитная система для главного края закрытия
Если после установки размер
x больше или равен 23 мм, то
необходимо произвести
коррекцию нуля с помощью
программного обеспечения
SW-BSY+. Области закрытия
соответственно сдвигаются
относительно новой нулевой
точки.
Приводы устанавливать
механически без напряжений.
Этим будет гарантировано
равномерное распределение
усилий на все приводы.
В случаях с вертикально
действующим натяжением
(например, люк на крыше) нужно
будет, при необходимости,
откорректировать усилия с
помощью программного
обеспечения SW-BSY+.
Инструкция по установке
23 ?
мм X
Соблюдайте максимальную нагрузку давлением
цепи! Максимальная нагрузка давлением
не соответствует автоматически
максимальной силе давления привода!
! для
каждой цепи
Диаграммасжимающих нагрузок
100
200
300
400
500
600
700
800
400
300
200
100
0
Макс. нагрузка (N)
Длина хода ( )мм
Указания по безопасности
Рабочее напряжение
Соблюдать прилагаемый красный листок
безопасности!
24 VDC!
Не подключать напрямую к электросети!
Подключение должно производиться только
авторизованным электриком
Опасность защемления в доступных для рук
местах
Не допускайте людей в зону действия привода
Не допускайте детей к управлению
Использовать только в сухих помещениях
Только для установки внутри помещения.
В случае дождя (например, на световых
куполах или окнах на крыше) использовать
сигнализатор дождя
Данный продукт не должен использоваться без
защитных заглушек, которые прилагаются к
наборам кронштейнов
Использовать только неизменённые
оригинальные детали D+H
Соблюдать руководство по установке набора
кронштейнов
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Соблюдайте диаграмму нагрузок давлением
для цепи!
Узел привода с иликоновый кабель длиной 2,5 м
Различные наборы кронштейнов могут быть
получены отдельно в зависимости от типа окна
c
Комплект поставки
7/20
Русский
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Габарит
Стандарт
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
Опция -SGI/-SKS
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (- SGI / SKS)
PK (+ SGI / SKS)
Опция-BRV
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-BRV)
PK (n.c.)
Опция -SA/-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SA / -SZ)
PK (-SA / -SZ)
Распределение жил в штекере
Кабель подключения присоединён непосредственно
к приводу и не подлежит замене
DIP- ереключательП
Только для заводского программирования
Должен находиться в положении "OFF"
Подключение: сторона 18
Перестановка кабеля привода
B
C
A
40 мм
51 мм
C
Длина
хода
Тип
500KA 66-TW065 997
1347
650
1000
173,5
173,5800KA 66-TW1
<
_
<
_
ABC
Только при стандартном исполнении
12
ONKS
8/20
Русский
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Защита краёв закрытия
В направлении движения "ЗАКР." привод
оснащён активной защитой для главного края
закрытия. При перенапряжении в зонах закрытия
3 и 2 привод передвигается на 10 секунд опять на
"ОТКР." Потом привод передвигается снова на
"ЗАКР." Если после трёх попыток позиционирова
ние невозможно, то привод остаётся в таком
положении. Привод оснащён дополнительно
пассивной защитой. Скорость закрытия в зонах
закрытия 2 и 1 уменьшается до 5 мм/с.
На второстепенных краях закрытия
возможны более высокие силы.
Опасность защемления в
доступных местах.
-
Технические характеристики
Тип
Электроснабжение
Номинальная сила
Номинальное усилие блокировки
Срок службы Двойные ходы
Длительность включения ри продолжительности 10 минут
Корпус нодированный алюминий
Степень защиты
Диапазон темп.
Термостойкость
Номинальная длина хода мотри типовую табличку
Дополнительные функции ащита краёв закрытия включена (3 повторных поднятия)
азгрузка уплотнителя включена
Программируется с помощью программного обеспечения SW-BSY+
KA66/xxx-TW
24 VDC / ±15% / 2,0A
2x 300 N
2x 1000 N
>10 000
30 % ( )
IP 32
-5 ... +75°C
30 / 300°C
*
:*
*
( )
П
А
С
С защитными заглушками, которые прилагаются к наборам кронштейнов
З
Р
минут
Скорость движения и усилия
** + ок. 20 % резерва отключения (кратковременно)
Главный край закрытия
Второстепенный
край закрытия
Второстепенный
край закрытия
2x 300** N, 11,8 мм/c =
“-HS” 12,2 мм/c =
(при тяговом усилии
( /2 номинального усилия) 16,1 мм/c)1
Нормальный режим
ыстрый ход - RWA
=
=Б
77 мм
5/c
2 x 150 N
мм
23 мм
III III
5/c
2 x150 ...
250 N
мм
Зоны закрытия
11,8 /c
2 x 300** N
мм
9/20
Русский
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Настройка усилия закрытия
Ø 6 мм
=
Настройка усилия закрытия
Если заводской настройки усилия закрытия (около
150 ) в зоне закрытия 1 недостаточно для того,
чтобы закрыть окно, она может быть плавно
поднята примерно до 250 .
N
N
После настройки установить опять защитные
заглушки!
ok. 150 N ok. 250 N
Техническое обслуживание и чистка
Проверка и техническое обслуживание должны
проводиться согласно инструкции по
техническому обслуживанию D+H. Разрешены к
использованию только оригинальные запчасти
D+H. Ремонт производится исключительно
фирмой D+H.
Протирайте загрязнения сухой, мягкой тряпкой.
Не используйте растворители или чистящие
средства.
Заявление о соответствии
Электрооборудование, принадлежности и упа-
ковки должны направляться на вторичную пере-
работку в соответствии с нормами
охраны окружающей среды.
Не выбрасывайте электрооборудова-
ние вместе с домашними отходами!
Только для стран ЕС:
Согласно европейской норме
2002/96/EG об устаревшем электрооборудова-
нии и её реализации в национальном праве,
непригодное к эксплуатации электрооборудова-
ние должно направляться отдельно на вторич-
ную переработку в соответствии с нормами
охраны окружающей среды.
Утилизация
Гарантия
На все продукты D+H даётся гарантии
с момента документированной сдачи-приёмки
установки и максимально до 3 лет с момента
поставки, если установка или ввод в
эксплуатацию производились
авторизированными D+H
.
При установке компонентов D+H на установки
сторонних производителей или при смешении
продуктов D+H с запчастями других
производителей, гарантия D+H теряет свою силу.
ода
партнерами по
сервису и сбыту
Под исключительно нашу ответственность мы
заявляем, что описанный в "технический данных"
продукт соответствует следующим нормам:
Техническая документация у:
D+H Мехатроник АГ, Германия, 22949 Аммерсбек
2004/108/EG, 2006/95/EG
Thomas Kern Maik Schmees
Правление Прокурист, технический руководитель
12.10.2010
10/20
Português
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Utilização conforme
- Atuadores por corrente, com motor elétrico, para
abertura e fecho de amplas janelas e portinholas
na zona de fachadas e telhados
- Segundo a VdS, o carga máximo por cada
corrente como segue: a pressão = 600 mm e a
tração = 1000 mm
- Tensão de serviço 24 VDC
- Utilizável para orifícios para desenfumagem,
SEFC Euro da D+H de acordo com a DIN EN
12101-2, assim como para serviço diário de
ventilação
- Somente adequado para montagem no interior
Caraterísticas de desempenho
- Eletrónica sincronizada comandada por
microprocessador BSY+ para movimento
sincronizado seguro e preciso
- Programável individualmente usando o Software
SW-BSY+
- Função de desenfumagem rápida (movimento
rápido no sentidoABRIR)
-
- Alimentação elétrica possível a partir da esquerda
ou da direita (só no modelo padrão)
- Alívio da junta de vedação após o processo de fecho
Sistema de proteção para o rebordo principal de fecho
Quando a medida x após a
montagem é maior ou igual a 23
mm, então é necessário proceder
a um balanço zero com o
Software SW-BSY+. As zonas de
fecho deslocam-se de forma
relativa ao respetivo novo ponto
zero.
Montar mecanicamente os
atuadores sem tensões. Assim,
fica garantida uma distribuição
uniforme da carga por todos os
atuadores.
Nas aplicações com tração de
atuação vertical (por ex. ventilador
de telhado), se necessário, as
forças têm de ser adaptadas com
a ajuda do software SW-BSY+.
Instruções de montagem
23 mm ? X
Prestar atenção à carga máxima de pressão da
corrente! A carga máxima de pressão
não corresponde automaticamente à carga
máxima da pressão do acionamento!
por cada
corrente
Diagrama da carga de pressão
100
200
300
400
500
600
700
800
400
300
200
100
0
carga máx. (N)
Curso (mm)
Instruções de segurança
Tensão de serviço 24 VDC!
Ter em conta a folha vermelha de dados de
segurança em anexo!
Não ligar diretamente à rede eléctrica!
- A ligação deve ser efetuada exclusivamente por
um eletricista autorizado
- Perigo de esmagamento em zonas acessíveis
manualmente
- Manter as pessoas afastadas da zona de
movimento do acionamento
- Manter as crianças afastadas do comando
- Utilizar unicamente em compartimentos secos
- Adequado unicamente para montagem no
interior. Em caso de perigo devido a chuva (por
ex., na clarabóia ou em janelas na superfície dos
telhados), usar a central meteorológica
- Este produto não deve ser operado sem as
tampas que vão anexas aos conjuntos de suportes
- Utilizar exclusivamente peças originais D+H não
alteradas
- Ter em conta a instrução de montagem do
conjunto de suportes
- Ter em conta o diagrama da carga de pressão da
corrente!
Unidade de acionamento com cabo de silicone com
2,5 m de comprimento. Dependendo do tipo da
janela, estão disponíveis, separadamente, diversos
conjuntos de suportes.
Volume de entrega
11/20
Português
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Medida
Padrão
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
Opção -SGI/-SKS
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (- SGI / SKS)
PK (+ SGI / SKS)
Opção-BRV
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-BRV)
PK (n.c.)
Opção -SA/-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SA / -SZ)
PK (-SA / -SZ)
Ocupação dos fios da ficha
O cabo de ligação está ligado diretamente
com o atuador e não pode ser confundido
Interruptor DIP
Só para programação na fábrica
Tem de estar comutado para a posição OFF
Ligação: Lado 18
Reposicionaroscabosdoatuador
B
C
A
40 mm
51 mm
C
Curso
Tipo
KA 66-TW065 997
1347
650
1000
173,5
173,5KA 66-TW1
500
<
_
800
<
_
ABC
Só no modelo padrão
12
ONKS
12/20
Português
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Proteção do rebordo de fecho
No sentido de movimento "FECHAR", o atuador
dispõe de uma proteção ativa para o rebordo
principal de fecho. A uma sobrecarga na zona de
fecho 3 e 2, o atuador desloca-se durante 10
segundos novamente para "ABRIR". Depois, o
atuador volta novamente para "FECHAR". Se, à
terceira tentativa, não for possível o movimento para
dentro, o atuador fica parado nesta posição. O
atuador também possui uma proteção passiva . A
velocidade de fecho é reduzida na zona de fecho 2 e
1 para 5 mm/s.
Nos rebordos secundários de fecho
podem ocorrer forças significantemente
maiores. Perigo de esmagamento em
zonas acessíveis manualmente.
Dados técnicos
Tipo KA 66/xxx-TW
Alimentação 24 VDC / ±15% / 2,0A
Potência nominal 2x 300 N
Força nominal de bloqueio 2x 1000 N
Tempo de vida útil >10 000 cursos duplos
Tempo de ligação 30 % (Durante o tempo de leitura 10 min.)
Caixa Alumínio anodizado
Tipo de proteção IP 32
Âmbito de temp. -5 ... +75°C
Estabilidade da temperatura 30 min. / 300°C
Comprimento nominal do curso * Vide Placa de identificação
Funções adicionais: *
* Programável com o Software SW-BSY+
(Com tampas que vão juntamente com os conjuntos de suportes)
Proteçãodo rebordo de fecho ativada (3 cursos de repetição)
Alívioda junta de vedação ativado
Velocidades de deslocação e forças
** + aprox. 20 % de reserva de desligamento (por instantes)
Rebordo principal de fecho
Rebordo
secundário
de fecho
Rebordo secundário
de fecho
2x 300** N, 11,8 mm/s =
“-HS” 12,2 mm/s =
(em caso de força de tração
(1/2 carga nominal) 16,1 mm/s)
Funcionamento normal=
=
Funcionamento r pido
em desenfumagem
Âmbitos de fecho
23 mm 77 mm
13/20
Português
KA 66-TW
99.825.05 2.2/03/12
Ajuste da potência de fecho
Ø 6 mm
=
Ajustar a potência de fecho
Se o ajuste de fábrica da potência de fecho na zona de
fecho 1, que é de aprox. 150 N, não for suficiente para
fechar a janela, então esta pode ser aumentada
progressivamente até aprox. 250 N.
Após o ajuste, voltar a colocar as tampas!
aprox. 150 N aprox. 250 N
Manutenção e limpeza
Ainspeçãoeamanutenção têm de ser efetuadas de
acordo com as instruções de manutenção da D+H.
Devem ser usadas unicamente peças originais da
D+H. Qualquer reparação será efetuada
exclusivamente pela D+H. Limpe as partículas de
sujidade com um pano seco e macio. Não use
detergentes de limpeza nem diluentes.
Declaração de conformidade
Os aparelhos elétricos, seus acessórios e embala-
gens deven ser entregues para serem reciclados
sem poluir o meio ambiente.
Não deitar os aparelhos elétricos nos
contentores para lixos domésticos!
Só nos países da UE: De acordo com a
diretiva europeia 2002/96/CE sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos
usados e a sua transposição para o direito nacional,
os aparelhos elétricos que ainda possam ser usados
devem ser recolhidos separadamente e entregues
para serem reciclados sem poluir o meio ambiente.
Eliminação
Garantia
Em todos os artigos D+H é concedida uma garantia
de a partir da entrega comprovada do
equipamento, até 3 anos após a data de
fornecimento, se a montagem ou a colocação em
funcionamento tiver sido efetuada por um parceiro
autorizado de .
Ao ligar os componentes da D+H a sistemas de
outros fornecedores ou ao misturar produtos da D+H
com peças de outros fornecedores, a garantia da
D+H perde a sua validade.
2 anos
serviços ou de vendas da D+H
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que o produto descrito nos „Dados técnicos“ está
conforme as seguintes diretivas:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Documentação técnica na:
D+H MechatronicAG, D-22949Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Presidência Procurador, diretor técnico
12.10.2010
KA 66-TW
14/20
Svenska
99.825.05 2.2/03/12
Avsett användningssätt
- Kedjedrivning för elektromotorisk öppning och
stängning av breda fönster och luckor på fasader
och tak
- Enligt VdS uppgår kedjans maximala slag vid tryck
till 600 mm och vid drag till 1000 mm
- Driftspänning 24 VDC
- Kan användas till öppningar för rökventilation,
D+H Euro-RWAenligt DIN EN 12101-2 samt
till daglig ventilationsdrift
- Endast avsedd för montering inomhus
Kapacitet
- Mikroprocessorstyrd synkronelektronik BSY+ för
säkert och exakt synkronförlopp
- Individuellt programmerbart med programmet
SW BSY+
- RWA-highspeed-funktion (snabbkörning i riktning
UPPÅT)
-
- Strömförsörjning möjlig från vänster eller höger
(endast vid standardutförande)
- Tätningsavlastning efter stängning
Skyddssystem för huvudstängningskanten
En nollbalansering med
programmet SW-BSY+ måste
göras när måttet x efter
monteringen är större än eller
lika med 23 mm.
Stängningsområdena förskjuts
relativt den nya nollpunkten.
Montera drivningen mekaniskt
spänningsfritt. Detta garanterar
en jämnare lastfördelning på alla
drivningar.
Vid vertikalt verkande
dragtillämpningar (t.ex. taklucka)
måste krafterna vid behov
anpassas med programmet SW-
BSY+.
Monteringsanvisning
23 mm ? X
Beakta kedjans maximala trycklast!
Den maximala trycklasten motsvarar inte
automatiskt motorns maximala tryckkraft!
per kedja
Trycklastdiagram
100
200
300
400
500
600
700
800
400
300
200
100
0
max. last (N)
Slag (mm)
Säkerhetsanvisningar
Driftspänning 24 VDC!
Beakta det bifogade röda säkerhetsbladet!
Får inte anslutas direkt till elnätet!
- Anslutning får endast utföras av behörig elektriker
- Klämrisk i områden som är åtkomliga med händerna
- Låt inga personer vistas inom motorns körområde
- Håll barn på avstånd från styrenheten
- Får endast användas i torra utrymmen
- Endast avsedd för montering inomhus.
Vid risk för regnpåverkan (t.ex. på takkupol eller
takfönster) ska regndetektor användas
- Denna produkt får inte användas utan de
skyddspluggar som medföljer konsolsatserna
- Använd endast oförändrade D+H-originaldelar
- Beakta konsolsatsens monteringsanvisning
- Beakta kedjans trycklastdiagram!
Drivenhet med 2,5 m Silikonkabel.
Beroende på fönstertyp är olika konsolsatser
tillgängliga separat.
Leveransomfattning
KA 66-TW
15/20
Svenska
99.825.05 2.2/03/12
Mått
Standard
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
Altern. -SGI/-SKS
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (- SGI / SKS)
PK (+ SGI / SKS)
Altern. -BRV
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-BRV)
PK (n.c.)
Altern. -SA/-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SA / -SZ)
PK (-SA / -SZ)
Ledningsdragning kontakt
Anslutningskabeln är direktansluten till
drivningen och är inte utbytbar
DIP-brytare
Endast för programmering på fabrik
Måste stå på OFF
Anslutning: sidan 18
Byta drivningskabel
B
C
A
40 mm
51 mm
C
Slag
Typ
500KA 66-TW065 997
1347
650
1000
173,5
173,5800KA 66-TW1
<
_
<
_
ABC
Endast vid standardutförande
12
ONKS
KA 66-TW
16/20
Svenska
99.825.05 2.2/03/12
Kantskydd
I löpriktningen "PÅ" har drivningen ett aktivt skydd för
huvudstängningskanten. Vid överbelastning i
stängningsområde 3 och 2 kör drivningen "AV" igen i
10 sekunder. Därefter kör drivningen återigen "PÅ".
Drivningen stannar i denna position om en inkörning
inte lyckas efter tre försök.
Drivningen har även ett passivt skydd.
Stängningshastigheten minskas till 5 mm/s i
stängningsområde 2 och 1.
På stängningskanterna på sidorna
kan avsevärt högre krafter
förekomma. Klämrisk i områden som
är åtkomliga med händerna.
Tekniska data
Typ KA66/xxx-TW
Försörjning 24 VDC / ±15% / 2,0A
Nominell kraft 2x 300 N
Nominell låsningskraft 2x 1000 N
Brukbarhetstid >10 000 dubbelslag
Inkopplingstid 30 % (Vid speltid 10 min.)
Hus Aluminiumeloxerat
Skyddstyp IP 32
Temperaturområde -5 ... +75°C
Temperaturtålighet 30 min. / 300°C
Nominell slaglängd * Se märkplåt
Tilläggsfunktioner: * Kantskydd aktiverat (tre upprepningsslag); Tätningsavlastning aktiverad
* Programmerbar med programmet SW-BSY+
(Med skyddspluggar som medföljer konsolsatserna)
Körhastigheter och körkrafter
** + ca 20 % frånkopplingsreserv (kortfristig)
Huvudstängningskant
Stängningskant
på sidan
Stängningskant på sidan
2x 300** N, 11,8 mm/s =
“-HS” 12,2 mm/s =
(vid draglast (1/2 nominell last) 16,1 mm/s)
Normaldrift =
RWA- snabbkörning =
Stängningsområden
23 mm 77 mm
KA 66-TW
17/20
Svenska
99.825.05 2.2/03/12
Inställning av stängningskraft
Ø 6 mm
=
Ställa in stängningskraft
Om den fabriksinställda stängningskraften i
stängningsområde 1 på ca 150 N inte räcker för att
stänga fönstret så kan den höjas stegvis till ca 250 N.
Sätt tillbaka skyddspluggarna efter inställningen!
ca. 150 N ca. 250 N
Underhåll och rengöring
Inspektion och underhåll ska utföras enligt D+H-
underhållsanvisningarna. Endast originalreservdelar
från D+H-får användas. Driftsättning görs enbart av
D+H.
Torka bort smuts med en torr och mjuk trasa.
Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
Försäkran om överensstämmelse
Elektroniska apparater, tillbehör och förpackningar
ska lämnas in för miljövänlig återvinning.
Kasta inga elektroniska apparater i
hushållssoporna!
Endast för EU-länder:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter
och direktivets införande i nationell lag måste elek-
triska och elektroniska produkter som inte längre kan
användas sopsorteras och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Kassering
Garanti
Alla D+H-artikel har garanti från
bevisad överlämning av anläggningen till max. tre år
efter leveransdatum, om montering resp.
drifttagning har utförts av en
som är auktoriserad av D+H.
D+H-garantin upphör att gälla vid anslutning av
D+H-komponenter på konkurrenters anläggningar
eller då D+H-produkter blandas med delar från
andra tillverkare.
två års
service- och
affärspartner
Vi tar ansvar för att den produkt som beskrivs under
"Tekniska data" överensstämmer med följande
direktiv:
2004/108/EG, 2006/95/EG
Tekniska underlag från:
D+H MechatronicAG, D-22949Ammersbek
Thomas Kern Maik Schmees
Styrelse Prokurist, teknisk chef
12.10.2010
18/20
Polski /Русский
KA 66-TW
* Nie dotyczy / : GVL -E/ -K/ -M
** Zabezpieczyć przed zwarciem /
*** Przy pod /
**** Kable wg tabeli uk /
Не при
Защитить от короткого замыкания
При подключении к RWA базам D+H с помощью контроля проводки E/HS
Кабель согласно таблице прокладки кабелей D+H (смотри руководство по эксплуатации базы)
łączeniu do centrali D+H RWA z nadzorem kierowania E/HS
ładu kabli opracowanej przez D+H (patrz Instrukcja użytkowania centrali)
do centrali /
кбазе
Gniazdko odboczne /
Распределительная коробка
Pod /łączenie Подключение
High-Speed
High-Speed
High-Speed
?
12345
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Grupa / Группа
Nadzór /
*Контроль
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
Endmodul
Terminal module
Module terminal
EM 47 K *
(WH)
(BN)
(OG)
(YE)
(GN)
Mot. a
Mot. b
HS
Data a
Data b
KA-TW
****
**
**
**
***
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
Normalny tryb eksploatacji
Нормальный режим
RWA - tryb szybkiego ruchu
Быстрый ход - RWA
99.825.05 2.2/03/12
(WH) bia /
(BN) niebieski /
(OG) pomarańczowy /
(YE) /
(GN) zielony /
ły
żółty
белый
коричневый
оранжевый
жёлтый
зелёный
19/20
Português Svenska/
KA 66-TW
* Não em / Inte hos : GVL -E/ -K/ -M
** Proteger contra curtocircuito / Säkra mot kortslutning
*** No caso da ligação a centrais de desenfumagem D+H com controlo de fios E/HS /
Vid anslutning till D+H RWA-centraler med E/HS-ledningsövervakning
**** Cabo de acordo com a tabela de instalação de cabos da D+H (vide Manual de instruções da central) /
Kabel enligt D+H-kabeldragningstabell (se centralens bruksanvisning)
à central /
till central
Tomada de derivação /
Avgreningsdosa
Ligação /Anslutning
High-Speed
High-Speed
High-Speed
?
12345
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
Endmodul
Terminal module
Module terminal
EM 47 K *
(WH)
(BN)
(OG)
(YE)
(GN)
Mot. a
Mot. b
HS
Data a
Data b
KA-TW
****
**
**
**
***
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
(WH) branca / vit
(BN) castanha / brun
(OG) cor de laranja / orange
(YE) amarela / gul
(GN) verde / grön
Normaldrift
Funcionamento normal
Funcionamento rápido em desenfumagem
RWA- snabbkörning
*
Supervisão
Övervakning
Grupo / Grupp
99.825.05 2.2/03/12
99.825.05 2.2/03/12
D+H MechatronicAG
Georg-Sasse-Str. 28-32
22949Ammersbek
Tel. 40-605 65
Fax 40-605 65 254
, Germany
: +49 239
: +49
E-Mail: info@dh-partner.com
www.dh-partner.com
© 2012 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Zmiany techniczne zastrzeżone /
/
Sujeito a alterações técnicas /
Rätten till tekniska förändringar förbehålles.
100% Papier makulaturowy / / Papel reciclado / tervunnet papper
Оставляем за собой право на технические изменения
умага из вторсырьяБÅ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

D+H KA 66-TW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi