ULTIMATE SPEED KH 4103 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BATTERY AND
ALTERNATOR TESTER 1
Read the operating instructions carefully before
using the appliance for the first time and preserve
this booklet for later reference. Pass the manual on
to whomsoever might acquire the appliance at a
later date.
TESTER DO AKUMULATO-
W I PRĄDNIC 5
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc
także później z niej skorzystać, w przypadku prze-
kazywania urządzenia osobom trzecim należy
przekazać także instrukcję!
AKKUMULÁTOR- ÉS
GENERÁTOR TESZTER 9
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később
kérdése merülne fel. A készülék harmadik személy-
nek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
PREIZKUŠEVALEC ZA BATE-
RIJE IN GENERATORJE 13
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob
predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
TESTR AUTOBATERIE A
ALTERNÁTORU 17
Uschovejte tento návod pro případné pozdější do-
tazy a předejte jej v případě přenechání přístroje
třetím osobám zároveň s ním!
TESTER AUTOBATÉRIE
A ALTERNÁTORA 21
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti
– a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
4
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 1
TESTER AKUMULATORA I
RASVJETNIH GENERATORA
25
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom
predavanja uređaja trećim osobama obavezno
priložite i ove upute!
BATTERIE- UND LICHT-
MASCHINENTESTER 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen
Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die
Anleitung aus.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 2
- 1 -
BATTERY AND ALTERNATOR
TESTER KH 4103
Intended Use
The appliance is intended for checking the charge of a
12 volt battery. In addition, the charging function of a
generator can also be tested. The appliance is not meant
for commercial use.
Package contents
Battery and Alternator Tester KH 4103
2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted
(1 red, 1 black)
Operating instructions
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and limbs caused
by improper use!
Do not operate the appliance with a damaged
cable.
The measurement cable must be placed so that
they cannot be caught by rotating parts within the
engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables create a
life-threatening risk of electric shock.
Dispose of the device when the measurement cables
have become damaged. The measurement cables
are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make certain that
explosive or combustible substances, such as petrol
or solvent, cannot be ignited during use of the
appliance!
Ignition sources (e.g. open light, burning cigars,
cigarettes or electric sparks) must be kept away from
the starter batteries.
Danger of chemical burns! Protect your eyes and
skin against chemical burns caused by acid (sulphu-
ric acid) upon contact with the battery! Do not look
directly at the connected battery and use the
following:
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 1
- 2 -
acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If
your eyes or skin come into contact with sulphuric
acid, rinse the affected part of the body with plenty
of clear running water and seek immediate medical
assistance!
Avoid an electric short-circuit when connecting the
appliance to the battery. Connect the positive pole
terminal clamp only to the positive pole of the batte-
ry. Connect the negative pole terminal clamp only to
the negative pole of the battery.
Connect the terminal clamps ("–" and "+") only to
the insulated area!
Attention! Avoid damage caused by improper
use!
Only use the appliance with the included original
parts!
Protect the contact surfaces of the battery
Connection
First connect the red quick-connect terminal clamp to
the positive pole (+) of the battery.
Then connect the black quick-connect terminal clamp
to the negative pole (-) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chassis
during the measurement using the magnetic strip
on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Battery test / start capacity
If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the
battery is weak. The battery must be recharged.
If the 12 volt LED also lights up, the battery is half
charged. Recharging of the battery is recommended.
If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is fully
charged and capable of starting.
Important:
Before charging, learn about how to maintain the
battery by reading its operating instructions!
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 2
- 3 -
Generator test
Connect the appliance to the battery as described
above under "Connection".
Start the engine and switch on all consumers
(headlights, radio, rear window heating, etc.).
For newer vehicles, briefly increase the engine speed
up to 2500 rpm.
If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the gene-
rator or the voltage regulator is in good condition.
If the 15.5 volt LED lights up, the generator or volta-
ge regulator is defective. In this case, contact your
automotive mechanic.
Cleaning
Danger of electric shock
Always disconnect the appliance from the battery
before cleaning it. Under no circumstances may the
appliance be immersed in water or held under run-
ning water during cleaning. Clean the outside of the
appliance with a slightly damp cloth. No aggressive
cleaning agents may be used.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 3
- 4 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID No.: KH4103-09/09-V1
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 4
- 5 -
TESTER DO AKUMULATORÓW
I PRĄDNIC KH 4103
Zastosowanie
Urządzenie służy do badania stanu naładowania aku-
mulatora 12 V. Dodatkowo może służyć do testowania
przebiegu ładowania akumulatora. Urządzenie nie
nadaje się do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Tester do akumulatorów i prądnic KH 4103
2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamontowane
na gotowo (1 czerwony, 1 czarny)
Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Unikać niebezpieczeństwa
utraty życia i odniesienia obrażeń na skutek
niewłaściwego użytkowania!
Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym
kablem.
Kable pomiarowe należy układać w taki sposób,
aby nie dosięgały one do obracających się części
silnika.
Ostrożnie! Uszkodzone kable pomiarowe zagrożenie
życia z powodu porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie z uszkodzonymi kablami pomiarowymi
należy oddać do utylizacji. Kable pomiarowe nie
są przewidziane do naprawy.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Należy
upewnić się, że wybuchowe lub łatwopalne substancje
np. benzyna lub rozpuszczalnik nie zapalą się podczas
używania urządzenia!
Wszelkie źródła zapłonu (np. włączone światło,
zapalony papieros lub iskry elektryczne) należy
trzymać z dala od akumulatorów rozruchowych.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 5
- 6 -
Niebezpieczeństwo poparzenia! Chronić skórę
i oczy przed poparzeniem kwasem (kwas siarkowy)
przy kontakcie z akumulatorem! Nie należy kierować
wzroku bezpośrednio w stronę przyłączonego aku-
mulatora oraz stosować: Okulary, odzież i rękawice
chroniące przed działaniem kwasu! W wypadku
przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka,
spłukać podrażnione miejsce dużą ilością czystej
wody, a następnie skontaktować się niezwłocznie
z lekarzem!
Podczas przyłączania urządzenia do akumulatora
należy unikać zwarcia elektrycznego. Dodatni zacisk
przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do
bieguna dodatniego w akumulatorze. Ujemny zacisk
przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do
bieguna ujemnego w akumulatorze.
Zaciski przyłączeniowe („–” i „+”) należy chwytać
wyłącznie w zaizolowanej części!
Uwaga! Unikać zagrożeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia!
Urządzenie należy używać wyłącznie ze znajdującymi
się w zestawie oryginalnymi częściami!
Należy chronić powierzchnie stykowe akumulatora.
Przyłączanie
Najpierw czerwony zacisk szybkomocujący przyłączyć
do bieguna dodatniego (+) w akumulatorze.
Następnie czarny zacisk szybkomocujący przyłączyć
do bieguna ujemnego (-) akumulatora.
Za pomocą listwy magnetycznej umieszczonej pod
spodem urządzenia, urządzenie na czas badania
można przymocować do nadwozia samochodowego.
Test akumulatora i alternatora
Test akumulatora / Gotowość do rozruchu
Jeśli włączona jest tylko dioda 11,5 V, poziom
naładowania akumulatora jest zbyt niski.
Akumulator należy doładować.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 6
- 7 -
Jeśli dodatkowo włączona jest dioda 12 V, akumulator
jest naładowany do połowy. Zaleca się doładowanie
akumulatora.
Jeśli włączona jest również dioda 12,6 V, akumulator
jest naładowany do końca i jest gotowy do rozruchu.
Uwaga:
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora
należy w dołączonej do niego instrukcji obsługi
sprawdzić zasady konserwacji!
Test alternatora
Przyłączyć urządzenie, patrz rozdział „Przyłączenie”,
do akumulatora.
Uruchomić silnik i uruchomić wszystkie odbiorniki
prądu (reflektory, radioodtwarzacz, ogrzewanie
szyby tylnej itp.).
W nowszych samochodach zwiększyć na chwilę
obroty silnika do 2500 obr./min.
Jeśli dioda 13,2 do 14,5 V jest włączona, alternator
bądź regulator napięcia jest sprawny.
Jeśli dioda 15,5 V jest włączona, alternator bądź
regulator napięcia jest uszkodzony. Należy udać
się do warsztatu samochodowego w celu naprawy
usterki.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
należy zawsze odłączyć połączenie z akumulatorem.
Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani
trzymać pod wodą z kranu. Urządzenie wystarczy
przetrzeć lekko zwilżoną szmatką. Nie wolno używ
żadnych ostrych środków czyszczących.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 7
- 8 -
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi. Niniejs-
zy produkt podlega działaniom, przewid-
ziamyn w przepisach dyrektywy euro-
pejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych
zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych
zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepi-
sów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyli-
zacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Nr ID: KH4103-09/09-V1
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 8
- 9 -
AKKUMULÁTOR- ÉS
GENERÁTOR TESZTER KH 4103
Rendeltetés
A készülék 12 V-os akkumulátor töltöttségi szintjének
ellenőrzésére szolgál. Emellett az áramfejlesztő töltési
funkcióját is lehet vele ellenőrizni. A készülék nem
alkalmas kereskedelmi felhasználásra.
Tartozékok
Akkumulátor- és generátor teszter KH 4103
2 gyorscsatlakozású kapocs, készen szerelve
(1 piros, 1 fekete)
Használati útmutató
Biztonsági utasítás
Veszélyforrás! Kerülje el a nem szakszerű haszná-
latból adódó élet- és balesetveszélyt!
Ne üzemeltesse a készüléket sérült vezetékkel.
A mérőkábel vezetékeit úgy helyezze el, hogy neho-
gy bekerülhessenek a motorrész forgó alkatrészei
közé.
Vigyázat! A sérült kábel elektromos áramütés veszé-
lyét rejti magában.
Selejtezze ki a készüléket, ha a mérőkábelek meg-
sérültek. A mérőkábeleket nem lehet megjavítani.
Robbanás- és égésveszély! Biztosítsa, hogy robba-
nékony vagy gyűlékony anyagok pl. benzin vagy ol-
dószer a készülékek használatakor ne gyulladhassa-
nak meg! A tűzforrásokat (pl. nyílt lángot, égő
cigarettát, szivart vagy elektromos szikrát) tartsa
távol az indító akkumulátortól.
Balesetveszély! Az akkumulátorral való érintkezés-
kor védje szemét és bőrét a maró savtól (kénsav)!
Ne fordítsa az arcát közvetlenül a csatlakoztatott ak-
kumulátorra és használjon: saválló védőszemüveget,
védőruházatot és védőkesztyűt! Ha kénsav ment a
szemébe vagy a bőrére, öblítse le az érintett testrészt
bő tiszta vízzel és azonnal forduljon orvoshoz!
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 9
- 10 -
A készülék akkumulátorra való csatlakoztatásakor
kerülje el a rövidzárlatot. A pozitív pólusú csatlako-
zót csakis az akkumulátor pozitív pólusához csatla-
koztassa. A negatív pólusú csatlakozót csakis az
akkumulátor negatív pólusához csatlakoztassa.
A csatlakozókapcsot („–“ és „+“) csakis a szigetelt
felén fogja meg!
Figyelem! Kerülje el a szakavatatlan használatból
eredő rongálást!
A készüléket csakis a csomagban található eredeti
alkat-részekkel használja!
Védje az akkumulátor csatlakozási felületét
Csatlakoztatás
Először a piros gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa az akkumulátor pozitív pólusához (+).
Ezután a fekete gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa az akkumulátor negatív pólusához (-).
A készülék hátulján található mágnescsík segítésé-
vel a készüléket a jármű karosszériájához lehet
rögzíteni mérés közben.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 10
- 11 -
Az akkumulátor és az áramfejlesztő
tesztelése
Akkumulátorteszt / Működőképesség
Ha csak a 11,5 V-os LED világít, az akkumulátor
gyenge. Még tölteni kell az akkumulátort.
Ha emellett még a 12 V-os LED is világít, az akkumu-
látor félig feltöltődött. Ajánlatos az akkumulátort
tovább tölteni.
Ha emellett még a 12,6 V-os LED is világít, az
akkumulátor teljesen feltöltődött és üzemkész.
Figyelem:
Töltés előtt tájékozódjon az akkumulátor használati
útmutatójában annak karbantartásáról!
Áramfejlesztő tesztelése
Csatlakoztassa a készüléket az akkumulátorhoz,
ahogy az a “Csatlakoztatás” részben le van írva.
Indítsa be a motort és kapcsoljon ki minden fogyasz-
tót (fényszórókat, rádiót, hátsó szélvédő fűtését).
Újabb járművek esetén növelje rövid időre a motor
fordulatszámát 2500 U/percre.
Ha a 13,2 V-ostól a 14,5 V-osig ég a LED égő, az
áramfejlesztő ill. a feszültségszabályzó nincsenek
rendben.
Ha a 15,5 V-os LED világít, az áramfejlesztő ill. a
feszültségszabályzó hibás. Ebben az esetben fordul-
jon autószerelőhöz.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt mindig válassza le az akkumulátorhoz
kapcsolt csatlakozást. Tisztításkor semmiképpen ne
merítse vízbe a készüléket, vagy ne tartsa folyó víz
alá.
A készüléket kívülről enyhén nedves kendővel tisztít-
sa. Ne használjon erős tisztítószert.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 11
- 12 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre a
2002/96/EC számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előí-
rásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot
a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID No.: KH4103-09/09-V1
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 12
- 13 -
PREIZKUŠEVALEC ZA BATERIJE
IN GENERATORJE KH 4103
Namen uporabe
Naprava je namenjena za kontrolo stanja napolnjenosti
12 V akumulatorja. Poleg tega se z njo lahko preveri tudi
delovanje električnega generatorja. Naprava ni namen-
jena za obrtno uporabo.
Obseg dobave
Preizkuševalec za baterije in generatorje KH 4103
2 priključni sponki za hiter kontakt, že montirani
(1 rdeča, 1 črna)
Navodila za uporabo
Varnostni napotki
Nevarnost! Izogibajte se smrtni nevarnosti in nevar-
nosti poškodb zaradi nepravilne uporabe!
Naprave ne uporabljajte s poškodovanim kablom.
Merilne kable položite tako, da jih vrteči deli avto-
mobila ne dosegajo.
Previdno! Poškodovani merilni kabli pomenijo smrtno
nevarnost zaradi električnega udara.
Če so merilni kabli poškodovani, napravo odstranite.
Merilni kabli niso namenjeni za popravilo.
Nevarnost eksplozije in požara! Zagotovite, da pri
uporabi naprave ne more priti do vnetja eksploziv-
nih ali gorljivih snovi, npr. bencina ali topil!
Virov vžiga (npr. odprte vire svetlobe, goreče cigare,
cigarete ali električne iskre) se ne sme približevati
zagonskim akumulatorjem.
Nevarnost razjed! Oči in kožo zaščitite pred razje-
dami zaradi kisline (žveplove kisline) pri kontaktu z
akumulatorjem! Pogleda ne upirajte neposredno v
priključen akumulator in uporabljajte:
varnostna očala, oblačila in rokavice za zaščito
pred kislino! Če vaše oči ali koža zaide v stik z žve-
plovo kislino, prizadeto območje splahnite z veliko
tekoče, čiste vode in takoj pojdite k zdravniku!
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 13
- 14 -
Izogibajte se kratkemu stiku ob priključitvi naprave
na akumulator. Priključno sponko plus pola priključite
izključno na plus pol akumulatorja. Priključno sponko
minus pola priključite izključno na minus pol akumu-
latorja!
Priključne sponke („–“ in „+“) prijemajte izključno na
izoliranem območju!
Pozor! Izogibajte se materialni škodi zaradi nepra-
vilne uporabe!
Napravo uporabljajte samo s priloženimi originalni-
mi deli!
Zaščitite kontaktne površine akumulatorja.
Priključitev
Najprej priključite rdečo priključno sponko za hitri
kontakt na plus pol (+) akumulatorja.
Potem priključite črno priključno sponko za hitri
kontakt na minus pol (-) akumulatorja.
Napravo lahko med merjenjem pritrdite na karoseriji
vozila z magnetnim trakom na hrbtni strani naprave.
Testiranje akumulatorja in
električnega generatorja
Test akumulatorja/zagonske sposobnosti
Če sveti samo 11,5 V LED lučka, je stanje napolnje-
nosti akumulatorja slabo. Akumulator je treba dodat-
no napolniti.
Če dodatno sveti 12 V LED lučka, je akumulator na-
polnjen do polovice. Dodatno polnjenje akumulator-
ja je priporočljivo.
Če sveti tudi 12,6 V LED lučka, je akumulator na-
polnjen v celoti in pripravljen na zagon.
Pozor:
Pred polnjenjem se informirajte o vzdrževanju
akumulatorja na osnovi njegovih navodil za
obratovanje!
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 14
- 15 -
Test električnega generatorja
Napravo priključite na akumulator, kot je opisano
pod “Priključitev”.
Motor zaženite in vklopite vse porabnike (žaromete,
radio, ogrevanje zadnje šipe itd.).
Pri novejših vozilih za kratek čas zvišajte število
obratov motorja do 2500 obr./min.
Če sveti 13,2 V do 14,5 V LED lučka, je električni
generator oz. regulator napetosti v redu.
Če sveti 15,5 V LED lučka, je električni generator oz.
regulator napetosti okvarjen. V tem primeru se obrni-
te na svojo avtomobilsko delavnico.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti, zmeraj najprej ločite
povezavo z akumulatorjem. Pri čiščenju naprave
nikakor ne smete potopiti v vodo ali je držati pod
tekočo vodo. Površino naprave očistite z rahlo nav-
laženo krpo. Ostrih čistil ne smete uporabljati.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti.
Ta proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjet-
ju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvo-
ma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 15
- 16 -
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID No.: KH4103-09/09-V1
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 16
- 17 -
TESTR AUTOBATERIE A
ALTERNÁTORU KH 4103
Účel použití
Přístroj slouží ke kontrole stavu nabití 12V baterie.
Navíc lze testovat také funkci nabíjení dynama.
Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
Testr autobaterie a alternátoru KH 4103
2 připojovací rychlosvorky, namontované
(1 červená, 1 černá)
Návod k obsluze
Bezpečnost
Nebezpečí! Zamezte nebezpečí ohrožení života a
zranění v důsledku nesprávného použití!
Přístroj nepoužívejte s poškozeným kabelem.
Měřicí kabely pokládejte tak, aby nemohly být za-
chyceny otáčejícími se díly v motorovém prostoru.
Pozor! Poškozené kabely mohou při úderu elek-
trickým proudem ohrozit život.
Jsou-li měřicí kabely poškozené, přístroj zlikvidujte.
Měřicí kabely nejsou určeny pro opravu.
Nebezpečí výbuchu a požáru! Zajistěte, aby se při
použití přístroje nemohly vznítit výbušné nebo hořla-
vé látky, např. benzin. Zápalné zdroje (např. otevře-
né světlo, hořící doutníky, cigarety nebo elektrické jis-
kry) udržujte v dostatečné vzdálenosti od baterií
startéru.
Nebezpečí poleptání! Chraňte si oči a kůži před
poleptáním kyselinou (sírovou) při kontaktu s baterií!
Nedívejte se přímo na připojenou baterii a použí-
vejte: kyselinovzdorné ochranné brýle, oděv a ruka-
vice! Jsou-li oči nebo kůže zasaženy kyselinou síro-
vou, vyplachujte postiženou část těla velkým
množstvím čisté, tekoucí vody a okamžitě vyhledejte
lékaře!
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 17
- 18 -
Vyhněte se elektrickému zkratu při připojování pří-
stroje k baterii. Kladnou připojovací svorku připojujte
výhradně ke kladnému pólu baterie. Zápornou při-
pojovací svorku připojujte výhradně k zápornému
pólu baterie.
Připojovacích svorek („–“ a „+“) se dotýkejte
výhradně v izolované části!
Pozor! Vyhněte se hmotným škodám způsobeným
neodborným použitím!
Používejte přístroj jen s dodanými originálními díly!
Chraňte kontaktní plochy baterie
Připojení
Nejprve připojte připojovací rychlosvorku ke
kladnému pólu (+) baterie.
Potom připojte černou připojovací rychlosvorku
k zápornému pólu (-) baterie.
Pomocí magnetického proužku na zadní straně
přístroje můžete přístroj při měření připevnit na
karoserii vozidla.
Vyzkoušení baterie a dynama
Test baterie / schopnost baterie nastartovat
Svítí-li jen 11,5V LED dioda, jsou baterie slabé.
Baterie se musí dobít.
Svítí-li navíc 12V LED dioda, je baterie zpola nabitá.
Doporučuje se baterii dobít.
Pokud svítí i 12,6V LED dioda, je baterie plně nabitá
a schopná nastartovat vozidlo.
Pozor:
Před nabíjením se v návodu k obsluze
informujte o údržbě baterie!
Test dynama
Přístroj připojte k baterii, jak je popsáno v části
„Připojení“.
Spusťte motor a zapněte všechny spotřebiče
(reflektory, rádio, vyhřívání zadního skla apod.).
IB_KH4103_BN37925_LB4 07.10.2009 13:49 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

ULTIMATE SPEED KH 4103 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach