LIVARNO 364643 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
LED KITCHEN TAP
LED PLAUTUVĖS MAIŠYTUVAS
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
LED-SPÜLTISCHARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BATERIA DO ZLEWU LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 364643_2101
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 5
LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 13
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 19
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
4
8
1
16
2
3
5
67
24
15
14
13
12
11
10
9
22
21
20
19
18
17
23
5 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 6
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 6
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 6
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 6
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 7
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 7
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 7
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 8
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 8
Uruchomienie ...................................................................................................................................Strona 8
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 9
Pielęgnacja i czyszczenie baterii .................................................................................................... Strona 9
Wymiana wkładki LED.....................................................................................................................Strona 9
Wymiana głowicy ............................................................................................................................Strona 9
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 10
Informacje ...................................................................................................................................Strona 10
Zdatność do picia wody wodociągowej .......................................................................................Strona 10
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 10
6 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcję
montażu i obsługi! Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia obrażeń przez dzieci!
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpie-
czeństwa!
Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem! Zagrożenie życia!
Istnieje niebezpieczeństwo
ciężkich lub śmiertelnych
obrażeń!
21
PAP
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Bateria do zlewu LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. In-
strukcja montażu / obsługi jest częścią składową
tego produktu. Przed pierwszą instalacją prosimy
przeczytać w całości instrukcję montażu / obsługi i
przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instruk-
cja ta zawiera ważne informacje dotyczące mon-
tażu, regulacji i pielęgnacji. Dlatego należy dobrze
przechowywać instrukcję montażu / obsługi i prze-
kazać ją ewentualnym nowych właścicielom.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do regulacji
dopływu wody ciepłej i zimnej oraz do instalacji
przy zlewozmywakach. Jest to bateria oszczędza-
jąca wodę. Produkt nadaje się do wszystkich wytrzy-
małych na ciśnienie systemów ciepłej wody, jak
centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnie-
niowe itd. Produkt nie nadaje się natomiast do mon-
tażu w instalacjach z niskociśnieniowymi termami
wody np. piece kąpielowe opalane drewnem, wę-
glem, olejem opałowym lub gazem, czy z otwartymi
bojlerami elektrycznymi. W razie wątpliwości proszę
zwrócić się do instalatora lub o poradę fachowca.
Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian
produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do
jego uszkodzenia. Poza tym zastsowanie niezgodne
z przeznaczeniem może jeszcze doprowadzić do
niebezpieczeństwa zagrażającego życiu i do ob-
rażeń. Bateria przeznaczona jest do użycia domo-
we
go, nie do użytku medycznego lub komercyjnego.
Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgod-
nego z przeznaczeniem producent nie przejmuje
odpowiedzialności.
Opis części
1 Oznaczenie wody ciepłej / zimnej*
2 Śruba wewnątrzsześciokątna*
3 Dźwignia*
4 Osłona głowicy*
5 Zabezpieczenie głowicy*
6 Głowica*
7 Podstawa głowicy*
8 Elastyczne węże przyłączeniowe
9 Klucz trzpieniowy sześciokątny
10 Śruba mocująca
11 Podkładka przezroczysta
12 Silikonowy pierścień uszczelniający
13 Trójkąt z tworzywa sztucznego
14 Gwint baterii
15 Uszczelka pierścienia cokołu
16 Pierścień cokołu*
17 Klucz montażowy LED
18 Nakrętka*
19 Uszczelka silikonowa*
20 Wkładka LED*
21 Obudowa perlatora*
22 Uszczelka silikonowa*
7 PL
23 Wylewka baterii*
24 Korpus baterii*
*zamontowane fabrycznie
Dane techniczne
Przyłącza: G⅜
Minimalne ciśnienie
przepływu: 1,5 bar
Diody LED: ok. < 32 °C niebieska
ok. 33–40 °C zielona
ok. 41–45 °C czerwona
ok. > 45 °C migający czerwony
Tolerancja czujnika
temperatury: +/- 2 °C
Zawartość
1 bateria mieszalnikowa zlewozmywakowa
jednouchwytowa (zmontowana fabrycznie)
wraz z kompletem do zamocowania
2 elastyczne węże przyłączeniowe ⅜
1 klucz trzpieniowy sześciokątny
1 klucz montażowy LED
1 instrukcja montażu / obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO WYPADKU DLA
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać
dzieci bez nadzoru zmateriałem opakowanio-
wym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia
materiałem opakowania.
Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny
mieć dostępu do produktu.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi czy brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
UWAGA! MOŻLIWOŚĆ PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nieszczelności oraz wyciek
wody mogą doprowadzić do zagrożenia życia,
s
powodowanego porażeniem prądem elektry
cz-
nym. Należy dokładnie sprawdzić wszystkie
połączenia czy są szczelne i upewnić się, że
wszystkie przewody urządzeń elektrycznych w
pobliżu zlewozmywaka zostały właściwie oraz
bezpiecznie zainstalowane.
W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady
specjalisty.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Należy upewnić się, że plakietka z
oznaczeniem ciepłej/zimnej wody ustawiona
jest w poprawnej pozycji, aby uniknąć przy-
padkowego oparzenia.
Dźwignię baterii przy otwieraniu należy ustawić
na zimny poziom i dopiero potem dostosować
temperaturę.
OSTROŻNIE! SZKODY RZECZOWE! Nie-
prawidłowy montaż i obsługa produktu mogą
wywołać szkody rzeczowe. Montaż należy
zlecić specjaliście.
Zamknąć główny dopływ wody do pomieszcz
mieszkalnych.
Przy montażu należy zwrócić uwagę na to, aby
wszystkie uszczelki były prawidłowo osadzone
na uszczelnianych powierzchniach.
Nie używać baterii przy zbiornikach niskiego ci-
śnienia i małych podgrzewaczach elektrycznych.
Produkt należy używać wyłącznie w tempera-
turze otoczenia powyżej 0 °C.
W przypadku ryzyka wystąpienia mrozu na-
leży odciąć dopływ wody i opróżnić baterię.
Produktu nie używać, jeśli posiada uszkodze-
nia lub ograniczona jest jej funkcjonalność.
Nieszczelności i wylew wody mogą prowadzić
do poważnych szkód rzeczowych w budynku
lub sprzętach domowych. Dlatego należy
8 PL
dokładanie sprawdzić wszystkie połączenia
pod kątem szczelności.
Przed zainstalowaniem należy zapoznać się
ze wszystkimi warunkami w miejscu instalacji,
np. istniejącymi przyłączami wody i urządze-
niami odcinającymi.
Nie należy przeprowadzać napraw samodziel-
nie, lecz zlecić je specjaliście.
Należy zlecać wymianę uszkodzonych części
wyłącznie na części oryginalne.
Montaż
OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem montażu
odłączyć dopływ ciepłej i zimnej wody.
OSTROŻNIE! Nie skręcać i nie naprężać
węży przyłączeniowych.
OSTROŻNIE! Węże przyłączeniowe przy-
kręcić ręcznie. Nie używać szczypiec ani śru-
bokrętu, można w ten sposób uszkodzić węże
połączeniowe.
Wskazówka: montaż trójkąta z tworzywa
sztucznego jest opcjonalny. Jeśli zlewozmywak
posiada odpowiedni kształt i grubość, nie jest
konieczny montaż trójkąta z tworzywa sztucz-
nego.
Nakrętkę mocującą 10 odkręcić z gwintu
baterii 14 .
Gwint baterii 14 krótką stroną przykręcić do
korpusu baterii 24 .
Ręcznie przykręcić oba elastyczne węże przyłą-
c
zeniowe
8
od dołu do odpowiednich połącz
w korpusie baterii 24 . Pod żadnym pozorem nie
używać żadnych narzędzi, do przykręcania
węży przyłączeniowych 8 do baterii. Należy
uważać na to, aby węże przyłączeniowe 8
przebiegały prosto i nie zostały zaciśnięte.
Włożyć uszczelka cokołu 15 we wpust
pierścienia cokołu 16 .
Upewnić się, że uszczelka pierścienia podstawy
15 poprawnie leży w odpowiednim wpuście.
Korpus baterii 24 umieścić na zlewozmywaku
tak, aby pierścień dolny 16 otaczał otwór
montażowy baterii.
W razie potrzeby nasunąć od dołu na węże
przyłączeniowe 8 trójkąt z tworzywa
sztucznego 13 , silikonowy pierścień uszczel-
niający 12 , przezroczystą podkładkę 11 i
nakrętkę mocującą 10 . Przy zastosowaniu trój-
kąta z tworzywa sztucznego należy zawrócić
uwagę, aby równa strona była skierowana w
górę tak, aby po zamontowaniu znajdowała
się bezpośrednio przy spodzie zlewozmywaka.
Baterię przymocować do zlewozmywaka, w
tym celu należy ręcznie przykręcić nakrętkę
mocującą 10 od dołu aż do oporu do cokołu
baterii.
Przykręcić węże przyłączeniowe do zaworów
kątowych przy przyłączu ściennym.
Zwrócić uwagę na to, aby oba węże przyłącze-
niowe były właściwie założone na przyłączu
zimnej i ciepłej wody.
Po skutecznym montażu otworzyć dopływ
ciepłej i zimnej wody.
Obsługa
Uruchomienie
Po pierwszym uruchomieniu koniecznie dokładnie
sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
Sprawdzić działanie baterii. W tym celu prze-
kręcić dźwignię 3 na wszystkie dozwolone
pozycje.
Wskazówka: Bateria wyposażona jest w diody
LED. Świecenie diod LED następuje poprzez zinte-
growaną turbinę (bez baterii). Zmiana kolorów diod
LED następuje automatycznie w zależności od usta-
wionej temperatury wody dzięki zintegrowanemu
czujnikowi temperatury:
· do ok. 32 °C: niebieska
· między ok. 33–40 °C: zielona
· między ok. 41–45 °C: czerwona
· ponad ok. 45 °C: czerwona migająca
Otworzyć główny dopływ wody.
Podnieść dźwignię 3 i obrócić ją w prawo
lub w lewo, aby wyregulować natężenie wzgl.
temperaturę strumienia wody.
9 PL
Woda ciepła:
Obrócić dźwignię 3 w lewo.
Woda zimna:
Obrócić dźwignię 3 w prawo.
Konserwacja i czyszczenie
Pielęgnacja i czyszczenie baterii
Należy pamiętać o tym, że baterie sanitarne wy-
magają szczególnej pielęgnacji. Dlatego prosimy
o przestrzeganie następujących zaleceń:
Do czyszczenia produktu w żadnym wypadku
nie używać benzyny, rozpuszczalników ani agre-
sywnych środków czyszczących lub twardych
szczotek itp., ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię produktu.
Po każdym zastosowaniu należy osuszyć baterię
za pomocą ściereczki, aby uniknąć tworzenia
się ewentualnych osadów wapnia.
Produkt należy czyścić miękką, zwilżoną ście-
reczką, a w razie potrzeby łagodnym środkiem
czyszczącym.
W razie nieprzestrzegania instrukcji pielęgnacji na-
leży liczyć się z uszkodzeniami powierzchni. Szkody
takie nie podlegają gwarancji.
Wymiana wkładki LED
W razie stwierdzenia braku funkcji świecenia diod
LED można wymienić wkładkę LED 20 .
Żywotność diod LED: ok. 10.000 godzin pracy.
Nową wkładkę LED można nabyć w podanym
punkcie serwisowym.
Przy wymianie wkładki LED należy
wykonać następujące kroki:
Za pomocą klucza montażowego LED 17 na-
krętka 18 przy wylewce baterii 23 .
Zdjąć uszczelkę silikono19 , a następnie –
także za pomocą klucza montażowego LED 17
– wkładkę LED 20 z obudowy perlatora 21 .
Zamontować nową wkładkę LED i uszczelkę
silikonową analogicznie do demontażu.
Wymiana głowicy
Głowice to części zużywalne, które muszą b
regularnie wymieniane w zależności od zawartości
kamienia lub zabrudzenia wody. Jeśli dźwignia
baterii z trudem podnosi się, to może to oznaczać,
że trzeba wymienić głowicę. Wymienne głowice
można otrzymać bezpośrednio w podanych punk-
tach serwisowych.
Sposób postępowania:
Plakietkę oznaczająca ciepłą / zimną wodę 1
ostrożnie zdjąć z dźwigni 3 przy pomocy
płaskiego śrubokrętu.
Poluzować o kilka obrotów znajdujący się pod
nią wkręt bez łba z gniazdem sześciokątnym 2
przy pomocy klucza trzpieniowego sześciokąt-
nego 9 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara. Wkrętu bez łba z gniazdem
sześciokątnym 2 nie wykręcać do końca, po-
luzować go tylko tak mocno, aż będzie można
łatwo podnieść dźwignię baterii 3.
Zdjąć dźwignię baterii 3.
Odkręcić ręcznie pierścień osłaniający głowicę
4 w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara.
Odkręcić zabezpieczenie głowicy 5 kluczem
do armatur/syfonów w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara.
Wyjąć głowicę 6 z podstawy 7.
Ostrożnie włożyć nową podstawę głowicy 7.
Należy uważać na to, aby uszczelka była wła-
ściwie umieszczona pod głowicą, a prowadnice
znajdowały się w przewidzianych do tego
otworach.
Przykręcić zabezpieczenie głowicy 5 kluczem
do armatur/syfonów.
Przykręcić ręcznie pierścień osłaniający gło-
wicę 4.
Założyć dźwignię 3 na głowicę.
Zamocow dźwignię 3, poprzez przykręce-
nie wkrętu bez łba z gniazdem sześciokątnym
2 przy pomocy klucza trzpieniowego sześcio-
kątnego 9 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Założyć plakietkę oznaczającą ciepłą / zimną
wodę 1 na dźwignię 3. Uważać przy tym
na prawidłowe kierunki:
10 PL
w lewo = kolor czerwony (woda ciepła),
w prawo = kolor niebieski (woda zimna).
Wskazówka: Jeśli pierścień zabezpieczenia
głowicy zostanie zaciągnięty zbyt mocno, może
się zdarzyć, że dźwignia 3 będzie się z trudem
poruszała. W tym przypadku należy odrobinę
poluzować pierścień zabezpieczenia głowicy.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Informacje
Zdatność do picia wody
wodociągowej
Należy zasięgnąć informacji u miejscowych władz
gminnych / miejskich odnośnie zdatności do picia
wody wodociągowej.
W przypadku zdatność do picia wody wodociągo-
wej obowiązują poniższe zalecenia:
Nie należy używać wody pochodzącej z za-
stoju do przygotowania posiłków i napojów,
szczególnie do karmienia niemowląt.
W przeciwnym razie mogą wystąpić dolegli-
wości zdrowotne. Świeżą wodę można rozpo-
znać po tym, iż podczas wypływu z kranu jest
odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa.
Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel nie
powinny używać wody zastojowej pochodzącej
z przewodów chromowanych do konsumpcji
i / lub mycia ciała. Woda taka może zawier
nikiel i wywołać reakcje alergiczne.
Nie należy używać wody pitnej pochodzącej
zprzewodów zawierających ołów do przyrzą-
dzania pokarmu dla niemowląt i / lub przyrzą-
dzania posiłków dla kobiet w ciąży.
Ołów rozpuszcza się w wodzie i jest szczegól-
nie niebezpieczny dla zdrowia kobiet w ciąży,
niemowląt i małych dzieci.
Gwarancja i serwis
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 5 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
11 PL
Obsługa klienta
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
NIEMCY
Tel.: +800 34 99 67 53 (z zagranicy)
IAN 364643_2101
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. 12345_7890) jako dowód zakupu.
12
13 LT
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ..........................Puslapis 14
Įžanga ...........................................................................................................................................Puslapis 14
Naudojimas pagal paskirtį ............................................................................................................Puslapis 14
Dalių aprašas .................................................................................................................................Puslapis 14
Techniniai duomenys .....................................................................................................................Puslapis 15
Tiekiamas rinkinys ..........................................................................................................................Puslapis 15
Saugos nurodymai.............................................................................................................Puslapis 15
Surinkimas ................................................................................................................................Puslapis 15
Naudojimas ..............................................................................................................................Puslapis 16
Naudojimo pradžia ....................................................................................................................... Puslapis 16
Priežiūra ir valymas ..........................................................................................................Puslapis 16
Maišytuvo priežiūra ir valymas ..................................................................................................... Puslapis 16
LED diodų pakeitimas ....................................................................................................................Puslapis 17
Kasetės keitimas ............................................................................................................................. Puslapis 17
Išmetimas ................................................................................................................................... Puslapis 17
Informacija ................................................................................................................................Puslapis 18
Vandentiekio vandens tinkamumas vartoti ...................................................................................Puslapis 18
Garantija ir klientų aptarnavimas ........................................................................Puslapis 18
14 LT
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės
Perskaitykite montavimo
ir naudojimo instrukciją!
Kūdikiams bei vaikams gresia
pavojus gyvybei ir nelaimingo
atsitikimo pavojus!
Laikykitės įspėjamųjų ir
saugos nurodymų! Saugokitės elektros smūgio!
Pavojus gyvybei!
Kyla pavojus sunkių ar net
mirtinų sužalojimų! 21
PAP
Pakuotę ir nebetinkamą naudoti
gaminį išmeskite atsižvelgdami į
aplinkosaugos reikalavimus!
LED plautuvės maišytuvas
Įžanga
Sveikiname jus įsigijus šį naują produktą.
Jūs pasirinkote aukštos kokybės produktą.
Ši montavimo ir naudojimo instrukcija yra
šio produkto sudedamoji dalis. Prieš montuodami
perskaitykite visą šią montavimo ir naudojimo ins-
trukciją ir laikykitės nurodymų. Instrukcijoje pateikta
svarbi informacija apie produkto montavimą, nusta-
tymą ir priežiūrą. Išsaugokite šią montavimo ir nau-
dojimo instrukciją, o jei šį produktą perduosite kitam
asmeniui, būtinai perduokite jam ir šią instrukciją.
Naudojimas pagal paskirtį
Produktas skirtas šilto ir šalto vandens srovėms regu-
liuoti ir tinka įrengti plovimo staluose. Šis produktas
yra efektyviai vandenį naudojantis maišytuvas. Pro-
d
uktas tinka visoms slėginėms vandentiekio sistem
oms,
pavyzdžiui, centrinio šildymo sistemoms, momenti-
niams vandens šildytuvams, slėginiams katilams ir
pan. Produktas netinka mažaslėgiams karšto vandens
ruošimo įrenginiams, pvz., mediena ar kietuoju kuru
kaitinamiems vandens šildytuvams, skystuoju kuru ar
dujomis kaitinamiems vandens šildytuvams, atviriems
elektriniams vandens šildytuvams. Jei kyla abejonių,
pasitarkite su įrengėju ar specialistu. Produktą drau-
džiama naudoti kaip nors kitaip, nei aprašyta aukš-
čiau ar daryti produkto pakeitimų – produktas gali
sugesti. Be to, produktą naudojant ne pagal paskirtį,
gali kilti pavojus gyvybei arba pavojus susižeisti.
Šis maišytuvas skirtas tik privačioms reikmėms, jo
negalima naudoti medicininiais ar komerciniais tiks-
lais. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už
žalą, atsiradusią netinkamai naudojant produktą.
Dalių aprašas
1 Karšto / šalto vandens ženklelis*
2 Šešiabriaunis sraiginis varžtas*
3 Vandens reguliavimo rankenėlė*
4 Kasetės dangtelis*
5 Kasetės saugiklis*
6 Kasetė*
7 Kasetės bazė*
8 Lanksčios prijungimo žarnos
9 Vidinis šešiabriaunis raktas
10 Tvirtinimo veržlė
11 Skaidri poveržlė
12 Silikoninis žiedinis tarpiklis
13 Plastikinis trikampis
14 Maišytuvo sriegis
15 Pagrindo žiedo tarpiklis
16 Pagrindo žiedas*
17 LED montavimo raktas
18 Gaubtelis*
19 Silikoninis tarpiklis*
20 LED diodai*
21 Aeratoriaus korpusas*
22 Silikoninis tarpiklis*
23 Maišytuvo snapelis*
24 Maišytuvo korpusas*
*iš anksto sumontuotas
15 LT
Techniniai duomenys
Jungtys: G⅜
Minimalus slėgis: 1,5 bar
LED lemputė: apie < 32 °C mėlyna
apie 33‒40 °C žalia
apie 41–45 °C raudona
a
pie > 45 °C mirksinti raudona
Temperatūros jutiklio
leidžiama nuokrypa: +/- 2 °C
Tiekiamas rinkinys
1 maišytuvas su viena svirtimi plovimo stalui
(iš anksto sumontuota) ir tvirtinimo komplektas
2 lanksčios ⅜ prijungimo žarnos
1 vidinis šešiabriaunis raktas
1 LED montavimo raktas
1 montavimo ir naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
IŠSAUGOKITE VISUS SAUGOS IR KITUS
NURODYMUS – JŲ GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
PAVOJUS KŪDIKIŲ
BEI
VAIKŲ
GYVYBEI IR NELAIMINGO AT-
SITIKIMO PAVOJUS! Niekada
nepalikite neprižiūrimų vaikų su pakuotės me-
džiagomis. Pakuotės medžiagos kelia pavojų
uždusti. Vaikai dažnai neįvertina galimų pavoj
ų.
Vaikai visada turi būti atokiai nuo šio produkto.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fizi-
niai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra silpnesni,
arba atitinkamos patirties bei įgūdžių neturintys
asmenys šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi
arba išmokyti, kaip saugiai juo naudotis ir kokius
pavojus jis gali kelti. Neleiskite vaikams žaisti su
šiuo produktu. Neprižiūrimiems vaikams drau-
džiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo
atliekamus techninės priežiūros darbus.
SAUGOKITĖS ELEKTROS SMŪ-
GIO! Jei produktas nesandarus ar
iš jo teka vanduo, gyvybei gali kilti
elektros smūgio pavojus. Atidžiai patikrinkite,
ar visos jungtys sandarios, taip pat įsitikinkite,
kad visi netoli plovimo stalo ęsantys elektrinių
prietaisų laidai yra tinkamai ir saugiai išvedžioti.
Jei abejojate, pasiteiraukite specialisto.
ATSARGIAI! PAVOJUS NUSIPLIKYTI!
Įsitikinkite, ar karšto / šalto vandens ženklelis
yra tinkamoje padėtyje, kad išvengtumėte
atsitiktinio nusiplikymo.
Naudojant nustatykite vandens reguliavimo
rankenėlę ant šalto lygio ir tada reguliuokite
vandens temperatūrą.
ATSARGIAI! MATERIALINĖS ŽALOS PA-
VOJUS! Netinkamai montuojant ir naudojant
šį produktą gali būti padaryta didelė materialinė
žala. Pasirūpinkite, kad šį produktą pritvirtintų
kvalifikuotas specialistas.
Prieš surinkimą užsukite gyvenamosios patalpos
pagrindinį vandens įvadą.
Įsitikinkite, kad montuojant visi tarpikliai tinkamai
uždengtų sandarinimo paviršių.
Maišytuvo nejunkite prie žemo slėgio vandens šil-
dytuvų ir elektrinių mažo vandens tūrio šildytuvų.
Produktą naudokite tik esant aplinkos tempera-
tūrai virš 0 °C.
Iškilus šalnų pavojui, nutraukite vandens tiekimą
ir ištuštinkite maišytuvą.
Jokiu būdu nenaudokite produkto, jei pastebė-
jote jo pažeidimų ar jis tinkamai neveikia.
Jei produktas nesandarus ir iš jo teka vanduo,
pastatui ar namų apyvokos reikmenims gali
būti padaryta didelė materialinė žala. Todėl
atidžiai patikrinkite, ar visos jungtys sandarios.
Prieš įrengdami pasidomėkite visomis vietos są-
lygomis, pvz., esančiomis vandens jungtimis ir
uždarymo įtaisais.
Neremontuokite produkto patys, tai paveskite
kvalifikuotam specialistui.
Sugedusias dalis pakeiskite tik į originales
atsargines dalis.
Surinkimas
ATSARGIAI! Prieš pradėdami montuoti,
išjunkite karšto ir šalto vandens tiekimą.
ATSARGIAI! Nesusukite prijungimo žarnų ir
nesudarykite jose įtampos.
16 LT
ATSARGIAI! Įsukite tik rankomis prijungimo
žarnas. Nenaudokite replių ar veržliarakčio,
nes galite pažeisti prijungimo žarnas.
Nurodymas: plastikinio trikampio montavimas
yra neprivalomas. Jei jūsų kriauklė ar plovimo
stalas yra tinkamos formos ir storio, tada nėra
būtina pritvirtinti plastikinį trikampį.
Atsukite tvirtinimo veržlę 10 nuo maišytuvo
sriegio 14 .
Prisukite maišytuvo sriegio 14 trumpiausią pusę
prie maišytuvo korpuso 24 .
Prisukite rankomis iš apačios abi lanksčias pri-
jungimo žarnas 8 į maišytuvo korpuso 24 abi
prijungimo žarnos jungtis. Prisukdami prijungimo
žarnas 8 prie maišytuvu, jokiu būdu nenaudoti
įrankių. Pasirūpinkite, kad prijungimo žarnos 8
būtų tiesios ir neprispaustos.
Įdėkite pagrindo žiedo tarpiklį 15 į pagrindo
žiedo 16 griovelį.
Įsitikinkite, ar pagrindo žiedo 15 tarpiklis tinka-
mai telpa griovelyje.
Maišytuvo korpusą 24 ant plautuvės uždėkite
taip, kad pagrindo žiedas 16 apgaubtų maišy-
tuvui skirtą kiaurymę.
Jei reikia, iš apačios ant jungiamųjų žarnų 8
užmaukite plastikinį trikampį 13 , silikoninį san-
dariklį 12 , permatomą poveržlę 11 ir tvirtinimo
veržlę 10 . Naudodami plastikinį trikampį
atkreipkite dėmesį, kad lygioji pusė būtų
nukreipta į viršų ir surinkus produktą būtų gerai
prigludusi prie plautuvės apačios.
Pritvirtinkite maišytuvą prie plovimo stalo, pri-
sukdami ranka iki galo tvirtinimo veržlę 10 , iš
apačios į maišytuvo lizdą.
Įsukite prijungimo žarnas į sieninės jungties
kampinį vožtuvą.
Pasirūpinkite, kad abi prijungimo žarnos būtų
tinkamai prijungtos prie šalto arba karšto van-
dens šaltinių.
Po sėkmingo montavimo, įjunkite karšto ir šalto
vandens tiekimą.
Naudojimas
Naudojimo pradžia
Prieš pirmą kartą naudodami atidžiai patikrinkite,
ar jungtis sandari.
Patikrinkite, ar veikia maišytuvas. Tam pasukite
vandens reguliavimo rankenėlę 3 į visas gali-
mas padėtis.
Nurodymas: šis maišytuvas yra su LED apšvietimu.
LED apšvietimas įjungiamas veikiant integruotai tur-
binai (be baterijų). LED šviesos spalva keičiasi auto-
m
atiškai, pagal nustatytą vandens temperatūrą, ve
ikiant
integruotam temperatūros jutikliui:
· iki maždaug 32 °C: mėlyna
· tarp maždaug 33–40 °C: žalia
· tarp maždaug 41–45 °C: raudona
· maždaug virš 45 °C mirksinti raudona
Atsukite pagrindinį vandens įvadą.
Kilstelėkite vandens reguliavimo rankenėlę 3 ir
pasukite ją į dešinę arba į kairę, taip nustatydami
vandens srauto intensyvumą ir (arba) temperat
ūrą.
Karštas vanduo:
Vandens reguliavimo rankenėlę 3 pasukite į kairę.
Šaltas vanduo:
Vandens reguliavimo rankenėlę 3 pasukite į kairę.
Priežiūra ir valymas
Maišytuvo priežiūra ir valymas
Atminkite, kad sanitariniams įtaisams būtina speciali
priežiūra. Todėl laikykitės šių nurodymų:
Norėdami nuvalyti nenaudokite benzino, tirpi-
klių arba agresyvių valiklių, nevalykite kietais
šepetėliais ir pan., nes kitaip galite pažeisti šio
produkto paviršių.
Kaskart pasinaudoję maišytuvu, nusausinkite jį
šluoste, kad ant jo nesikauptų kalkių nuosėdos.
Valykite produktą drėgna, minkšta šluoste ir, jei
reikia, švelnia valymo priemone.
17 LT
Nepaisant šių priežiūros nurodymų, produkto pavir-
šius gali būti apgadintas. Tokiems pažeidimams ga-
rantija netaikoma.
LED diodų pakeitimas
Jei LED lemputės nešviečia, galima pakeisti LED
diodus 20 naujais.
LED naudojimo trukmė: apie 10.000 valandų.
Naujus LED diodus galite įsigyti tiesiogiai nurodytoje
klientų aptarnavimo tarnyboje.
Pakeisdami LED diodus atlikite šiuos
veiksmus:
LED montavimo rakto 17 pagalba nuimkite mai-
šytuvo snapelio 23 gaubtelį 18 .
Išimkite silikoninį tarpiklį 19 ir po to LED monta-
vimo rakto 17 pagalba išimkite LED diodus 20
iš aeratoriaus korpuso 21 .
Analogine tvarka kaip ir išmontuodami, įdėkite
naujus LED diodus ir silikoninį tarpiklį.
Kasetės keitimas
Kasetė yra susidėvinti dalis, kuri priklauso nuo kalkių
kiekio arba vandens taršos turi būti reguliariai kei-
čiama. Jei vandens reguliavimo rankenėlė sunkiai
sukiojasi, tai gali būti ženklas, kad kasetę reikia pa-
keisti. Kasetes galite pakeisti tiesiogiai nurodytoje
klientų aptarnavimo tarnyboje.
Atlikite šiuos veiksmus:
Atsargiai, su mažu atsuktuvu atkelkite karšto /
šalto vandens ženklelį 1, esantį vandens regu-
liavimo rankenėlėje 3.
Vidiniu šešiabriauniu raktu 9 šiek tiek pasukite
prieš laikrodžio rodyklę apačioje esantį šešiabriaunį
sraiginį varžtą 2. Atlaisvinkite šešiabriaunį
sraiginį varžtą 2 tik tiek, kad galėtumėte len-
gvai nuimti vandens reguliavimo rankenėlę 3.
Nuimkite vandens reguliavimo rankenėlę 3.
Nusukite ranka, prieš laikrodžio rodyklę kasetės
dangtelį 4.
Santechniko / sifono replėmis prieš laikrodžio
rodyklę nusukite kasetės saugiklį 5.
Ištraukite kasetę 6 iš kasetės bazės 7.
Atsargiai įdėkite naują kasetę į kasetės bazę 7.
Įsitikinkite, kad tarpiklis tinkamai tilptų po kasete
ir laikikliai būtų įstatyti į tam numatytas angas.
Santechniko / sifono replėmis priveržkite kase-
tės saugiklį 5.
Sandariai užsukite ranka kasetės dangtelį 4.
Uždėkite vandens reguliavimo rankenėlę 3
ant kasetės.
Pritvirtinkite vandens reguliavimo rankenėlę 3,
vidiniu šešiabriauniu raktu 9 pasukdami pagal
laikrodžio rodyklę šešiabriaunį sraiginį varžtą
2
.
Uždėkite karšto / šalto vandens ženklelį 1 ant
vandens reguliavimo rankenėlės 3. Laikykitės
tinkamo suderinimo:
kairėje = raudona (karštas vanduo)
dešinėje = mėlyna (šaltas vanduo).
Nurodymas: jei jūs per tvirtai užsuksite kase-
tės saugiklį, gali būti, kad vandens reguliavimo
rankenėlė
3
sunkiai sukiosis. Šiuo atveju vėl
šiek
tiek atlaisvinkite kasetės saugiklį.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar
miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmesk
ite
nebetinkamo naudoti gaminio kartu su
buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nu-
rodytus surinkimo punktus. Informacijos
apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką
suteiks vietos kompetentingos institucijos.
18 LT
Informacija
Vandentiekio vandens
tinkamumas vartoti
Informacijos apie jūsų miesto ar savivaldybės van-
dens tinkamumą vartoti teiraukitės vietos institucijose.
Kad vandentiekio vanduo būtų tinkamas vartoti,
bendrai vadovaukitės šia rekomendacija:
Nenaudokite užsistovėjusio vandens maistui ir
gėrimams, ypač kūdikių maistui, ruošti.
Kitaip gali atsirasti sveikatos sutrikimų. Šviežią
vandenį atpažinsite iš to, kad iš čiaupo jis išteka
juntamai šaltesnis nei užsistovėjęs vanduo.
Nenaudokite užsistovėjusio vandens iš chrom
uotų
v
amzdynų maistui ir prausimuisi, jei esate alerg
iški
nikeliui. Tokiame vandenyje gali būti daug nike-
lio, kuris gali sukelti alerginę reakciją.
Nenaudokite geriamojo vandens iš švininių
vamzdynų kūdikių maistui ruošti ir / arba nėš-
čiųjų vartojamam maistui ruošti.
Švinas išsiskiria į geriamąjį vandenį ir kelia
didelį pavojų nėščiųjų, kūdikių ir mažų vaikų
sveikatai.
Garantija ir klientų
aptarnavimas
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai
patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis
į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis
jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta
mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 5 metų garantiją nuo pirkimo
d
ienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dien
ą.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali
prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 5 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus ne-
mokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirin-
kimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo
pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įpras-
tai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidė-
vinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažei-
dimams.
Klientų aptarnavimo skyrius
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
VOKIETIJA
Tel. +800 34 99 67 53 (iš užsienio)
El. pašto
IAN 364643_2101
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl produkto, kaip
pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite
gaminio numerį (pvz., 12345_7890).
19 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 20
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 20
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 20
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 20
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 21
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 21
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 21
Montage ...........................................................................................................................................Seite 22
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 22
Inbetriebnahme ...................................................................................................................................Seite 22
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 23
Armatur pflegen und reinigen ............................................................................................................Seite 23
LED-Einsatz tauschen ...........................................................................................................................Seite 23
Kartusche austauschen .......................................................................................................................Seite 23
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 24
Informationen .............................................................................................................................Seite 24
Trinkbarkeit von Leitungswasser ......................................................................................................... Seite 24
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 24
V1.0
20 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Montage-
und Bedienungsanleitung! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Beachten Sie die Warn-
und Sicherheitshinweise! Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Es besteht die Gefahr von
schweren oder tödlichen
Verletzungen!
21
PAP
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
LED-Spültischarmatur
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation
diese Montage- / Bedienungsanleitung vollständig
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitu
ng
enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinforma-
tionen. Bewahren Sie die Montage- / Bedienungs-
an
leitung deshalb gut auf und geben Sie diese auc
h
an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Regulierung des
Warm- und Kaltwasserzuflusses bestimmt und zur
Installation an Spültischen vorgesehen. Es handelt
sich um eine wassersparende Armatur. Das Produkt
eignet sich für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler
o. Ä. Das Produkt ist nicht für Niederdruck-Warm-
wasserbereiter wie z. B. Holz- oder Kohlebadeöfen,
Öl- oder Gasbadeöfen sowie offene Elektrospeicher
geeignet. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
Installateur oder Fachberater. Eine andere Verwen-
dung als oben beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Beschä-
digungen führen. Darüber hinaus können aus einer
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung lebensge-
fährliche Gefahren und Verletzungen resultieren. Das
Produkt ist nur zur Anwendung im privaten Bereich,
nicht aber für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 Warm- / Kaltplakette*
2 Innensechskantmadenschraube*
3 Armaturenhebel*
4 Kartuschenabdeckung*
5 Kartuschensicherung*
6 Kartusche*
7 Kartuschenbasis*
8 Flexible Anschlussschläuche
9 Innensechskantschlüssel
10 Befestigungsmutter
11 Transparente Unterlegscheibe
12 Silikon-Dichtungsring
13 Kunststoffdreieck
14 Armaturengewinde
15 Dichtung des Sockelrings
16 Sockelring*
17 LED-Montageschlüssel
18 Kappe*
19 Silikondichtung*
20 LED-Einsatz*
21 Luftsprudler-Gehäuse*
22 Silikondichtung*
23 Armaturenauslauf*
24 Armaturenkörper*
*vormontiert
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

LIVARNO 364643 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach