Hyundai IND 210 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO
Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový
Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate
Indukciós főzőlap (kétlapos) / Dvojna indukcijska grelna plošča
IND 210
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
Před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)! Není
určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není určen
ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a
jiných ubytovacích zařízeních.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami
a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
CZ
CZ - 3
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
Nezapojujte zařízení do zásuvky, ve které jsou již zapojeny jiné spotřebiče.
Tento spotřebič je pouze pro vnitřní použití.
Pokud je sklokeramická deska poškozená, zařízení vypněte a nepožívejte ho, zabráníte tak
možnosti úrazu elektrickým proudem.
Kontrolujte povrch keramické plochy, pokud naleznete prasklinu vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Obraťte se s opravou na autorizovaný servis.
Zařízení nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně a na vlhkých místech.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Zařízení umístěte na pevný, rovný povrch.
Vařič nepřenášejte, nachází-li se na něm hrnec nebo pánev.
Hrnec nepřehřívejte ani nezahřívejte, je-li prázdný.
Na horní plochu nebo pod vařič nepokládejte kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce,
poklice, plechovky nebo alobal.
Ujistěte se, že kolem plochy na vaření je dostatek místa (udržujte odstup 5 až 10 cm od zdí a
jiných předmětů).
Nikdy nepoužívejte zařízení na materiálech, které nejsou odolné vůči teplu (koberec, linoleum).
Mezi hrnec nebo pánev a zařízení nevkládejte papír. Papír by mohl shořet.
Neblokujte přívod vzduchu nebo ventilátor.
Pozor! Povrch vařiče zůstává po použití horký díky teplu ze dna horkého dna hrnce nebo
pánve.
Zařízení může mít vliv na předměty mající magnetické pole, nebo pracují s jeho principem,
jako jsou rádia, televize, bankovní karty a kazetové pásky.
Zařízení nepoužívejte na kovovém povrchu.
Neodpojujte zařízení ze zásuvky ihned po skončení vaření. Zařízení vyžaduje k vychladnutí
napájení pro vnitřní ventilátor chlazení alespoň 15 sekund.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Plocha na vaření
P2 Hlavní spínač
P3 Tlačítko HEAT - pro nastavení výkonu
P4 Tlačítko TEMP - pro nastavení teploty
P5 Tlačítko TIMER - pro nastavení časovače
P6 Tlačítka + - pro nastavování hodnot
P7 Kontrolka POWER
P8 Kontrolka TEMP
P9 Kontrolka TIMER
P10 LED displej
CZ - 4
FUNKCE A VÝHODY INDUKČNÍCH VARNÝCH DESEK
- Varné desky fungují na principu elektrického napětí, které prochází indukční cívkou pod
sklokeramickou deskou. Tak se vytváří magnetická pole, která přímo ohřívá dno hrnce díky
tomuto fyzikálnímu jevu.
- Tímto se ušetří čas i energie, protože v porovnání s obyčejnými sporáky se ohřívá samotný
hrnec, ne ohřívací zařízení či sklokeramická deska. Díky těmto výše popsaným technickým
vlastnostem dosahuje varná deska další výhody, kterou je velmi krátká doba varu.
- Navíc se zdroj tepla okamžitě přizpůsobuje změnám nastavení a se nastavit po malých
krocích. Indukční varná deska reaguje na změny nastavení stejně rychle jako plynový vařič,
protože energie zahřívá hrnec bez nutnosti ohřát nejdříve jiné objekty. Indukční technologie
v sobě kombinuje rychlou odezvu se základní výhodou elektřiny, kterou je přesné nastavení
přívodu tepla.
Další výhody indukční varné desky:
- Vzhledem k tomu, že varná deska je ohřívána pouze nepřímo přes dno hrnce, překypující
obsah se nepřichytí a nespálí a riziko popálení uživatele se téměř eliminuje. Sklokeramická
deska je ohřívána pouze horkým hrncem.
- Jakmile hrnec odeberete z desky, zařízení se automaticky přepne do pohotovostního režimu
- Zařízení rozpozná, jestli je na desku umístěn vhodný hrnec. Pokud ne, nezačne se ohřívat.
VHODNÉ A NEVHODNÉ NÁDOBÍ
- Vhodné nádobí
- hrnce a pánve s magnetickým dnem, stejně tak jako ocelové hrnce se železným dnem, odlívané
železo, glazurované pánve
- pánve s rovným dnem a hrnce o průměru 12 až 26 cm s magnetickým dnem
- max. hmotnost hrnce s obsahem – 6 kg
Nevhodné nádobí
- hrnce/pánve o průměru menším než 12 cm
- keramické hrnce, žáru odolné sklo
- měděné hrnce a pánve, hliníkové hrnce a pánve
- nádobí s nožičkama
- nádoby s oblým dnem
CZ
CZ - 5
POKYNY K POUŽITÍ
Zapojte zástrčku do odpovídající zásuvky.
Uslyšíte zvukový signál. Zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Na střed plotny umístěte vhodnou nádobu na vaření.
Stiskněte tlačítko ON/STANDBY a indukční vařič zapnete. Kontrolka „POWER“ zabliká a ozve se
zvukový signál.
Tento spotřebič má pohotovostní stav, nemá režim vypnuto. V pohotovostním stavu se zobrazuje
na displeji písmeno „L“, které oznamuje, že teplota sklokeramické plochy je nižší než 50 °C. Pokud
je teplota sklokeramické plochy vyšší než 50 °C displej bude zobrazovat písmeno „H“.
HEAT
U toho režimu uživatel nastavuje výkon vařiče. Nastavení je dle hodnot 1-10, kdy 10 znamená plný
výkon. Tento režim je např. vhodný k rychlému ohřevu vody - zvolit plný výkon 10.
Levá plotna na vaření (2000 W):
Po stisku tlačítka HEAT se zvolí předem nastavený stupeň výkonu „5“ a zařízení se zapne (stupně
výkonu: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10). Kontrolka POWER (P7) se rozsvítí. Na displeji bude zobrazováno
„5“. Pomocí tlačítek +/- můžete kdykoli toto nastavení v rozsahu 1–10 změnit. .
Pravá plotna na vaření (1400 W):
Po stisku tlačítka HEAT se zvolí předem nastavený stupeň výkonu „4“ a zařízení se zapne (stupně
výkonu: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Kontrolka POWER (P7) se rozsvítí. Na displeji bude zobrazováno „4“.
Pomocí tlačítek +/- můžete kdykoli toto nastavení v rozsahu 1–7 změnit. .
Poznámka:
U stupňů 1 až 4 dochází k cyklickému spínání pro dosažení nižšího výkonu. Udané výkony jsou
vyjádřeny průměrnou hodnotou.
TEMP
Pod sklokeramickou deskou je umístěno teplotní čidlo, které snímá teplotu dna nádoby položené
na desce vařiče. Uživatel si nastaví požadovanou teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenou
teplotu a aktuální teplotu dna nádoby. Při dosažení této teploty dojde k vypnutí ohřevu (napájení).
Po snížení teploty dna dojde opět k zapnutí ohřevu (napájení). Tento režim udržuje nastavenou
teplotu v určitém rozptylu teplot (rozptyl +- 20 °C). Dalo by se říci, že tento režim je trochu úspornější
a komfortnejší.
Po stisku tlačítka TEMP se zvolí předem nastavená teplota „120 °C“ a zařízení se zapne (Teplota
lze nastavovat v krocích: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C). Kontrolka TEMP (P8)
se rozsvítí. Na displeji bude zobrazováno „120“. Pomocí tlačítek +/- můžete kdykoli toto nastavení
v rozsahu 60–240 °C změnit.
FUNKCE ČASOVAČE - TIMER:
Po vybrání provozního režimu (stupně výkonu nebo teploty) stiskněte tlačítko „Timer“. Na displeji
se zobrazí „0“ a vedle displeje se rozsvítí kontrolka „TIMER (min)“. Pomocí tlačítek +/- můžete
nastavit dobu provozu: hodnotu zvyšujete v krocích po 5 minutách (až do 180 minut), snižujete
po 1 minutě. Po nastavení hodnoty se po 5 sekundách spustí časovač a čas bude odpočítáván
po minutách. Kontrolky TIMER a POWER / TEMP budou svítit po celou dobu intervalu TIMERU.
Jakmile čas vyprší, uslyšíte zvukový signál a zařízení automaticky přejde do pohotovostního režimu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ PŘI ODSTAVENÍ NÁDOBÍ
Při nadzvednutí nebo odebrání hrnce/pánve z plochy na vaření dojde k automatickému vypnutí.
Pokud hrnec/pánvi navrátíte zpět na plochu do 15 sekund, bude ohřev pokračovat ve stejném
nastavení jako před odebráním. V jiném případě po 15 sekundách dojde k úplnému vypnutí.
DŮLEŽITÉ: Po použití spotřebiče ho vypněte a VŽDY vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
CZ - 6
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Zařízení po každém použití očistěte. Odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, dokud
nevychladne. K čištění vařiče nepoužívejte benzín, ředidlo, kartáče nebo leštidla.
Zařízení otřete vlhkým hadříkem a prostředkem na mytí nádobí. Pomocí vysavače odstraňte
špínu z mřížky přívodu vzduchu a ventilátoru.
Keramickou plochu a ovládací panel čistěte vlhkým hadříkem a jemnými čistícímy prostředky
určené k čištění keramických ploch.
Dbejte na to, aby na zařízení nenatekla voda (pokud se dostane voda do zařízení, může dojít
k jeho zničení). Přívodní kabel a zařízení neponořujte do vody ani žádné jiné kapaliny.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Seznam chybových kódů:
Pokud se na displeji zobrazí chybový kód, proveďte následující.
Chybový kód Příčina a řešení
E00 Proud je vyšší než 15 A.
E01 Napětí je nižší než 160 V.
E02 Napětí je vyšší než 270 V.
E03 Příslušenství nebo náhradní díly jsou poškozeny, obraťte se na
nejbližší autorizovaný servis s žádostí o pomoc, opravu nebo úpravu.
E04 Příslušenství nebo náhradní díly jsou poškozeny, obraťte se na
nejbližší autorizovaný servis s žádostí o pomoc, opravu nebo úpravu.
E06 Příslušenství nebo náhradní díly jsou poškozeny, obraťte se na
nejbližší autorizovaný servis s žádostí o pomoc, opravu nebo úpravu.
E07 Teplota vaření je vyšší než 240 °C při použití režimu „TEMP“. Jakmile
zařízení vychladne, spotřebič automaticky přejde do pohotovostního
režimu.
E08 Používáte nevhodné nádobí. Použijte vhodné nádobí (s rovným
dnem). Zařízení vypněte, aby nedošlo k chybnému záznamu, poté
znovu zapojte napájecí šňůru a zařízení zapněte.
Zařízení je v
pohotovostním režimu,
ale na displeji se nic
nezobrazí a jednotka
pípá.
Použijte nádobí s magnetickým rovným dnem, jako je železné
nebo litinové nádobí nebo nádobí se dnem z nerezové oceli 18/0.
Používejte nádobí se základnou o průměru 12 až 26 cm. Jakmile
použijete vhodné nádobí, zařízení se automaticky znovu spustí.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
- Indukční vařič dvouplotýnkový
- Úspora času a energie – ohřev během
několika vteřin díky indukční technologii
- Keramická varná deska studená na dotyk –
snadná údržba a vysoká bezpečnost
- Automatické vypnutí při odstavení nádobí
- Dotykové ovládání
- LED displej a světelné kontrolky funkcí
- Keramická deska o rozměru
2 x 280 x 280 mm
- 10 volitelných stupňů ohřevu: 60 - 240 °C s
krokem 20°C
- Časovač až 180 minut s následným
vypnutím
- Pro nádoby s průměrem dna 12 - 26 cm
- Barva: černá
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Hlučnost < 50 dB
- Příkon: 3400 W
- Rozměry: 60 x 6,5 x 36 cm
- Hmotnost: 5,3 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem
CZ
CZ - 7
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného
odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku,
můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů)
Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál
obchodov, kancelárií alebo fi riem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie je
určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s
raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami
a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja zodpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
Tento spotrebič je iba pre vnútorné použitie.
Ak je sklokeramická doska poškodená, zariadenie vypnite a nepoužívajte ho, zabránite tak
možnosti úrazu elektrickým prúdom.
Nezapojujte zariadenie do zásuvky, v ktorej sú už zapojené iné spotrebiče.
Kontrolujte povrch keramickej plochy, pokiaľ nájdete prasklinu vypnite spotrebič a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Obráťte sa s opravou na autorizovaný servis.
Zariadenie nepoužívajte, ak je napájacia šnúra poškodená alebo zástrčka nesedí bezpečne v
zásuvke.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa a na vlhkých miestach.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenie umiestite na pevný, rovný povrch.
Varič neprenášajte, ak sa na ňom nachádza hrniec alebo panvica.
Hrniec neprehrievajte ani nezahrievajte, ak je prázdny.
Na hornú plochu alebo pod varič nedávajte kovové predmety ako nože, vidličky, lyžice,
pokrievky, plechovky alebo alobal.
SK
SK - 9
Uistite sa, že okolo plochy na varenie je dostatok miesta (udržujte odstup 5 10 cm od stien
a iných predmetov).
Nikdy nepoužívajte zariadenie na materiáloch, ktoré nie odolné voči teplu (koberec, linoleum).
Medzi hrniec alebo panvicu a zariadenie nevkladajte papier. Papier by mohol zhorieť.Neblokujte
prívod vzduchu alebo ventilátor.
Pozor! Povrch variča zostáva po použití horúci vďaka teplu z dna horúceho hrnca alebo panvice.
Zariadenie môže mať vplyv na predmety majúce magnetické pole, alebo pracujú s jeho
princípom, ako sú rádiá, televízie, bankové karty a kazetové pásky.
Zariadenie nepoužívajte na kovovom povrchu.
Neodpojujte zariadenie zo zásuvky ihneď po skončení varenia. Zariadenie vyžaduje k
vychladnutie napätie pro ventilátor chlazenie na vychladnutie aspoň 15 sekúnd.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Plocha na varenie
P2 Hlavný spínač
P3 Tlačidlo HEAT - pre nastavenie výkonu
P4 Tlačidlo TEMP - pre nastavenie teploty
P5 Tlačidlo TIMER - pre nastavenie časovača
P6 Tlačidlá + - pre nastavovanie hodnôt
P7 Kontrolka POWER
P8 Kontrolka TEMP
P9 Kontrolka TIMER
P10 LED displej
SK - 10
FUNKCIE A VÝHODY INDUKČNÝCH VARNÝCH DOSIEK
Varné dosky fungujú na princípe elektrického napätia, ktoré prechádza indukčnou cievkou pod
sklokeramickou doskou. Tak sa vytvára magnetické pole, ktoré priamo ohrieva dno hrnca vďaka
tomuto fyzikálnemu javu.
Týmto sa ušetrí čas i energia, pretože v porovnaní s obyčajnými sporákmi sa ohrieva samotný
hrniec, nie ohrievacie zariadenie či sklokeramická doska. Vďaka týmto vyššie popísaným technickým
vlastnostiam dosahuje varná doska ďalšie výhody, ktorými je veľmi krátka doba varu.
Navyše sa zdroj tepla okamžite prispôsobuje zmenám nastavenia a sa nastaviť po malých
krokoch. Indukčná varná doska reaguje na zmeny nastavenia rovnako rýchlo ako plynový
varič, pretože ohrevná energia zahrieva hrniec bez nutnosti ohriať najskôr iné objekty. Indukčná
technológia v sebe kombinuje rýchlu odozvu so základnou výhodou elektriny, ktorou je presné
nastavenie prívodu tepla.
Ďalšie výhody indukčnej varnej dosky:
- Vzhľadom k tomu, že varná doska je ohrievaná len nepriamo cez dno hrnca, prekypujúci obsah
sa neprichytí a nespáli a riziko popálenia užívateľa sa takmer eliminuje. Sklokeramická doska
je ohrievaná len horúcim hrncom.
- Ako náhle hrniec odoberiete z dosky, zariadenie sa automaticky prepne do pohotovostného
režimu
- Zariadenie rozpozná, či je na dosku umiestnený vhodný hrniec. Pokiaľ nie, nezačne sa ohrievať.
VHODNÉ A NEVHODNÉ RIADY
Vhodné riady
- hrnce a panvice s magnetickým dnom, rovnako tak ako oceľové hrnce so železným dnom,
odlievané železo, glazúrované panvice
- panvice s rovným dnom a hrnce o priemere 12 až 26 cm s magnetickým dnom
- max. hmotnosť hrnca s obsahom – 6 kg
Nevhodné riady
- hrnce/panvice o priemere menšom než 12 cm
- keramické hrnce, žiaru odolné sklo
- medené hrnce a panvice, hliníkové hrnce a panvice
- riady s nožičkami
- nádoby s oblým dnom
POKYNY K POUŽÍVANIU
POKYNY NA POUŽITIE
Zapojte zástrčku do odpovedajúcej zásuvky.
Budete počuť zvukový signál. Zariadenie prejde do pohotovostného režimu.
Na stred platne umiestite vhodnú nádobu na varenie.
Stlačte tlačidlo ON/STANDBY a indukčný varič zapnite. Kontrolka „POWER“ zabliká a ozve sa
zvukový signál.
Tento spotrebič pohotovostný stav, nemá režim vypnutý. V pohotovostnom stave sa zobrazí
na displeji písmeno „L“, ktoré oznamuje, že teplota sklokeramickej plochy je nižšia ako 50 ° C. Ak
je teplota sklokeramickej plochy vyššia ako 50 ° C displej bude zobrazovať písmeno „H“.
SK
SK - 11
HEAT
U tohto režimu užívateľ nastavuje výkon variča. Nastavenie je podľa hodnôt 1-10, kedy 10 znamená
plný výkon. Tento režim je napr. vhodný k rýchlemu ohrievaniu vody - zvoliť plný výkon 10.
Levá platnička na varenie (2000 W):
Po stlačení tlačidla HEAT sa zvolí nastavený stupeň výkonu „5“ a zariadenie sa zapne (stupne
napájania: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10). Kontrolka POWER (P7) sa rozsvieti. Na displeji bude
zobrazované „5“. Pomocou tlačidiel +/- môžete kedykoľvek toto nastavenie v rozsahu 1–10 zmeniť.
Pravá platnička na varenie (1400 W):
Po stlačení tlačidla HEAT sa zvolí nastavený stupeň výkonu „4“ a zariadenie sa zapne (stupne
napájania: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Kontrolka POWER (P7) sa rozsvieti. Na displeji bude zobrazované
„5“. Pomocou tlačidiel +/- môžete kedykoľvek toto nastavenie v rozsahu 1–7 zmeniť.
Poznámka:
U stupňov 1 4 dochádza k cyklickému spínaniu pre dosiahnutie nižšieho výkonu. Udané výkony
sú vyjadrené priemernou hodnotou.
TEMP
Pod sklokeramickou doskou je umiestené teplotná sonda, ktoré sníma teplotu dna nádoby položenej
na doske variča. Užívateľ si nastaví požadovanú teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenú
teplotu a aktuálnu teplotu dna nádoby. Pri dosiahnutí tejto teploty dôjde k vypnutiu ohrievania
(napájania). Po znížení teploty dna dôjde opäť k zapnutiu ohrievania (napájania). Tento režim
udržuje nastavenú teplotu v určitom rozptyle teplôt (rozptyl +- 20 °C). Dalo by sa povedať, že tento
režim je trochu úspornejší a komfortnejší.
Po stlačení tlačidla TEMP sa zvolí nastavená teplota „120 °C“ a zariadenie sa zapne (Teplotu je
možné nastavovať v krokoch: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C). Kontrolka TEMP
(P8) sa rozsvieti. Na displeji bude zobrazované „120“. Pomocou tlačidiel +/- môžete kedykoľvek
toto nastavenie v rozsahu 60–240 °C zmeniť.
FUNKCIA ČASOVAČA - TIMER:
Po vybraní prevádzkového režimu (stupne výkonu alebo teploty) stlačte tlačidlo „Timer“. Na
displeji sa zobrazí „0“ a vedľa displeju sa rozsvieti kontrolka „TIMER (min)“. Pomocou tlačidiel
+/- môžete nastaviť dobu prevádzky: hodnotu zvyšujete v krokoch po 5 minútach (až do 180
minút), znižujete po 1 minúte. Po nastavení hodnoty sa po 5 sekundách sa spustí časovač a čas
bude odpočítavaný po minútach. Kontrolky TIMER a POWER / TEMP budou svietiť po celú dobu
intervalu TIMERU. Hneď ako čas vyprší, budete počuť zvukový signál a zariadenie automaticky
prejde do pohotovostného režimu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PRI ODSTAVENÍ RIADU
Pri naddvihnutí alebo odobraní hrnca/panvice z plochy na varenie dôjde k automatickému vypnutiu.
Pokiaľ hrniec/panvicu navrátite späť na plochu do 15 sekúnd, bude ohrev pokračovať v rovnakom
nastavení ako pred odobratím. V inom prípade po 15 sekundách dôjde k úplnému vypnutiu.
DôLEŽITÉ: Po použití spotrebiča ho vypnite a VŽDY vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zariadenie po každom použití očistite. Odpojte zariadenie zo zásuvky a počkajte, dokiaľ nevychladne.
Na čistenie variče nepoužívajte benzín, riedidlo, kefy alebo leštidlá.
Zariadenie utrite vlhkou utierkou a prostriedkom na umývanie riadu. Pomocou vysávača odstráňte
špinu zo mriežky prívodu vzduchu a ventilátoru. Keramickú plochu a ovládací panel čistite vlhkou
utierkou a jemnými čistiacimi prostriedkami určenými na čistenie keramických plôch. Dbajte na
to, aby na zariadenie nenatiekla voda (pokiaľ sa dostane voda do zariadenia, môže dôjsť k jeho
zničeniu).
SK - 12
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Zoznam chybových kódov:
Pokiaľ sa na displeji zobrazí chybový kód, urobte nasledujúce.
Chybový kód Príčina a riešenie
E00 Prúd je vyšší než 15 A..
E01 Napätie je nižšie než 160 V.
E02 Napätie je vyššie než 270 V.
E03 Príslušenstvo alebo náhradné diely sú poškodené, obráťte sa na
najbližší autorizovaný servis s žiadosťou o pomoc, opravu alebo
úpravu.
E04 Príslušenstvo alebo náhradné diely sú poškodené, obráťte sa na
najbližší autorizovaný servis s žiadosťou o pomoc, opravu alebo
úpravu.
E06 Príslušenstvo alebo náhradné diely sú poškodené, obráťte sa na
najbližší autorizovaný servis s žiadosťou o pomoc, opravu alebo
úpravu.
E07 Teplota varenia je vyššia než 240 °C pri použití režimu „TEMP“.
Hneď ako zariadenie vychladne, spotrebič automaticky prejde do
pohotovostného režimu.
E08 Používate nevhodný riad. Použite vhodný riad (s rovným dnom).
Zariadenie vypnete, aby nedošlo k chybnému záznamu, potom znovu
zapojte napájací šnúru a zariadenie zapnite.
Zariadenie je v
pohotovostnom
režime, ale na displeji
sa nič nezobrazí a
jednotka pípa
Použite riad s magnetickým rovným dnom, ako je železný alebo
liatinový riad alebo riad s dnom z nerezovej ocele 18/0. Používajte
riad so základňou s priemerom 12 až 26 cm. Hneď ako použijete
vhodný riad, zariadenie sa automaticky znovu spustí.
TECHNICKÁ SPECIFIKÁCIE
- Indukčný varič dvojplatničkový
- Úspora času a energie – ohrev v priebehu niekoľkých sekúnd vďaka indukčnej technológii
- Keramická varná doska studená na dotyk – ľahká údržba a vysoká bezpečnosť
- Automatické vypnutie pri odstavení riadu
- Dotykové ovládanie, LED displej a svetelná kontrolka funkcií
- Keramická doska o rozmeroch 2 x 280 x 280 mm
- 10 volitelných stupňov ohrievania: 400 - 2000 W
- možnosť nastavenia teploty a jej udržovanie v rozsahu 60 - 240 °C s krokom 20 °C
- Časovač až 180 minút s následným vypnutím
- Pre nádoby s priemerom dna 12 - 26 cm
- Farba: čierna
- Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
- Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 50 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Príkon: 3400 W
- Rozmery: 60 x 6,5 x 36 cm
- Hmotnosť: 5,3 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK
SK - 13
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti
odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i do
podobnego rodzaju celów (przygotowanie potraw)! Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego nie jest przeznaczone do innych celów handlowych i do stosowania w
środowiskach takich jak kuchnie dla pracowników sklepów, biur i gospodarstw rolnych lub
w innych środowiskach pracy. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez klientów
w hotelach, motelach, miejscach zapewniających nocleg i śniadanie i w innych obiektach
noclegowych.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, gdy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. trzec się kontaktu z
wodą.
W przypadku gdy nie będą Państwo używać urządzenia, bądź zamontować wyposażenie
dodatkowe, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii należy wyłączyć urządzenie oraz
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka(ciągnąc tylko wtyczkę, nigdy za kabel)
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce
pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby uchronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał swobodnie przy ziemi i aby dzieci nie miały możliwości dosięgnięcia go.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający pod kątem widocznego uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku jakichkolwiek zastrzeżeń co do działania urządzenia, proszę je wyłączyć i nie
próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i upewnić
się że serwisant używa oryginalnych części zamiennych.Nie dotrzymanie wyżej wymienionych
wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
Nie wkładaj wtyczki urządzenia do gniazdka, w którym są już włączone inne urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnętrznego.
Jeśli płyta ceramiczna jest uszkodzona, urządzenia nie wolno używać, należy je wyłączyć,
żeby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym.
Sprawdź powierzchnię ceramiczną, jeśli znajdziesz pęknięcie wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia i na wilgotnych miejscach.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Umieścić urządzenie na twardej, płaskiej powierzchni.
Nie przenoś płyty, jeśli stoi na niej naczynie lub patelnia.
PL
PL - 15
Nie ogrzewaj garnka i nie przegrzewaj nawet, jeśli jest on pusty.
Na górną powierzchnię lub pod płytę nie należy umieszczać przedmiotów metalowych, takich
jak noże, widelce, łyżki, pokrywki, puszki lub folię aluminiową.
Upewnij się, że wokół powierzchni do gotowania jest wystarczająco dużo miejsca (zachowaj
odległość od 5 do 10 cm od ścian i innych przedmiotów).
Nigdy nie należy używać urządzenia na materiałach, które nie odporne na ciepło (dywan,
linoleum).
Między garnek i patelnię nie wkładaj papieru. Papier może się spalić.
Nie blokuj wlotu powietrza lub wentylatora.
Uwaga! Powierzchnia płyty pozostaje gorąca i po wyłączeniu ze względu na ciepło promieniujące
z dna gorącego garnka lub patelni.
Urządzenie może wpływać na obiekty posiadające pole magnetyczne lub na obiekty pracujące
na tej samej zasadzie. Są to radio, telewizja, karty bankowe oraz kasety.
Urządzenia nie używaj na metalowej powierzchni.
Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka natychmiast po zakończeniu gotowania.
Urządzenie potrzebuje, co najmniej 15 sekund do wychłodnięcia zasilania wewnętrznego
wentylatora chłodzącego.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących
się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i
konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać
się z dala od urządzenia i jego przewodu.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Powierzchnia gotowania
P2 Główny wyłącznik
P3 Przycisk HEAT - do ustawienia mocy
P4 Przycisk TEMP - do ustawienia
temperatury
P5 Przycisk TIMER - do ustawienia minutnika
P6 Przyciski + - do ustawienia wartości
P7 Kontrolka POWER
P8 Kontrolka TEMP
P9 Kontrolka TIMER
P10 Wyświetlacz LED
PL - 16
FUNKCJE I ZALETY PŁYT INDUKCYJNYCH
Płyty indukcyjne działają na zasadzie napięcia elektrycznego, które przechodzi przez cewkę
indukcyjną pod płytą ceramiczną. Dzięki temu zjawisku fizycznemu wytwarza się pole magnetyczne,
które bezpośrednio nagrzewa dno garnka.
Oszczędza to czas i energię, ponieważ w porównaniu ze zwykłymi kuchenkami ogrzewa się sam
garnek, nie urządzenie ogrzewające - płyta ceramiczna. Dzięki wyżej opisanym własnościom
technicznym płyta ceramiczna posiada i inne zalety, jak np. bardzo krótki okres wrzenia.
Ponadto źródło ciepła natychmiast dostosowuje się do zmian w ustawieniach i można je ustawiać
stopniowo. Ceramiczna płyta indukcyjna reaguje na zmiany w ustawieniach, tak szybko jak
kuchenka gazowa, ponieważ energia ogrzewa garnek bez koniecznego rozgrzania innych
przedmiotów. Technologie indukcji łączą w sobie szybką reakcję z podstawową korzyścią energii
elektrycznej, którą jest dokładne ustawienie doprowadzenia ciepła.
Inne zalety płyty indukcyjnej:
Biorąc pod uwagę, że płyta jest ogrzewana pośrednio poprzez dno garnka, zawartość, która wyleje
się z garnka nie przylepi się i nie spali. Ryzyko oparzenia użytkownika jest również eliminowane.
Płyta ceramiczna jest ogrzewana tylko przez ciepłe naczynie na niej stojące.
Po usunięciu garnka z płyty, urządzenie przełącza się automatycznie w tryb gotowości
Urządzenie rozpozna, czy na płycie jest umieszczony odpowiedni garnek. Jeśli garnek nie jest
odpowiedni, ogrzewanie nie będzie rozpoczęte.
ODPOWIEDNIE I NIEODPOWIEDNIE NACZYNIA
Odpowiednie naczynia
garnki i patelnie z magnetycznym dnem, jak również naczynia ze stali z dnem żelaznym, żelazo
odlewane, patelnie ze szkliwem
patelnie z płaskim dnem i garnki o średnicy od 12 do 26 cm z dnem magnetycznym
maksymalna waga garnka z zawartością - 6 kg
Nieodpowiednie naczynia
garnki/patelnie o średnicy mniejszej niż 12 cm
garnki ceramiczne, szkło żaroodporne
naczynia z miedzi, z aluminium
naczynia z nóżkami
naczynia z wypukłym dnem
INSTRUKCJA UŻYCIA
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazda.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy. Urządzenie przejdzie do trybu oczekiwania.
Na środek płyty, umieść odpowiednie naczynie do gotowania.
Naciśnij przycisk ON / STANDBY i włącz płytę indukcyjną. Wskaźnik „POWER“ zamiga i odezwie
się sygnał dźwiękowy.
Urządzenie posiada tryb gotowości, nie posiada trybu wyłączono. W trybie gotowości na
wyświetlaczu pojawia się litera „L“, co oznacza, że temperatura powierzchni szkła ceramicznego
jest niższa niż 50 ° C. Jeżeli temperatura powierzchni szkła ceramicznego jest wyższa niż 50 ° C
na wyświetlaczu pojawi się litera „H
PL
PL - 17
HEAT
W tym trybie użytkownik reguluje moc kuchenki. Ustaw w zależności od wartości 1-10, gdzie 10
oznacza pełną moc. Ten tryb na przykład nadaje się do szybkiego podgrzewania wody - wybierz
pełną moc 10.
Lewy palnik do gotowania (2000 W):
Po naciśnięciu przycisku HEAT zostanie wybrany wcześniej ustawiony poziom mocy „5“ i urządzenie
zostanie włączone (stopień mocy: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10). Kontrolka POWER (P7) będzie
świecić. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlone „5“. Za pomocą + / - w każdej chwili możesz zmienić
ustawienia w zakresie od 1-10.
Prawy palnik do gotowania (1400 W):
Po naciśnięciu przycisku HEAT zostanie wybrany wcześniej ustawiony poziom mocy „4“ i
urządzenie zostanie włączone (stopień mocy: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Kontrolka POWER (P7) będzie
świecić. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlone „4“. „. Za pomocą + / - w każdej chwili możesz
zmienić ustawienia w zakresie od 1–7.
Notatka:
Dla stopnia 1,2,3 i 4 następuje cykliczne przełączanie dla osiągnięcia niższego zużycia.
Określenie zużycia jest średnią wartością.
TEMP
Pod płytą ceramiczną jest umieszczony czujnik temperatury, który odczytuje temperaturę dna
naczynia leżącego na płycie. Użytkownik może ustawić żądaną temperaturę, termostat oceni
ustawioną temperaturę i temperaturę aktualną dna naczynia. Po osiągnięciu tej temperatury
dojdzie do wyłączenia ogrzewania (zasilanie). Po zmniejszeniu temperatury, ponownie dojdzie
do włączenia ogrzewania (zasilania). System ten utrzymuje ustawioną temperaturę w określonym
zakresie temperatur (zakres + - 20 ° C). Można argumentować, że ten system jest nieco bardziej
efektywny i bardziej komfortowy.
Po naciśnięciu przycisku TEMP zostanie wybrana wcześniej ustawiona temperatura „120 ° C“ i
urządzenie się włączy (temperatura może być ustawiona stopniowo: 60, 80, 100, 120, 140, 160,
180, 200, 220 i 240 ° C). Kontrolka TEMP (P8) się zaświeci. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
„120“. Za pomocą przycisków + / - możesz kiedykolwiek zmienić to ustawienie od 60-240 ° C.
FUNKCJA TIMER:
Po wybraniu trybu pracy (stopień mocy lub temperatury), naciśnij przycisk „Timer“. Wyświetlacz
pokazuje „0“ i obok wyświetlacza świeci się kontrolka „TIMER (min)“. Za pomocą przycisków + / -
można ustawić czas eksploatacji: wartość wzrasta stopniowo po 5 minutach (do 180 minut), obniża
się po 1 minucie. Po ustawieniu wartości po 5 sekundach włączy się timer i czas będzie odliczany
po minutach. Kontrolki TIMER i POWER / TEMP będą świecić przez cały interwał TIMERU. Po
tym czasie, usłyszysz sygnał dźwiękowy, urządzenie przejdzie automatycznie w tryb oczekiwania.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE PRZY ODSTAWIENIU NACZYNIA
Podczas podnoszenia lub po odstawieniu garnka / patelni z płaszczyzny do gotowania dojdzie
do automatycznego wyłączenia. Jeśli garnek / patelnia wróci z powrotem na płaszczyznę do 15
sekund, ogrzewanie nadal będzie kontynuowane w tych samym ustawieniu. W innym przypadku,
po 15 sekund dojdzie do całkowitego wyłączenia.
WAŻNE: Po użyciu, zawsze wyciągnij wtyczkę urządzenia z gniazdka!
PL - 18
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Sprzęt należy czyścić po każdym użyciu. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i poczekaj,
aż wystygnie. Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past.
Urządzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurzacza
usuń brud z doprowadzenia powietrza i kratki wentylatora.
Powierzchnię ceramiczną i panel sterowania czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi środkami
do czyszczenia powierzchni ceramicznych.
Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda, (jeśli woda dostanie się do urządzenia, może dojść do
jego zniszczenia). Kabla zasilającego i urządzenia nigdy nie zanurzaj do wody lub innej cieczy.
USUWANIE USTEREK
Lista błędów:
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, wykonaj następujące.
Kod błędu Przyczyna i rozwiązanie
E00 Prąd jest wyższy niż 15 A.
E01 Napięcie jest niższe niż 160 V
E02 Napięcie jest wyższe niż 270 V.
E03 Akcesoria i części zapasowe są uszkodzone, należy skontaktować
się z najbliższym autoryzowanym serwisem z prośbą o pomoc,
naprawy lub korekty.
E04 Akcesoria i części zapasowe są uszkodzone, należy skontaktować
się z najbliższym autoryzowanym serwisem z prośbą o pomoc,
naprawy lub korekty.
E06 Akcesoria i części zapasowe są uszkodzone, należy skontaktować
się z najbliższym autoryzowanym serwisem z prośbą o pomoc,
naprawy lub korekty.
E07 Temperatura gotowania jest wyższa niż 240 ° C przy użyciu trybu
„TEMP“. Gdy urządzenie chłodnie, automatycznie przełącza się w
tryb gotowości.
E08 Używasz niewłaściwych naczyń. Użyj naczynia (z płaskim dnem).
Urządzenie wyłącz, aby uniknąć błędnego zapisu, a następnie
ponownie podłącz przewód zasilający i włącz urządzenie.
Urządzenie jest w
trybie gotowości,
ale na wyświetlaczu
nic się nie pojawia a
jednostka piszczy.
Korzystaj z naczyń magnetycznych z płaskim dnem, z żelaza lub
żeliwa lub ze stali nierdzewnej 18 / 0. Używaj naczyń z podstawą o
średnicy 12 do 26 cm. Po użyciu odpowiedniego naczynia, zostanie
automatycznie wznowiona praca urządzenia.
PL
PL - 19
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
- Płyta indukcyjna dwupalnikowa
- Oszczędność czasu i energii - ogrzewanie w ciągu kilku sekund dzięki technologii indukcyjnej
- Ceramiczna płyta indukcyjna zimna w dotyku - łatwa konserwacja i wysokie bezpieczeństwo
- Automatyczne wyłączanie po odstawieniu naczynia
- Sterowanie dotykowe
- Wyświetlacz LED i podświetlone kontrolki sterowania
- Płyta ceramiczna o rozmiarze 2 x 280 x 280 mm
- Do wyboru 10 stopni ogrzewania: 400 - 2000 W
- Temperatura 60 - 240 ° C, stopniowo 20 ° C
- Timer do 180 minut, po tym następuje wyłączenie
- Dla naczyń o średnicy dna 12 do 26 cm
- Kolor: czarny
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz, poziom hałasu < 50 dB, moc: 3400 W
- Wymiary: 60 x 6,5 x 36 cm
- Waga: 5,3 kg
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji
produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia
z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych
elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów
lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Producent: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance is designed only for household use and similar applications (preparing food)!
It is not designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in
shops, offi ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for use
by clients in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer,
by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
WARNING: HOT SURFACE
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
Do not connect the plug to a socket where several other appliances are already plugged in.
This appliance is for indoor use only.
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not use the unit if the cord is damaged or if the plug does not securely fit the socket.
Do not use this unit near an open flame or humid places.
Keep the unit out of children’s reach.
Place the unit on a stable, flat surface.
Do not carry the hob when the pot or the pan is situated on it.
Do not heat or overheat a pot when it is empty.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, lids, cans and aluminium foils on the
top surface or under the bottom of the stove..
Make sure there is sufficient space (keep a minimum distance of 5 to 10 cm to walls or other
items) surrounding the cooking area.
Never use the unit on low-heat-resistant materials (carpet, vinyl).
Do not place paper between the pot or the pan and the unit. The paper may burn.
Do not block the air supply or exhaust vent.
Caution! The surface will remain hot for a period of time after use, due to radiant heat.
Unit can affect the items having or attracting magnetic fields, such as radios, televisions,
automatic banking cards and cassette tapes
Do not use the unit on the metallic surface.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hyundai IND 210 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach