SEVERIN TO 2034 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Toastofen 4
Toasting oven 9
Mini four réchauffeur 14
Toast-oven 19
Mini Horno Tostador 24
Forno tostapane 29
Toastovn 34
Grillugn 39
Grilliuuni 44
Piekarnik-Toster 49
 55
 -  61
www.severin.com
TO 2034
2045
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
2
1
3
4
6
7
8
5
9
10
12
10
8
11
9
4
Toastofen
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Temperaturregler
2. Kontrollleuchte
3. 4-Stufen-Schalter
4. Timer
5. Anschlussleitung
6. Tür
7. Türgriff
8. Backblech
9. Griff
10. Grillrost
11. Krümelblech
12. Heizelement
Sicherheitshinweise
Achtung! Während
des Betriebes des
Gerätes kann die
Temperatur der berührbaren
Ober ächen sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung nur
durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher
im Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Nach der Benutzung muss
das Gerät gereinigt werden.
Hinweise dazu bitte dem
Abschnitt ‚Reinigung und
P ege‘ entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu
DE
5
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind 8
Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Berühren Sie nicht die offenliegenden
Heizelemente.
Das Krümelblech muss unbedingt
bei jedem Gebrauch unter den
Heizelementen liegen!
Überhitzte Öle und Fette können sich
leicht entzünden. Daher darauf achten,
dass kein Fett, z.B. durch ein überfülltes
Backblech, auf die eingeschalteten
Heizelemente tropft.
Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
Es muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher
dürfen keine Gegenstände auf das Gerät
gelegt werden und zu den Wänden
müssen folgende Abstände eingehalten
werden:
Seitlich: 12 cm
Hinten: 12 cm
Oben: 30 cm
Das Gerät darf nicht in einen Schrank
eingebaut werden. Die Montage des
6
Gerätes direkt unter einer Platte oder
einem Schrank ist nicht erlaubt.
Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht
entfernt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen
brennbaren Materialien.
Stellen Sie das Gerät auf
eine wärmebeständige und
spritzunemp ndliche Unterlage. Das
Gerät nicht auf heiße Ober ächen (z.B.
Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von
offenen Gas ammen stellen.
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen,
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung des Gerätes.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, fassen Sie den Netzstecker an.
Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Temperaturregler
Mit Hilfe des Reglerknebels kann die
gewünschte Temperatur gewählt werden.
4-Stufen-Schalter
l Beide Heizelemente ausgeschaltet
Oberhitze
Oberhitze und Unterhitze
Unterhitze
Die Heizelemente werden erst mit dem
Timer eingeschaltet.
Timer
Mit dem Timer kann eine bestimmte
Einschaltdauer (max. 60 Minuten) eingestellt
werden.
Zum Abschalten des Gerätes drehen Sie den
Knebel zurück auf die Position 0.
Wenn Sie eine bestimmte Zeit einstellen
wollen, drehen Sie den Knebel im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit.
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 10
Minuten, drehen Sie den Knebel erst über
diese Zeit hinaus und dann langsam auf
die gewünschte Zeit zurück. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton
und die Heizelemente werden abgeschaltet.
Zum Abschalten des Gerätes auch die
Heizelemente ausschalten.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet solange
das Gerät eingeschaltet ist. Ist der
Timer abgelaufen oder wird der Timer
auf die Position 0 gedreht, erlischt die
Kontrollleuchte.
Vor der ersten Benutzung
Gerät reinigen (siehe Reinigung und
P ege) und evtl. Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen.
7
Das Gerät vor der ersten Benutzung mit
eingeschalteter Ober- und Unterhitze
bei maximaler Temperatureinstellung
ca. 15 Minuten aufheizen. Dabei kann
ein leichter Geruch entstehen, der sich
jedoch nach kurzer Zeit verliert. Daher für
ausreichende Lüftung sorgen.
Bedienung
Kontrollieren Sie vor jeder
Inbetriebnahme, ob das Krümelblech
unter den Heizelementen der Unterhitze
liegt.
Heizen Sie den Backraum mit
eingeschalteter Ober- und Unterhitze
bei geschlossener Tür einige Minuten
auf. Drehen Sie dazu den Reglerknebel
auf die gewünschte Temperatur und
den Einstellknebel des Timers auf die
gewünschte Aufheizzeit.
Bestücken Sie den Grillrost. Benutzen Sie
bei fetthaltigem oder feuchtem Gut das
Backblech, damit kein Fett oder Flüssigkeit
in das Gerät tropft.
Schließen Sie die Tür, drehen Sie
den Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Garzeit.
Zum Überbacken können Sie wahlweise
auf die Schaltstufe Oberhitze oder Ober-
und Unterhitze umschalten.
Auch während des Backvorganges
können Sie die Schaltstufen wechseln.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
werden die Heizelemente automatisch
durch den Timer abgeschaltet.
Um den Garvorgang vorzeitig zu
beenden oder das Gerät im Dauerbetrieb
auszuschalten, drehen Sie den Timer
auf 0.
Benutzen Sie beim Öffnen der heißen
Glastür nur den Türgriff.
Verwenden Sie bei der Entnahme des
Backbleches und Grillrostes nur den Griff.
Das heiße Backblech bzw. den Grillrost
nur auf eine wärmebeständige Unterlage
stellen.
Drehen Sie den Temperaturregler nach
Beendigung der Speisenzubereitung in
die niedrigste Schaltstellung und den
4-Stufen-Schalter auf die Stellung l.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Garzeiten
Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten
sind Durchschnittswerte, da jedes
Grill- bzw. Backgut unterschiedlich
beschaffen ist; beachten Sie auch die
Herstellerempfehlungen.
Speise Temperatur /
Schaltstufe Garzeit
Pizza
(tiefgekühlt)
220°C 13-15
Min.
Toast Hawaii 220°C 10-14
Min.
Baguette
(tiefgekühlt)
220°C 15-16
Min.
Plätzchen 175°C 15-17
Min.
Kuchen 150°C 50-60
Min.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
8
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
Das Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
Backblech und Grillrost können mit einem
milden, handelsüblichen Spülmittel oder
in der Spülmaschine gereinigt werden.
Sollte es erforderlich sein, kann das
Krümelblech entnommen werden. Nach
der Reinigung das Krümelblech unbedingt
wieder unter die Heizelemente legen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im
Anhang der Anleitung.
9
Toasting oven
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label of the appliance.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Temperature control
2. Indicator lamp
3. 4-position switch
4. Timer
5. Power cord with plug
6. Door
7. Door handle
8. Baking tray
9. Handle
10. Grill rack
11. Crumb tray
12. Heating element
Important safety instructions
Warning: the door as
well as the accessible
surfaces of the appliance
become hot during
operation. Burns can occur
from touching the hot parts!
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please send the
appliance to our customer
service department (see
appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with water and do
not immerse it in water.
Always clean the appliance
after use. For detailed
information, please refer to
the section ‘General care
and cleaning’.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
GB
10
or separate remote-control
system
This appliance may be used
by children (at least 8 years
of age) and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, provided they
have been given supervision
or instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its power
cord must be kept well away
from children under 8 at all
times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
Do not touch the heating elements.
Before the appliance is used, the crumb
tray must be tted in its proper position
under the lower heating elements.
Overheated oil or fat may ignite.
Therefore do not over ll the baking tray;
this will prevent fat from dripping onto the
heating elements below.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Do not use the appliance outdoors.
Suf cient ventilation must be ensured
at all times. Do not place any objects on
the unit, and make sure that the following
minimum distances from any wall or other
object are maintained:
Side: 12 cm
Rear: 12 cm
Top: 30 cm
The unit must not be installed inside a
cupboard; when positioning the unit,
also ensure that it is not placed directly
underneath a shelf or any other similar
object.
The feet on the base of the unit must not
11
be removed.
Do not position or operate the appliance
close to or underneath any wall-
cupboards or hanging objects such as
curtains or any in ammable materials.
During operation, the appliance must
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains. Do
not position the appliance on or near hot
surfaces, open ames or in ammable
vapours.
Do not allow the power cord to touch any
hot parts of the appliance.
Do not let the power cord hang free.
Always switch off and remove the plug
from the wall socket
-after use, as well as
-in cases of malfunction, and
-during cleaning.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as
- in shops, of ces and other similar
working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and
similar establishments,
- in bed-and breakfast type environments.
Temperature control
With the temperature control knob, the
temperature can be set to the desired level.
4-position switch settings
l No setting selected
Upper heat
Upper and lower heat
Lower heat
The heating elements will only come on once
the timer is activated.
Timer
The timer can be used for either selecting a
certain cooking time (up to 60 minutes).
To turn the unit off, turn the switch to position
0. To pre-programme the cooking time, turn
the switch clockwise to the desired time.
To set a time of less than 10 minutes, turn the
timer to a somewhat higher setting rst and
then slowly turn it back to the desired time
setting. After the pre-programmed time has
elapsed, an acoustic signal indicates that the
heating elements are switched off. To switch
off the entire appliance, the heating elements
must be switched off as well.
Indicator lamp
The indicator lamp lights up when the
appliance is switched on. It goes out once
the pre-programmed time has elapsed, or if
the switch is turned back to position 0.
Start up
Clean the appliance (see General care
and cleaning) and remove any packing
materials completely.
Before using the appliance for the rst
time, let it heat up for 15 minutes with
both heating elements on. When the
appliance is rst switched on, a slight
smell may be emitted. This is normal and
will only last for a very short time. Ensure
suf cient ventilation.
12
Operation
Before using the appliance, make sure
that the crumb tray is tted in its proper
position underneath the lower heating
element.
Pre-heat the oven compartment for
several minutes with the door closed,
using both heating elements. Set the
temperature control knob to the required
level and use the timer control to select
the desired pre-heating time.
Place the food to be cooked on the grill
rack. When cooking food containing fat or
moisture, use the baking tray to stop any
drips into the interior of the appliance.
Close the door, set the temperature
control to the required level and use the
timer knob to select the desired cooking
time.
For baking or grilling from above,
either the upper or the upper and lower
elements may be selected.
The switch settings may be changed
during the cooking process.
After the pre-programmed cooking time
has elapsed, the timer will automatically
switch off the heating elements.
To interrupt the cooking process, or to
switch off the oven during continuous
operation, set the timer switch to 0.
Always use the door handle to open the
glass door after use, when it is hot.
When removing the baking tray or grill
rack, use the baking tray handle provided.
Always place the hot baking tray or grill
rack on a heat-resistant surface.
After cooking, always turn the
temperature control to its lowest setting,
and the 4-position switch to its l-position.
Remove the plug from the wall socket.
Cooking times
The grilling/cooking times listed are
approximate only, as each type of food is of
a different nature and consistency; please
also refer to the information contained on the
food packaging.
Food Temperature /
switch setting
Grilling /
cooking
time
Pizza (deep-
frozen)
220°C 13-15
mins.
‘Hawaii’ Toast 220°C 10-14
mins.
Baguette
(deep-frozen)
220°C 15-16
mins.
Cookies,
biscuits
175°C 15-17
mins.
Cakes, pastry 150°C 50-60
mins.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has completely cooled down.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or spray-type oven cleaners.
The exterior of the housing may be
cleaned with a damp, lint-free cloth.
The baking tray and grill rack may be
cleaned using hot water and a mild
detergent, or in a dish-washer.
If necessary, the crumb tray may be
removed and cleaned using hot water
and a mild detergent. Be sure to replace
it in the proper position underneath the
13
heating element after cleaning.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.
14
Mini four réchauffeur
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que
sur une prise de terre installée selon les
normes en vigueur. Assurez-vous que la
tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la che signalétique de
l’appareil. Ce produit est conforme à toutes
les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur de température
2. Témoin lumineux
3. Commutateur 4 positions
4. Minuterie
5. Cordon d’alimentation avec che
6. Porte
7. Poignée de la porte
8. Plaque
9. Poignée
10. Grille
11. Plat ramasse-miettes
12. Résistance
Importantes consignes de sécurité
Attention ! La porte
et les surfaces
accessibles de l’appareil
deviennent très chaudes,
danger de brûlures!
A n d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
Débranchez toujours la che
de la prise murale et laissez
refroidir l’appareil avant de
le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil à l’eau
et ne pas le plonger dans
l’eau.
Nettoyez toujours l’appareil
après utilisation. Pour des
informations plus détaillées,
veuillez vous référer au
paragraphe ‘Entretien et
nettoyage’.
FR
15
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
ciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers et
les précautions de sécurité à
prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avant toute utilisation, véri ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
Ne touchez pas aux résistances.
Avant d’utiliser l’appareil, le plat ramasse-
miettes doit être installé correctement
sous la résistance inférieure.
L’huile ou la graisse trop chaude peut
s’en ammer. Par conséquent, ne
remplissez pas trop la plaque de cuisson;
ceci a n que l’huile ou la graisse ne
goutte pas sur la résistance en-dessous.
Ne laissez pas l’appareil en
fonctionnement sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Une aération suf sante doit être
constamment assurée. Ne placez aucun
objet sur l’appareil et veillez à ce que les
distances minimales suivantes soient
respectées entre l’appareil et le mur ou
tout autre objet:
Côtés: 12 cm
16
Arrière: 12 cm
Hauteur: 30 cm
L’appareil ne doit pas être installé dans
une armoire. Evitez aussi, au moment de
mettre l’appareil en place, de l’installer
directement sous une armoire ou tout
autre objet analogue.
Les pieds de l’appareil ne doivent pas
être enlevés.
N’utilisez pas l’appareil sous ou à
proximité de rideaux, buffets ou autres
matériaux in ammables.
Posez l’appareil sur une surface plate
et résistante aux éclaboussures. Ne
le posez pas sur une surface chaude,
comme une cuisinière, ou près d’une
amme.
Ne laissez pas le cordon toucher les
surfaces chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Eteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise secteur
-après l’emploi,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
Pour débrancher le cordon de la prise
murale, ne tirez jamais sur le câble mais
servez-vous de la che.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou au non-respect des
consignes de sécurité.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que
- dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels
et établissements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température sera utilisé pour
choisir le niveau de cuisson souhaité.
Les 4 positions de réglage du
commutateur
l pas de réglage sélectionné
Résistance supérieure
Résistances supérieure et inférieure
Résistance inférieure
Les résistances ne se mettent en marche
qu’une fois la minuterie activée.
Minuterie
La minuterie peut être utilisée soit pour
sélectionner un certain temps de cuisson
(jusqu’à 60 minutes).
Pour éteindre l’appareil, faites tourner le
bouton de réglage jusqu’à la position 0. Pour
pré-programmer un temps de cuisson, faites
tourner le bouton de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au temps de
cuisson désiré.
Pour déterminer un temps de cuisson de
moins de 10 minutes, réglez la minuterie sur
un temps de cuisson légèrement supérieur
puis retournez doucement en arrière pour
l’arrêter sur le temps de cuisson voulu.
Dès que le temps de cuisson présélectionné
est écoulé, un signal sonore retentit et
les résistances s’éteignent. Pour éteindre
complètement l’appareil, vous devez mettre
le commutateur hors tension.
Voyant
Le voyant s’allume lorsque l’appareil est mis
sous tension. Il s’éteint dès que le temps
de cuisson pré-programmé s’est écoulé, ou
si le bouton de réglage est replacé sur la
position 0.
17
Avant la première utilisation
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour
la première fois en suivant les instructions
gurant dans le paragraphe Entretien
et nettoyage et éliminez tous les résidus
éventuels de l’emballage.
Faites chauffer le four à vide avec les
résistances supérieure et inférieure
pendant 15 minutes environ. L’appareil
dégagera une odeur typique de neuf qui
se dispersera rapidement. Assurez-vous
que la ventilation est suf sante.
Utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, véri ez
toujours que le plat ramasse-miettes est
correctement installé sous la résistance
inférieure.
Préchauffez le four avec les deux
résistances pendant quelques minutes
en gardant la porte fermée. Réglez le
thermostat à la température requise et
choisissez le temps de préchauffage
requis à l’aide du bouton de réglage de la
minuterie.
Placez les aliments à cuire sur la grille.
Il est préférable de cuire les aliments
gras ou juteux dans la poêle, a n d’éviter
que la graisse ou le jus ne s’in ltre dans
l’appareil.
Fermez la porte, réglez le thermostat sur
la température désirée et sélectionnez
le temps de cuisson requis à l’aide de la
minuterie.
Pour griller ou gratiner, vous pouvez
allumer la résistance supérieure ou les
deux résistances, supérieure et inférieure.
Les niveaux de cuisson peuvent être
changés pendant la cuisson.
Dès que le temps de cuisson
présélectionné est écoulé, les résistances
s’éteignent automatiquement.
Pour arrêter la cuisson, ou pour
interrompre le fonctionnement en continu,
réglez la minuterie sur 0.
Ouvrez toujours la porte vitrée du four en
n de cuisson à l’aide de la poignée.
Utilisez la poignée de la plaque ou de la
grille pour retirer celles-ci du four.
Posez toujours la plaque de cuisson et
la grille sur une surface résistant à la
chaleur.
A la n de la cuisson, replacez toujours
le thermostat sur la température la plus
basse, et le commutateur sur la position
l.
Débranchez l’appareil.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson sont uniquement
donnés à titre indicatif, dans la mesure où
chaque aliment diffère de par sa nature et
sa consistance. Reportez-vous également
aux indications fournies sur l’emballage des
aliments.
Aliment Température /
réglage
Temps de
grillage/
cuisson
Pizza
(surgelée)
220°C 13-15 mn.
Toast
Hawaii
220°C 10-14 mn.
Baguette
(surgelée)
220°C 15-16 mn.
Cookies,
biscuits
175°C 15-17 mn.
Gâteaux,
pâtisseries
150°C 50-60 mn.
18
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir suf samment.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil en le plongeant
dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ou durs, ni de bombes décape-
four.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon humide et non
pelucheux.
La plaque de cuisson et la grille peuvent
être nettoyées à l’eau chaude avec un
liquide vaisselle ou au lave-vaisselle.
Si nécessaire, le plat ramasse-miettes
peut être enlevé et nettoyé à l’eau chaude
additionnée d’un détergeant doux. Après
nettoyage, véri ez à le remettre en place
sous la résistance inférieure.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certi ée par le vendeur.
19
Toast-oven
Beste Klant,
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geïnstalleerd
geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de
op het typeplaatje aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning. Dit
product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Temperatuurregelknop
2. Controlelampje
3. 4-standenschakelaar
4. Tijdklok
5. Snoer met stekker
6. Deur
7. Deurhandel
8. Bakplaat
9. Hendel
10. Grillrek
11. Kruimellade
12. Verwarmingselement
Belangrijke veiligheidsinstructies
Wees erg
voorzichtig: de deur
en de toegankelijke
oppervlakken van dit
apparaat worden erg heet
tijdens gebruik. Verbranding
kan plaatsvinden bij het
aanraken van hete
onderdelen.
Om risico’s te voorkomen
mogen reparaties aan dit
elektrische apparaat of het
netsnoer alleen uitgevoerd
worden door onze
klantenservice. Wanneer
reparatie nodig is, stuur het
dan aan de klantenservice
van de fabrikant (zie
aanhangsel).
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact en laat het
apparaat helemaal afkoelen
voordat het schoonmaakt
wordt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit schoonmaken met
water en nooit onder water
dompelen.
Maak het apparaat na
gebruik altijd schoon.
NL
20
Raadpleeg voor uitgebreide
informatie de paragraaf
Algemeen onderhoud en
schoonmaken’.
Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
aparte afstandsbediening.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of met
gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik van
dit apparaat en de gevaren
en veiligheidsvoorschriften
volledig begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen dit
apparaat in geen
geval schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
verrichten, tenzij onder
toezicht van een volwassene
en ze tenminste 8 jaar oud
zijn.
Het apparaat en het
netsnoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen die jonger zijn dan
8 jaar.
Waarschuwing: houdt kinderen uit de
nabijheid van inpakmateriaal, omdat
deze een bron van gevaar zijn, bijv. voor
verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het netsnoer, evenals elk hulpstuk dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten gecontroleerd worden.
In geval het apparaat, bijvoorbeeld,
op een hard oppervlak is gevallen, of
wanneer men met overdadige kracht
aan het netsnoer getrokken heeft, mag
men het niet meer gebruiken: zelfs
een onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
De verwarmingselementen niet aanraken.
Voordat het apparaat wordt gebruikt, moet
de kruimellade in de juiste positie onder
de onderste verwarmingselementen
geplaatst worden.
Oververhitte olie of vet kan ontbranden.
Vul daarom de bakplaat niet te vol;
dit zal voorkomen dat er vet op de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

SEVERIN TO 2034 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla