LIVARNO 298692 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czujniki ruchu
Typ
Instrukcja obsługi
LED SOLAR WALL LIGHT
IAN 298692
LED-SOLARW ANDLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR WALL LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
SIENINIS LED ŠVIESTUVAS SU SAULĖS BATERIJA
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
SOLARNA LAMPA ŚCIENNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 26
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 36
HI
G
11
F
E
10
9
D
8
C
6
7
B
54
A1 2 3
5 GB
List of pictograms used ..................................... Page 6
Introduction ................................................................ Page 6
Intended use ..................................................................... Page 6
Parts description ............................................................... Page 6
Technical data .................................................................. Page 7
Scope of delivery ............................................................. Page 7
General safety instructions ........................... Page 8
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
... Page 8
Function.......................................................................... Page 9
Before use ......................................................................... Page 9
Charging ........................................................................... Page 9
Initial use ........................................................................... Page 10
Installation .................................................................. Page 10
Replacing the rechargeable battery ............................... Page 11
Winter-time use ................................................................. Page 12
Cleaning and care ................................................. Page 12
Troubleshooting ..................................................... Page 12
Disposal ......................................................................... Page 13
Warranty ...................................................................... Page 14
6 GB
List of pictograms used
Direct current (type of current and voltage)
LED lifespan
ca./approx/
env. 5 m
Motion detector range: approx. 5 m
ca./approx/
env. 90°
Coverage angle of motion detector: approx. 90 °
LED Solar wall light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended to illuminate outdoor areas without electri-
cal connection, e. g. garden sheds etc. The product is intended for
private use only and is not suitable for commercial use.
Not suitable for household room illumination.
This product is suitable for extreme temperatures up to -21 °C.
Parts description
1 Wall plug
2 Mounting plate
3 Screws (4 x 30 mm)
7 GB
4 Hanger
5 Receiver
6 Solar cell
7 Sensor
8 Battery cover
9 Battery compartment
10 Rechargeable battery
11 ON / OFF switch
Technical data
Operating voltage: 3.7 V
Rechargeable battery: 1 x 3.7 V Li-ion battery, 2200 mAh,
18650
LED lamp: 10 x approx. 0.5 W (the LEDs are non-re-
placeable.)
Solar cell: approx. 5 V, approx. 160 mA
Sensor: Range: max. 5 m,
d
etection angle: approx. 90 ° (at the optim
al
installation height of approx. 2 m)
Degree of
protection: IP44 (splash-proof)
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are complete
and that the product is in proper condition.
1 Main unit
1 Li-Ion rechargeable battery type 18650, 3.7 V , 2200 mAh
(pre-installed)
1 Mounting plate
2 Screws (4 x 30 mm)
2 Wall plugs ø 6 mm
1 Assembly, operating and safety instructions
8 GB
General safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOUR-
SELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND IN-
STRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON
TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the prod-
uct and understand the associated risks. Children should not be
allowed to play with the product. Cleaning and user mainte-
nance should not be performed by children without supervision.
Never leave children unsupervised with the packaging material.
The packaging material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the dangers.
Keep children out of the area you are working in. A large num-
ber of screws and other small parts are included with delivery.
These may prove life-threatening if swallowed or inhaled.
Do not use this product if you notice any damage!
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with fresh water and
seek medical attention!
9 GB
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at the end of their lives, the entire product
must be replaced.
Function
The solar cell 6 converts energy from sunlight into electricity. It
charges the rechargeable battery installed in the battery compart-
ment 9. This rechargeable battery stores electric energy supplied by
the solar cell. A fully charged rechargeable battery supplies enough
energy for about 0.5 hours of light in sensor mode or about 8 hours
of light in stand-by mode. During the summer, a fully discharged
rechargeable battery will need approx. two to four days of consist-
ent exposure to sunlight until it is fully charged. The rechargeable
battery must be charged before using the light for the first time
(see “Charging“).
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Charging
Note: The rechargeable battery built into the product is charged
at the time of delivery. However, it may have lost charge during
10 GB
transport from the manufacturer to the retail location. Therefore,
please charge the rechargeable battery before the first use.
Slide the ON / OFF switch 11 to the ON position.
Note: In constant sunlight (depending on the season) a drained
rechargeable battery should take two to ten days to charge.
Note: The built-in charging controller of the LED solar spotlight
prevents the rechargeable batteries from overcharging. Replace
the rechargeable battery if the light output does not improve after
charging (see “Replacing the rechargeable battery“).
Initial use
Note: The solar cell 6 also works as a twilight sensor, while the
motion sensor 7 only responds to movement.
When selecting the setup location for the solar cell 6 ensure
that the solar cell, as well as the twilight sensor, is not affected
by other light sources, e.g. street lighting.
The “ON“ position for the ON / OFF switch 11 features
the following functions:
If the orientation light is constantly lit up, it will automatically switch
on or off once the solar cell 6 detects dusk or dawn. To ensure a
long operating life, the LEDs will not be fully powered in this setting.
If the rechargeable battery is fully charged, the charge will be suffi-
cient for approx. 8 hours of lighting. As soon as the motion sensor
7 detects movement, the product will switch to particularly bright
light. While the particularly bright light is switched on, the LEDs
will be run at full power. Approx. 40 seconds after the last move-
ment has been detected, the product will return to functioning as a
constantly lit-up orientation light.
Installation
When selecting the mounting location, pay attention to the
following:
1. The solar cell 6 requires direct sunlight when possible. Ideally,
the solar cell surface will be directed to the south. The horizon-
tal direction of the solar cell is dependent on mounting on a
vertical wall.
2. Depending on the mounting height (ideally at 2 m) the sensor
7
has a detection range of max. 5 m with a detection angle of 9
0 °
horizontally and 90 ° vertically.
11 GB
3. Ensure that the product is not illuminated by street lighting at
night. This can influence the effect.
Fix the mounting plate 2 using the provided wall plugs 1
(ø 6 mm) and the provided screws 3. Ensure that the arrow on
the marking of the mounting plate ( UP) is showing vertically
upward (Fig. A).
Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary
masonry construction. Other wall substrates may require other
fastening materials. Seek specialist advice when in doubt.
Set the ON / OFF switch 11 to the position “ON“ to start the
operation of the product (Fig. G).
Note: In the “OFF“ position both the light and the charging
function are disabled.
Attach the product to the mounting plate in such a way that
the hangers 4 of the mounting plate grip in the receivers 5
on the back of the product. Slide the product downwards until
the hangers click into place in the receivers (Fig. B).
After mounting, check that the main unit is fitted securely.
Replacing the rechargeable battery
Note: Regularly clean the sensor and solar cell to ensure proper
functionality (refer to “Cleaning and care“).
Replace the rechargeable battery as follows:
Slide the product upwards until the hangers 4 release from
the receivers 5 (Fig. B).
Remove the product from the wall.
Set the ON / OFF switch 11 to position “OFF“ (Fig. G).
Loosen the fixing screws of the battery cover 8 and remove
these (Fig. D).
Remove the rechargeable battery 10 from the battery compart-
ment 9 and replace it with a new rechargeable battery (Fig. E).
Use only rechargeable batteries of the recommended type
(see “Technical data“). Please note the polarity when inserting
the battery. This is indicated in the battery compartment.
Close the battery compartment by fixing the battery cover with
the fixing screws. Ensure that the arrow on the marking of the
battery compartment 8 ( UP) points vertically upward (Fig. F).
Note: Ensure that you tighten the screws, otherwise, water c
ould
get into the battery compartment and damage the rechargeable
battery or the product.
Return the ON / OFF switch to the position “ON“ before you
return the product to the hooks of the mounting plate.
12 GB
Winter-time use
Due to the low level of solar radiation in the winter, charging of the
rechargeable battery may be reduced, and correspondingly, the
effectiveness of the product may decrease. For this reason check
that the solar cell 6 remains clear of shadow for the whole day,
despite the low position of the sun. If necessary, remove ice or snow.
If the light on time is inadequate due to the weather, recharge or
replace the rechargeable battery 10 using an external charging
device or replace it (see “Replacing the rechargeable battery“).
Cleaning and care
Before cleaning, switch the product off.
Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning
agent to clean.
Regularly check the sensor 7 and solar cell 6 particularly
for dirt.
Regularly clean the sensor and solar cell to ensure proper
functionality.
Keep the solar cell free of snow and ice, especially in winter.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The product does
not switch on. Switch 11 set to
“OFF“ position Set ON / OFF switch
to “ON” position
Dirty sensor 7Clean sensor
The rechargeable
battery 10 is
drained
Charge the rechargea-
ble battery using an ex-
ternal charging device
The light flickers. The rechargeable
battery is almost
drained
Charge the rechargea-
ble battery using an ex-
ternal charging device
Battery quickly
loses its charge. The solar cell 6
is dirty. Clean the solar cell
Solar cell is posi-
tioned incorrectly Reposition the solar cell
(refer to “Installation“)
Poor weather
conditions Refer to
“Winter-time use“
13 GB
Problem Cause Solution
Battery quickly
loses its charge.
The rechargeable
battery is defective Replace the recharge-
able battery (see
“Replacing the re-
chargeable battery”)
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas-
tics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be ob-
tained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
14 GB
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
15 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów..........................................................Strona 16
Wstęp ............................................................................Strona 16
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................Strona 16
Opis części .....................................................................Strona 17
Dane techniczne ............................................................Strona 17
Zawartość .......................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa ....................................................Strona 18
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów .................................................................Strona 18
Funkcja .........................................................................Strona 19
Przed uruchomieniem.....................................................Strona 20
Ładowanie akumulatora ................................................Strona 20
Uruchomienie .................................................................Strona 20
Montaż .........................................................................Strona 21
Wymiana akumulatora ..................................................Strona 21
Użytkowanie w okresie zimowym ................................Strona 22
Czyszczenie i pielęgnacja .............................Strona 22
Usuwanie usterek ...............................................Strona 23
Utylizacja ...................................................................Strona 23
Gwarancja ................................................................Strona 24
16 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia)
Żywotność diod LED
ca./approx/
env. 5 m
Zakres wykrywania czujnika ruchu: ca. 5 m
ca./approx/
env. 90°
Kąt wykrywania czujnika ruchu: ca. 90°
Solarna lampa ścienna LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde-
cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołą-
czyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do oświetlania obszaru na zewnątrz, w
miejscach nieposiadających własnego przyłącza elektrycznego itp.
Produkt jest przeznaczony jest wyłącznie do prywatnego użytku,
a nie do zastosowania komercyjnego.
Produkt ten nie nadaje się również jako oświetlenie
pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur do
-21°C.
17 PL
Opis części
1 Kołek
2 Płytka montażowa
3 Śruby (4 x 30 mm)
4 Uchwyt do zawieszania
5 Przyjęcie
6 Ogniwo słoneczne
7 Czujnik
8 Pokrywa komory na baterie
9 Komora akumulatora
10 Akumulator
11 Przełącznik WŁ. / WYŁ. (ON / OFF)
Dane techniczne
Napięcie robocze: 3,7V
Akumulator: 1 x 3,7 V litowo-jonowy, 2200 mAh,
18650
Lampa LED: 10 x ca. 0,5 W (Wymiana diod LED jest
niemożliwa.)
Ogniwo słoneczne: ok. 5 V, ok. 160 mA
Czujnik: Zasięg: maks. 5 m,
Kąt wykrywania ok. 90 ° (na optymalnej
wysokości montażowej wynoszącej ok.
2 m)
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed tryskającą
wodą)
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość pod
kątem kompletności i nienagannego stanu produktu:
1 urządzenie główne
1 akumulator litowo-jonowy typ 18650, 3,7 V , 2200 mAh (już
wbudowany)
1 płyta montażowa
2 śruby (4 x 30 mm)
2 kołki ø 6 mm
1 wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPO-
ZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI
OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA
PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO
CAŁĄ DOKUMENTACJĘ!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso-
rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynika-
jące z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produk-
tem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowaniowym. Istnieje zagrożenie uduszeniem spowodo-
wane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa.
Podczas montażu należy pilnować, aby w pobliżu miejsca
pracy nie było dzieci. W zakresie dostawy znajduje się wiele
śrub oraz małych części składowych. Mogą one stanowić za-
grożenie życia w razie ich połknięcia lub przedostania się do
dróg oddechowych.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń!
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy-
mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
19 PL
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wy-
lane lub uszkodzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Elementy świetlne nie podlegają wymianie.
Jeśli żarówki przestaną działać z powodu zużycia, należy wy-
mienić cały produkt.
Funkcja
Ogniwo słoneczne 6 przetwarza energię świetlną słońca na
energię elektryczną. Ładuje ono wbudowany akumulator w komo-
rze 9. Akumulator ten magazynuje energię dostarczoną przez
ogniwo słoneczne. Całkowicie naładowany akumulator dostarcza
w trybie czujnika energię na około 0,5 godziny światła, w trybie
czuwania na około 8 godzin.
Latem całkowicie rozładowany akumulator potrzebuje ok. dwa do
czterech dni przy ciągłym promieniowaniu słonecznym, aż się cał-
kowicie naładuje. Przed pierwszym uruchomieniem lampy akumu-
lator musi być naładowany (zobacz rozdział „Ładowanie
akumulatora”).
20 PL
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Usunąć materiały opakowaniowe z produktu.
Ładowanie akumulatora
Wskazówka: Przy dostawie akumulator jest w pełni naładowany.
W czasie transportu od producenta do punktu sprzedaży może
się jednak częściowo rozładować. Dlatego należy naładować
akumulator przed pierwszym uruchomieniem.
Przesunąć przełącznik Wł./Wył. 11 na pozycję „ON“.
Wskazówka: Przy regularnym nasłonecznieniu (w zależności
od pory roku) rozładowany akumulator powinien naładować się
w ciągu od dwóch do dziesięciu dni.
Wskazówka: Wbudowany regulator ładowania reflektora so-
larnego LED zapobiega przeładowaniu akumulatora. Należy wy-
mienić akumulator, jeśli moc oświetleniowa nie poprawia się po
jego naładowaniu (patrz „Wymiana akumulatora“).
Uruchomienie
Wskazówka: Ogniwo słoneczne 6 działa także jako czujnik
zmierzchu, podczas gdy czujnik ruchu 7 reaguje tylko na ruch.
Przy wyborze miejsca montażu ogniwa słonecznego 6 na-
leży zwrócić uwagę na to, aby na ogniwo, tak samo jak na
czujnik ruchu, nie miały wpływu inne źródła światła, jak np.
oświetlenie ulic.
Pozycja „ON“ przełącznika wł./wył. 11 posiada
następujące funkcje:
Stale świecące się światło orientacyjne włącza się lub wyłącza
automatycznie, gdy tylko ogniwo słoneczne 6 zarejestruje zmierzch
lub brzask. Aby zapewnić długi czas świecenia, diody LED przy
tym ustawieniu nie wykorzystują pełnej mocy. Jeśli akumulator jest
w pełni naładowany, zapewnia światło na ok. 8 godzin. Jak tylko
czujnik ruchu 7 wykryje ruch, to produkt włącza szczególnie ja-
sne światło. Podczas gdy włączone jest bardzo jasne światło, to
diody LED pobierają pełną moc. Ok. 40 sekund po ostatnio wy-
krytym ruchu produkt przełącza z powrotem światło orientacyjne
w stale świecące.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

LIVARNO 298692 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czujniki ruchu
Typ
Instrukcja obsługi