NEO TOOLS 99-050 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBUGI) .......................................................................................................................................................................................................................... 3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ...................................................................................................................................................................................................................................... 3
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ...................................................................................................................................................................................................................... 4
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................................................................... 5
HU FORDÍTÁSI (FELHASZLÓI) KÉZIKÖNYV ..................................................................................................................................................................................................................... 6
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ....................................................................................................................................................................................................................... 7
UA ПЕРЕКЛАД (USER) MANUAL ............................................................................................................................................................................................................................................ 7
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ............................................................................................................................................................................................................................ 8
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY ..................................................................................................................................................................................................................... 9
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Reflektor z czujnikiem ruchu SMD
99-050
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją urządzenia należy upewnić się, że w sieci nie płynie
prąd.
Należy w całości przeczytać następujące instrukcje przed
rozpoczęciem montażu.
W przypadku uszkodzenia osłony, musi być ona jak najszybciej
zastąpiona szkłem hartowanym.
Nie używać w przypadku stwierdzenia przecięcia lub uszkodzenia
przewodu.
Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu
znamionowemu urządzenia.
Wymiana elementu lub naprawa powinna być przeprowadzona
przez osoby do tego autoryzowane.
Używać jedynie w dozwolonym zakresie temperatur od -40°C do
50°C.
W czasie pracy urządzenie osiąga wysokie temperatury.
Niedozwolony montaż na powierzchniach łatwopalnych.
Urządzenie powinno znajdować się odległości co najmniej 1 metra
od innych przedmiotów.
Niedozwolone jest samodzielne rozkładanie naświetlacza.
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1
2
1. Klasa szczelności IP65
2. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Rysunek 2, 3, 4 - sposób montażu
Rysunek: 5 - regulacja
a- regulacja natężenia oświetlenia otoczenia
b- regulacja czasu opóźnienia
c- regulacja odległości czułości
OPIS URZĄDZENIA
Reflektor o mocy 99-050 - 50W, przystosowany do pracy na zewnątrz,
wyposażony w diody LED SMD.
INSTALACJA REFLEKTORA
UWAGA! Instalację reflektora musi przeprowadz wykwalifikowany
personel zgodnie ze schematem na rysunku 3.
Oprawa nie może być używana bez szyby ochronnej!
W przypadku uszkodzenia lub zbicia szyby ochronnej należy
niezwłocznie wymienić!
Nie wolno kierować strumienia światła na powierzchnie łatwopalne oraz
na powierzchnie znajdujące się w odległości poniżej 1 m od szyby
reflektora. Działanie takie grozi pożarem!
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Upewnić się, że w sieci nie płynie prąd.
2. Nie należy montować naświetlacza na podłożu narażonym na
wibracje.
3. Wywiercotwory w ścianach określając ich położenia przy pomocy
otworów na ramie. Umieścić kołki rozporowe w otworach (rys. 2)
4. Przymocować ramę za pomocą wkrętów i podkładek. Przewody
należy połączyć przy pomocy wodoodpornej skrzynki przyłączeniowej.
Wymagana klasa wodoodporności skrzynki: co najmniej IP65.
Dokręcić śruby uszczelniające (rys. 3)
5. Po upewnieniu się, że połączenie jest poprawne, należy włącz
zasilanie, aby upewn się, że reflektor działa poprawnie. Należy
dostosow kąt naświetlania w zależności od warunków użytkowania.
UWAGA. Reflektor nagrzewa się w trakcie pracy.
UWAGA !
Czujnik ruchu został zaprojektowany tak, że najlepiej funkcjonuje
przy montażu na wysokości w zakresie 1.8 do 2.5 m od podłoża.
Unikać montażu czujnika w pobliżu drzew lub krzewów, które pod
wpływem wiatru mogą podwodować smoistne włączanie się lampy.
Unikać umieszczania lub kierowania czujnika w pobliżu źródeł
światła, ponieważ może to powodować niepożądzanie działanie.
Unikać umieszczania lub kierowania czujnika w kierunku jasnego
światła, ponieważ spowoduje to, że urządzenie nie będzie pracować
w trybie księżyca. Unikać montażu w miejscach, gdzie występują
silne zaburzenia elektromagnetyczne, ponieważ może to
spowodować niepożądane uruchomienie urządzenia.
Reflektor został wyposażona w przewód umożliwiający podłączenie
jej do zasilania o parametrach podanych w tabeli i na etykiecie
znamionowej. Reflektor należy podłączyć tak, aby stopień ochrony
miejsca podłączenia, był równy lub wyższy stopniowi ochrony
reflektora, podanemu w tabeli oraz na etykiecie znamionowej.
Czułosć czujnika oznacza maksymalny dystans, z jakiego może on
zadziałać. Obracanie pokrętła „SENS w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara zwiększa czułość, a w kierunku
przeciwnym do wskazówek zegara zmniejsza ją.
DANE TECHNICZNE
Reflektor z czujnikiem ruchu SMD
Parametr
99-050
Napięcie zasilania
230V AC 50Hz
Moc
50W
Ilość diod
54
Rodzaj diody
LED
Temperatura barwowa
6500K
Strumień świetlny
4000 lm
Stopień ochrony IP
IP65
Klasa ochronności
I
Masa
0,649 kg
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzuc wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli
sprzedawca produktu lub miejscowe adze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi
stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustaz dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Spotlight with SMD movement sensor
99-050
NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE
POWER TOOL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
Before installing the device, make sure that no current is flowing in
the mains.
The following instructions should be read in full before installation.
If the cover is damaged, it must be replaced with toughened glass
as soon as possible.
Do not use if the cable is found to be cut or damaged.
Ensure that the mains voltage corresponds to the rated voltage of
the appliance.
4
Replacement of a component or repair should be carried out by
persons authorised to do so.
Use only within the permitted temperature range of -40°C to 50°C.
The unit reaches high temperatures during operation. Installation on
flammable surfaces not permitted.
The device should be at least 1 metre away from other objects.
It is not permitted to dismantle the floodlight yourself.
DESCRIPTION OF THE PICTOGRAMS USED
1
2
1. Degree of protection IP65
2. The product meets the requirements of EU directives
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
Figures 2, 3, 4 - installation method
Figure: 5 - Adjustment
a- Ambient light control
b- adjustment of delay time
c- sensitivity distance adjustment
DESCRIPTION OF THE DEVICE
Spotlight with 99-050 - 50W, suitable for outdoor use, equipped with SMD
LEDs.
HEADLAMP INSTALLATION
ATTENTION! The installation of the floodlight must be carried out by
qualified personnel according to the diagram in Figure 3.
The luminaire must not be used without protective glass!
If the protective glass is damaged or broken, it must be replaced
immediately!
Do not direct the light beam onto flammable surfaces or surfaces within 1
m of the reflector glass. Doing so may result in fire!
OPERATION OF THE DEVICE
1. Ensure that no current is flowing in the network.
2. Do not mount the floodlight on a substrate subject to vibration.
3. Drill holes in the walls specifying their positions using the holes on the
frame. Place the wall plugs in the holes (fig. 2)
4. Fix the frame with screws and washers. Connect the wires using a
waterproof junction box. Required water resistance class of the box: at
least IP65. Tighten the sealing screws (fig. 3).
5. Once you have ensured that the connection is correct, switch on the
power to ensure that the spotlight is working properly. Adjust the
exposure angle a c c o r d i n g t o t h e conditions of use.
CAUTION. The reflector gets hot during operation.
NOTE !
The motion sensor has been designed so that it functions best when
mounted between 1.8 and 2.5 m from the ground. Avoid mounting
the sensor close to trees or bushes, which, when exposed to wind,
can cause the lamp to switch on smoistically. Avoid placing or
directing the sensor near light sources, as this may cause
undesirable operation. Avoid placing or pointing the sensor in the
direction of bright light as this will cause the unit to not operate in
moonlight mode. Avoid mounting in areas with strong
electromagnetic disturbances, as this may cause unwanted
activation of the device.
The spotlight has been equipped with a cable for connecting it to a
power supply with the parameters given in the table and on the rating
label. The spotlight must be connected in such a way that the degree
of protection of the connection point, is equal to or higher than the
degree of protection of the spotlight, as indicated in the table and on
the rating label.
The sensitivity of the sensor indicates the maximum distance from
which it can operate. Turning the "SENS" knob clockwise increases
the sensitivity and counterclockwise decreases it.
TECHNICAL DATA
Parameter
99-050
Supply voltage
230V AC 50Hz
Power
50W
Number of diodes
54
Type of diode
LED
Colour temperature
6500K
Luminous flux
4000 lm
IP degree of protection
IP65
Protection class
I
Mass
0.649 kg
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with
household waste, but should be taken to appropriate facilities for
disposal. Contact your product dealer or local authority for
information on disposal. Waste electrical and electronic
equipment contains environmentally inert substances.
Equipment that is not recycled poses a potential risk to the
environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modification for commercial purposes of the
entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed
in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
Scheinwerfer mit SMD-Bewegungssensor
99-050
HINWEIS: LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER
VERWENDUNG DES ELEKTROWERKZEUGS SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE ES ZUM STEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass im Netz
kein Strom fließt.
Die folgenden Anweisungen sollten vor der Installation vollständig
gelesen werden.
Wenn die Abdeckung beschädigt ist, muss sie so schnell wie
möglich durch gehärtetes Glas ersetzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel durchgeschnitten
oder beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
Nennspannung des Geräts übereinstimmt.
Der Austausch eines Bauteils oder eine Reparatur sollte von
Personen durchgeführt werden, die dazu befugt sind.
Nur innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs von -40°C bis
50°C verwenden.
Das Gerät erreicht während des Betriebs hohe Temperaturen. Die
Installation auf brennbaren Oberflächen ist nicht zulässig.
Das Gerät sollte mindestens 1 Meter von anderen Gegenständen
entfernt sein.
Es ist nicht gestattet, den Scheinwerfer selbst zu demontieren.
BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN PIKTOGRAMME
1
2
1. Schutzart IP65
2. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Abbildungen 2, 3 und 4 - Einbauverfahren
Abbildung: 5 - Einstellung
a- Steuerung des Umgebungslichts
b- Einstellung der Verzögerungszeit
c- Einstellung der Empfindlichkeitsentfernung
BESCHREIBUNG DES GETS
Scheinwerfer mit 99-050 - 50W, geeignet für den Außenbereich,
ausgestattet mit SMD-LEDs.
SCHEINWERFEREINBAU
ACHTUNG! Die Installation des Scheinwerfers muss von
qualifiziertem Personal gemäß dem Schema in Abbildung 3
durchgeführt werden.
Die Leuchte darf nicht ohne Schutzglas betrieben werden!
Wenn das Schutzglas beschädigt oder zerbrochen ist, muss es sofort
ersetzt werden!
5
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf brennbare Flächen oder Flächen im
Umkreis von 1 m um das Reflektorglas. Andernfalls kann ein Brand
entstehen!
BETRIEB DES GERÄTS
1. Stellen Sie sicher, dass im Netz kein Strom fließt.
2. Montieren Sie den Scheinwerfer nicht auf einem Untergrund, der
Vibrationen ausgesetzt ist.
3. Bohren Sie Löcher in die Wände und geben Sie dabei die Position der
Löcher am Rahmen an. Setzen Sie die Dübel in die Löcher ein (Abb.
2).
4. Befestigen Sie den Rahmen mit Schrauben und Unterlegscheiben.
Verbinden Sie die Drähte mit einer wasserdichten Abzweigdose.
Erforderliche Wasserdichtigkeitsklasse der Dose: mindestens IP65.
Ziehen Sie die Dichtungsschrauben an (Abb. 3).
5. Wenn Sie sich vergewissert haben, dass der Anschluss korrekt ist,
schalten Sie den Strom ein, um sicherzustellen, dass der Scheinwerfer
ordnungsgemäß funktioniert. Stellen Sie den Belichtungswinkel
e n t s p r e c h e n d d e n Einsatzbedingungen ein. VORSICHT!
Der Reflektor wird während des Betriebs heiß.
ANMERKUNG!
Der Bewegungssensor ist so konzipiert, dass er am besten
funktioniert, wenn er in einer Höhe von 1,8 bis 2,5 m über dem
Boden angebracht wird. Vermeiden Sie es, den Sensor in der Nähe
von Bäumen oder Sträuchern zu montieren, da diese, wenn sie dem
Wind ausgesetzt sind, ein ungewolltes Einschalten der Lampe
verursachen können. Vermeiden Sie es, den Sensor in der Nähe
von Lichtquellen zu platzieren oder auszurichten, da dies zu
unerwünschtem Betrieb führen kann. Vermeiden Sie es, den Sensor
in Richtung von hellem Licht zu platzieren oder auszurichten, da
dies dazu führt, dass das Gerät im Mondlichtmodus nicht
funktioniert. Vermeiden Sie die Montage in Bereichen mit starken
elektromagnetischen Störungen, da dies zu einer unerwünschten
Aktivierung des Geräts führen kann.
Der Scheinwerfer ist mit einem Kabel zum Anschluss an eine
Stromversorgung mit den in der Tabelle und auf dem Typenschild
angegebenen Parametern ausgestattet. Der Scheinwerfer muss so
angeschlossen werden, dass die Schutzart des Anschlusspunktes
gleich oder höher ist als die Schutzart des Scheinwerfers, wie in der
Tabelle und auf dem Leistungsschild angegeben.
Die Empfindlichkeit des Sensors gibt die maximale Entfernung an,
aus der er arbeiten kann. Durch Drehen des "SENS"-Knopfes im
Uhrzeigersinn wird die Empfindlichkeit erhöht, durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn vermindert.
TECHNISCHE DATEN
Parameter
99-050
Versorgungsspannung
230V AC 50Hz
Strom
50W
Anzahl der Dioden
54
Typ der Diode
LED
Farbtemperatur
6500K
Lichtstrom
4000 lm
IP-Schutzgrad
IP65
Schutzklasse
I
Masse
0,649 kg
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung
zur Entsorgung zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren
ndler oder die örtlichen Behörden, um Informationen zur
Entsorgung zu erhalten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten umweltverträgliche Stoffe. Gete, die nicht recycelt
werden, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und sind
durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte
Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der geänderten Fassung)
geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen und Verändern des gesamten
Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Прожектор с SMD датчиком движения
99-050
ПРИМЕЧАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой устройства убедитесь, что в сети не
протекает ток.
Перед установкой следует полностью ознакомиться со
следующими инструкциями.
Если крышка повреждена, ее необходимо как можно скорее
заменить на закаленное стекло.
Не используйте, если обнаружено, что кабель обрезан или
поврежден.
Убедитесь, что напряжение в сети соответствует номинальному
напряжению прибора.
Замена компонента или ремонт должны выполняться
уполномоченными на это лицами.
Используйте только в допустимом диапазоне температур от -
40°C до 50°C.
Во время работы устройство нагревается до высоких
температур. Установка на легковоспламеняющихся
поверхностях не допускается.
Устройство должно находиться на расстоянии не менее 1 метра
от других предметов.
Не разрешается самостоятельно разбирать прожектор.
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПИКТОГРАММ
1
2
1. Степень защиты IP65
2. Продукт соответствует требованиям директив ЕС
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Рисунки 2, 3, 4 - способ установки
Рис: 5 - Регулировка
a- Управление рассеянным светом
b- регулировка времени задержки
c- регулировка расстояния чувствительности
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Прожектор с мощностью 99-050 - 50 Вт, подходит для наружного
использования, оснащен SMD светодиодами.
УСТАНОВКА ФАРЫ
ВНИМАНИЕ! Установка прожектора должна выполняться
квалифицированным персоналом в соответствии со схемой
на рисунке 3.
Светильник нельзя использовать без защитного стекла!
Если защитное стекло повреждено или разбито, его необходимо
немедленно заменить!
Не направляйте луч света на легковоспламеняющиеся поверхности
или поверхности в радиусе 1 м от стекла отражателя. Это может
привести к пожару!
РАБОТА УСТРОЙСТВА
1. Убедитесь, что в сети не протекает ток.
2. Не устанавливайте прожектор на основание, подверженное
вибрации.
3. Просверлите отверстия в стенах, указав их расположение по
отверстиям на раме. Установите дюбели в отверстия (рис. 2).
4. Закрепите раму с помощью винтов и шайб. Соедините провода с
помощью водонепроницаемой распределительной коробки.
Требуемый класс водонепроницаемости коробки: не менее IP65.
Затяните уплотнительные винты (рис. 3).
5. Убедившись в правильности подключения, включите питание,
чтобы убедиться, что прожектор работает правильно.
Отрегулируйте угол экспозиции в с о о т в е т с т в и и с
условиями использования. ВНИМАНИЕ. Во время работы
отражатель нагревается.
ВНИМАНИЕ !
6
Датчик движения был разработан таким образом, что он лучше
всего работает при установке на высоте от 1,8 до 2,5 м от
земли. Избегайте установки датчика вблизи деревьев или
кустов, которые под воздействием ветра могут вызвать плавное
включение лампы. Избегайте размещения или направления
датчика вблизи источников света, так как это может привести к
нежелательной работе. Не размещайте и не направляйте
датчик в сторону яркого света, так как это приведет к тому, что
устройство не будет работать в режиме лунного света.
Избегайте установки в местах с сильными электромагнитными
помехами, так как это может привести к нежелательной
активации устройства.
Прожектор оснащен кабелем для подключения к источнику
питания с параметрами, указанными в таблице и на заводской
табличке. Прожектор должен быть подключен таким образом,
чтобы степень защиты точки подключения была равна или
превышала степень защиты прожектора, как указано в таблице
и на этикетке.
Чувствительность датчика указывает максимальное
расстояние, на котором он может работать. Поворот ручки
"SENS" по часовой стрелке увеличивает чувствительность, а
против часовой стрелки - уменьшает.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр
99-050
Напряжение питания
230 В переменного тока 50 Гц
Мощность
50W
Количество диодов
54
Тип диода
LED
Цветовая температура
6500K
Световой поток
4000 лм
Степень защиты IP
IP65
Класс защиты
I
Масса
0,649 кг
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электрическим приводом не следует
выбрасывать вместе с бытовыми отходами, их следует
сдавать на соответствующие предприятия для утилизации.
За информацией об утилизации обращайтесь к продавцу
изделия или в местные органы власти. Отходы
электрического и электронного оборудования содержат
экологически инертные вещества. Оборудование, которое
не перерабатывается, представляет потенциальный риск
для окружающей среды и здоровья человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (т.е. Законодательный вестник 2006 года № 90
Poz. 631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства и его отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго запрещено и
может привести к гражданской и уголовной ответственности.
HU
FORTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
Fényszóró SMD mozgásérzékelővel
99-050
MEGJEGYZÉS: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA
ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS
ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
LÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
A készülék beszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a hálózaton
nem folyik áram.
A következő utasításokat a telepítés előtt teljes egészében el kell
olvasni.
Ha a burkolat megsérül, azt a lehető leghamarabb ki kell cserélni
edzett üvegre.
Ne használja, ha a kábel elvágott vagy sérült.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a
készülék névleges feszültségének.
Az alkatrész cseréjét vagy javítását csak erre felhatalmazott
személyek végezhetik.
Csak a megengedett -40°C és 50°C közötti hőmérséklet-
tartományban használható.
A készülék működés közben magas hőmérsékletet ér el. Gyúlékony
felületekre történő telepítés nem megengedett.
A készüléknek legalább 1 méterre kell lennie más tárgyaktól.
A reflektort nem szabad saját maga leszerelni.
A HASZNÁLT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
1
2
1. dettségi fok IP65
2. A termék megfelel az uniós irányelvek követelményeinek
A GRAFIKAI ELEMEK LRÁSA
2., 3., 4. ábra - beépítésidszer
Ábra: Beállítás
a- Környezeti fényszabályozás
b- a késleltetési idő beállítása
c- érzékenység távolság beállítása
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
99-050 - 50W és 2400, kültéri használatra alkalmas, SMD LED-ekkel
felszerelt reflektorok.
FÉNYSZÓRÓ FELSZERELÉSE
FIGYELEM! A reflektor felszerelését szakképzett szakembernek kell
elvégeznie a 3. ábrán látható ábra szerint.
A lámpatestetdőüveg nélkül nem szabad használni!
Ha a védőüveg megsérül vagy eltörik, azonnal ki kell cserélni!
Ne irányítsa a fénysugarat gyúlékony felületekre vagy a reflektorüveg 1 m-
es körzetében felületekre. Ellenkeesetben tűz keletkezhet!
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
1. Győződjön meg arról, hogy a hálózatban nem folyik áram.
2. Ne szerelje a reflektort olyan aljzatra, amely rezgésnek van kitéve.
3. Fúrjon lyukakat a falakba, és határozza meg a helyüket a kereten lévő
lyukak segítségével. Helyezze a faldugókat a lyukakba (2. ábra).
4. Rögzítse a keretet csavarokkal és alátétekkel. Csatlakoztassa a
vezetékeket egy vízálló csatlakozódoboz segítségével. A doboz előírt
vízállósági osztálya: legalább IP65. Húzza meg a tömítőcsavarokat (3.
ábra).
5. Miután meggyőződött a csatlakozás helyességéről, kapcsolja be a
készüléket, hogy meggyőződjön a reflektor megfelelő működéséről.
Áltsa be az expozíciós szöget a használati körülményeknek
m e g f e l e l ő e n . FIGYELEM! A reflektor ködés közben
felforrósodik.
MEGJEGYZÉS !
A mozgásérzékelőt úgy tervezték, hogy akkor működik a legjobban,
ha a talajtól 1,8 és 2,5 m között van felszerelve. Kerülje az érzékelő
fák vagy bokrok közelébe történő felszerelését, amelyek a szél
hatására a lámpa szoisztikusan bekapcsolhat. Kerülje az érzékelő
fényforrások közelébe történő elhelyezését vagy irányítását, mivel
ez nemkívánatos működést okozhat. Kerülje az érzékelő
elhelyezését vagy irányítását erős fény irányába, mivel ez azt
eredményezi, hogy a készülék nem működik holdfény
üzemmódban. Kerülje az erős elektromágneses zavarokkal terhelt
területeken történő felszerelést, mivel ez a készülék nem kívánt
aktiválódását okozhatja.
A reflektort a táblázatban és a címkéjén megadott paraméterekkel
rendelkező pegységhez való csatlakoztatáshoz szükséges
kábellel látták el. A reflektort úgy kell csatlakoztatni, hogy a
csatlakozási pont védelmi foka megegyezzen a reflektor védelmi
fokával, vagy magasabb legyen, mint a reflektor védelmi foka,
ahogyan az a táblázatban és a teljesítménycímkén szerepel.
Az érzékelő érzékenysége jelzi a maximális távolságot, amelyről
működni tud. A "SENS" gomb elforgatása az óramutató járásával
megegyező irányba növeli az érzékenységet, az óramutató
járásával ellentétesen pedig csökkenti.
TECHNIKAI ADATOK
Fényszóró SMD mozgásérzékelővel
Paraméter
99-050
Tápfeszültség
230V AC 50Hz
Teljesítmény
50W
Diódák száma
54
Dióda típusa
LED
Színhőmérséklet
6500K
Fényáram
4000 lm
7
IP védelmi fok
IP65
Védelmi osztály
I
Tömeg
0,649 kg
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtá termékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem megfelelő
tesítnyekbe kell vinni ártalmatlanításra. Az
ártalmatlanítással kapcsolatos információkért forduljon a termék
kereskedőjéhez vagy a helyi hatósághoz. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai környezetvédelmi
szempontból inert anyagokat tartalmaznak. Az
újrahasznosításra nem kerülő berendezések potenciális
veszélyt jelentenek a környezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy a
jelen kézinyv (a továbbiakban: "zikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többek között. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
zinyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát pezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (azaz a 2006. évi 90. sz. törnycikk
631. Poz. 631. szám, módosított változat) értelmében jogi védelem alatt állnak. A teljes
zinyv és annak egyes elemeinek másosa, feldolgozása, közzététele, kereskedelmi
módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárusa nélkül szigorúan tilos,
és polgári ésntetőjogi felelősségre vonást erednyezhet.
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
Reflector cu senzor de mișcare SMD
99-050
NOTĂ: CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA
SCULA ELECTRICĂ ȘI STRAȚI-L PENTRU REFERINȚE
ULTERIOARE.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
Înainte de a instala dispozitivul, asigurați-că nu circulă curent în
rețea.
Următoarele instrucțiuni trebuie citite în întregime înainte de
instalare.
În cazul în care capacul este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu
sticlă securizată cât mai curând posibil.
Nu utilizați dacă se constată că cablul este tăiat sau deteriorat.
Asigurați-vă că tensiunea de rețea corespunde tensiunii nominale a
aparatului.
Înlocuirea unei componente sau reparațiile trebuie efectuate de
persoane autorizate în acest sens.
Utilizați numai în intervalul de temperatură permis de la -40°C la
50°C.
Unitatea atinge temperaturi ridicate în timpul funcționării. Nu este
permisă instalarea pe suprafețe inflamabile.
Dispozitivul trebuie să fie la cel puțin 1 metru distanță de alte
obiecte.
Nu este permis să demontați singur proiectorul.
DESCRIEREA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
1
2
1. Grad de protecție IP65
2. Produsul îndeplinește cerințele directivelor UE
DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE
Figurile 2, 3, 4 - metoda de instalare
Figura: 5 - Reglarea
a- Controlul luminii ambientale
b- reglarea timpului de întârziere
c- reglarea distanței de sensibilitate
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Proiector cu 99-050 - 50W, potrivit pentru utilizare în exterior, echipat cu
LED-uri SMD.
INSTALAREA FARURILOR
ATENȚIE! Instalarea proiectorului trebuie efectuată de către
personal calificat, în conformitate cu schema din figura 3.
Aparatul de iluminat nu trebuie să fie utilizatră sticlă de protecție!
Dacă sticla de protecție este deteriora sau spartă, aceasta trebuie
înlocuită imediat!
Nu direcționați fasciculul de lumină spre suprafețe inflamabile sau spre
suprafețe aflate la mai puțin de 1 m de sticla reflectorului. În acest caz, se
poate produce un incendiu!
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
1. Asigurați-vă că nu circulă curent în rețea.
2. Nu montați proiectorul pe un substrat supus la vibrații.
3. Se fac găuri în pereți, precizând poziția acestora cu ajutorul găurilor de
pe cadru. Plasați dopurile de perete înuri (fig. 2).
4. Fixați cadrul cu șuruburi și șaibe. Conectați firele cu ajutorul unei cutii
de joncțiune impermeabile. Clasa de rezistență la apă necesa a
cutiei: cel puțin IP65. Strângeți șuruburile de etanșare (fig. 3).
5. După ce v-ați asigurat conexiunea este corectă, porniți aparatul
pentru a vă asigura că reflectorul funcționează corect. Reglați unghiul
de expunere în funcție de condițiile de utilizare. ATENȚIE.
Reflectorul se încălzește în timpul funcțiorii.
NOTĂ !
Senzorul de mișcare a fost proiectat astfel încât funcționeze cel
mai bine atunci când este montat la o înălțime cuprinsă între 1,8 și
2,5 m de la sol. Evitați montați senzorul în apropierea copacilor
sau a tufișurilor, care, atunci când sunt expuse vântului, pot face ca
lampa se aprindă în mod fumat. Evitați amplasați sau
direcționați senzorul în apropierea surselor de lumină, deoarece
acest lucru poate cauza o funcționare nedorită. Evitați să plasați sau
îndreptați senzorul în direcția unei lumini puternice, deoarece
acest lucru va face ca unitatea să nu funcționeze în modul de lumină
lunară. Evitați montarea în zone cu perturbații electromagnetice
puternice, deoarece acest lucru poate provoca activarea nedorită a
dispozitivului.
Spotul a fost echipat cu un cablu pentru conectarea la o surde
alimentare cu parametrii indicați în tabel și pe eticheta de
identificare. Spotul trebuie fie conectat astfel încât gradul de
protecție al punctului de conectare fie egal sau mai mare decât
gradul de protecție al spotului, așa cum este indicat în tabel și pe
eticheta de clasificare.
Sensibilitatea senzorului indică distanța maximă de la care acesta
poate funcționa. Rotirea butonului "SENS" în sensul acelor de
ceasornic mărește sensibilitatea, iar în sens invers acelor de
ceasornic o scade.
DATE TEHNICE
Reflector cu senzor de mișcare SMD
Parametru
99-050
Tensiunea de alimentare
230V AC 50Hz
Putere
50W
Numărul de diode
54
Tipul de diodă
LED
Temperatura de culoare
6500K
Flux luminos
4000 lm
Grad de protecție IP
IP65
Clasa de protecție
I
Masa
0,649 kg
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună
cu deșeurile menajere, ci trebuie duse la instalații adecvate
pentru a fi eliminate. Contactați distribuitorul produsului sau
autoritatea loca pentru informații privind eliminarea. Deșeurile
de echipamente electrice și electronice conțin substanțe inerte
din punct de vedere ecologic. Echipamentele care nu sunt
reciclate prezinun risc potențial pentru mediu și sănătatea
umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(adică Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a
elementelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict
interzisă și poate atrage răspunderea civilă și penală.
UA
ПЕРЕКЛАД (USER) MANUAL
Прожектор з датчиком руху SMD
99-050
8
ПРИМІТКА: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ І ЗБЕРІГАЙТЕ ЙОГО
ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
КОНКРЕТНІ ПОЛОЖЕННЯ БЕЗПЕКИ
Перед установкою пристрою переконайтеся, що в
електромережі не протікає струм.
Наступну інструкцію перед установкою слід прочитати в
повному обсязі.
При пошкодженні кришки її необхідно якомога швидше замінити
на загартоване скло.
Не використовуйте, якщо виявлено, що кабель обрізаний або
пошкоджений.
Переконайтеся, що напруга мережі відповідає номінальній
напрузі приладу.
Заміна компонента або ремонт повинні проводитися особами,
уповноваженими на це.
Використовуйте лише в межах дозволеного температурного
діапазону від -40°C до 50°C.
Агрегат досягає високих температур в процесі експлуатації.
Установка на легкозаймистих поверхнях не допускається.
Пристрій повинен знаходитися на відстані не менше 1 метра від
інших предметів.
Самостійно демонтувати прожектор не дозволяється.
ОПИС ВИКОРИСТОВУВАНИХ ПІКТОГРАМ
1
2
1. Ступінь захисту IP65
2. Продукт відповідає вимогам директив ЄС
ОПИС ГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ
Цифри 2, 3, 4 - спосіб установки
Малюнок: 5 - Регулювання
a- Управління навколишнім світлом
b- коригування часу затримки,
c- регулювання відстані чутливості
ОПИС ПРИСТРОЮ
Прожектор з 99-050 - 50W , підходить для зовнішнього використання,
оснащений SMD світлодіодами.
УСТАНОВКА ФАР
УВАГА! Монтаж прожектора повинен здійснюватися
кваліфікованим персоналом згідно зі схемою на рисунку 3.
Світильник не можна використовувати без захисного скла!
Якщо захисне скло пошкоджено або розбито, його потрібно негайно
замінити!
Не направляйте світловий пучок на легкозаймисті поверхні або
поверхні в межах 1 м від відбиваючого скла. Це може призвести до
пожежі!
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
1. Переконайтеся, що в мережі не протікає струм.
2. Не можна монтувати прожектор на підкладку, схильну до вібрації.
3. Просвердлите отвори в стінах із зазначенням їх положень за
допомогою отворів на каркасі. Додайте настінні заглушки в отвори
(рис. 2)
4. Фіксують раму саморізами і шайбами. З'єднайте дроти за
допомогою водонепроникної розподільної коробки. Необхідний
клас водонепроникності коробки: не менше IP65. Затягнути
ущільнювальні гвинти (рис. 3).
5. Після того, як ви переконалися, що з'єднання правильне, увімкніть
живлення, щоб переконатися, що прожектор працює належним
чином. Відрегулюйте кут е к с п о з и ц і ї в і д п о в і д н о
д о умов використання. ОБЕРЕЖНІСТЬ. Рефлектор
нагрівається під час роботи.
ПРИМІТКА!
Датчик руху був розроблений таким чином, що він найкраще
функціонує при монтажі між 1,8 і 2,5 м від землі. Уникайте
встановлення датчика поблизу дерев або кущів, що під впливом
вітру може призвести до того, що лампа вмикається смозвучно.
Уникайте розміщення або спрямування датчика поблизу
джерел світла, оскільки це може призвести до небажаної
роботи. Уникайте розміщення або наведення датчика в бік
яскравого світла, оскільки це призведе до того, що пристрій не
працюватиме в режимі місячного світла. Уникайте монтажу в
місцях з сильними електромагнітними збуреннями, так як це
може викликати небажану активацію пристрою.
Прожектор оснастили кабелем для підключення його до блоку
живлення з параметрами, наведеними в таблиці і на етикетці
рейтингу. Прожектор повинен бути підключений таким чином,
щоб ступінь захисту точки з'єднання, дорівнювала або
перевищувала ступінь захисту прожектора, як зазначено в
таблиці і на етикетці рейтингу.
Чутливість датчика вказує на максимальну відстань, з якого він
може працювати. Поворот ручки «SENS» за годинниковою
стрілкою підвищує чутливість і проти годинникової стрілки
знижує її.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Прожектор з датчиком руху SMD
Параметр
99-050
Напруга живлення
230В змінного струму 50Гц
Міць
50 Вт
Кількість діодів
54
Тип діода
Світлодіодні
Колірна температура
6500 тис.
Світловий потік
4000 лм
Ступінь захисту IP
ІП65
Клас захисту
Я
Масового
0,649 кг
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби з електричним приводом не повинні утилізуватися з
побутовими відходами, а повинні бути вивезені на відповідні
обкти для утилізації. Зверніться до дилера товарів або до
місцевого органу влади, щоб отримати інформацію про
утилізацію. Відходи електричного та електронного
обладнання містять екологічно інертні речовини.
Обладнання, яке не переробляється, становить потенційний
ризик для навколишнього середовища і здоров'я людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, вул. Pograniczna 2/4 (далі: «Grupa Topex»)
повідомляє, що всі авторські права на зміст цього посібника (далі: «Посібник»), в
тому числі, серед інших. Його текст, фотографії, схеми, креслення, а також його
склад належать виключно Grupa Topex і підлягають правовій охороні відповідно до
Закону від 4 лютого 1994 року про авторське право і суміжні права (тобто
Законодавчий вісник 2006 No 90 Poz. 631, зі змінами). Копіювання, обробка,
публікація, модифікація в комерційних цілях всього Посібника та його окремих
елементів, без письмової згоди Grupa Topex, суворо заборонено і може призвести
до цивільної та кримінальної відповідальності.
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
Reflektor s pohybovým senzorem SMD
99-050
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVE
Před instalací zařízení se ujistěte, že v elektrické síti neteče žádný
proud.
Před instalací je třeba si přečíst celý následující návod.
Pokud je kryt poškozen, je třeba jej co nejdříve vyměnit za tvrzené
sklo.
Pokud je kabel přeříznutý nebo poškozený, nepoužívejte jej.
Ujistěte se, že síťové napětí odpovídá jmenovitému napětí
spotřebiče.
Výměnu součásti nebo opravu by měly provádět osoby k tomu
oprávněné.
Používejte pouze v povoleném teplotním rozsahu -40 °C až 50 °C.
Zařízení dosahuje během provozu vysokých teplot. Instalace na
hořlavé povrchy není povolena.
Zařízení by mělo být vzdáleno alespoň 1 metr od jiných předmětů.
Není dovoleno, abyste reflektor sami demontovali.
POPIS POUŽITÝCH PIKTOGRAMŮ
1
2
1. Stupeň krytí IP65
2. robek splňuje požadavky směrnic EU
POPIS GRAFICKÝCH PRVKŮ
9
Obrázky 2, 3, 4 - způsob instalace
Obrázek: 5 - Nastavení
a- Řízení okolního světla
b- nastavení doby zpoždění
c- nastavení vzdálenosti citlivosti
POPIS ZAŘÍZENÍ
Reflektory 99-050 - 50W, vhodné pro venkovní použití, osazené LED
SMD.
INSTALACE SVĚTLOMETŮ
POZOR! Instalaci reflektoru musí provádět kvalifikovaný personál
podle schématu na obrázku 3.
Svítidlo se nesmí používat bez ochranného skla!
Pokud je ochransklo poškozenebo rozbité, je nutné jej okamžitě
vyměnit!
Nesměrujte světelný paprsek na hořlavé povrchy nebo povrchy ve
vzdálenosti do 1 m od skla reflektoru. Může to mít za následek požár!
PROVOZ ZAŘÍZENÍ
1. Ujistěte se, že v síti neprotéká žádproud.
2. Nemontujte reflektor na podklad vystavený vibracím.
3. Vyvrtejte otvory do stěn a určete jejich polohu podle otvorů na rámu.
Do otvorů umístěte hmoždinky (obr. 2).
4. ipevněte m pomocí šroubů a podložek. Připojte vodiče pomocí
vodotěsné propojova krabice. Požadovaná třída vodotěsnosti
krabice: minimálIP65. Utáhnětesnicí šrouby (obr. 3).
5. Jakmile se ujistíte, že je připojení správné, zapněte napájení a ujistěte
se, že reflektor funguje správně. Nastavte úhel expozice p o d l e
podmínek použití. UPOZORNĚNÍ. Reflektor se během provozu
zahřívá.
POZNÁMKA !
Snímač pohybu byl navržen tak, aby nejlépe fungoval při montáži ve
výšce 1,8 až 2,5 m od země. Vyhněte se montáži snímače v blízkosti
stromů nebo keřů, které mohou při vystavení větru způsobit hladké
zapnutí svítidla. Neumisťujte snímač do blízkosti světelných zdrojů
ani jej do nich nenasměrujte, protože to může způsobit nežádoucí
provoz. Neumisťujte nebo nenaměřujte snímač ve směru jasného
světla, protože to může způsobit, že jednotka nebude fungovat v
režimu síčního světla. Vyhněte se montáži v místech se silným
elektromagnetickým rušením, protože to může způsobit nežádoucí
aktivaci zařízení.
Reflektor je vybaven kabelem pro připojení ke zdroji napájení s
parametry uvedenými v tabulce a na výrobním štítku. Reflektor mu
být připojen tak, aby stupeň ochrany přípojného bodu byl stejný
nebo vyšší než stupeň ochrany reflektoru, jak je uvedeno v tabulce
a na typovém štítku.
Citlivost snímače udává maximální vzdálenost, od které že
pracovat. Otáčením knoflíku "SENS" ve směru hodinových ručiček
se citlivost zvyšuje a proti směru hodinových ručiček snižuje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Parametr
99-050
Napájecí napětí
230V AC 50Hz
Power
50W
Počet diod
54
Typ diody
LED
Teplota barev
6500K
Světelný tok
4000 lm
Stupeň ochrany IP
IP65
Třída ochrany
I
Hromadné
0,649 kg
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky poháně výrobky by neměly být likvidovány
společně s domovním odpadem, ale měly by t odvezeny do
íslušných zařízení k likvidaci. Informace o likvidaci zíste u
prodejce výrobku nebo na místním úřa. Odpad z elektrických
a elektronicch zaříze obsahuje ekologicky inertní tky.
Zařízení, která nejsou recyklována, představují potenciálriziko
pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varša, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veške
autorská práva k obsahuto přírky (dále jen "příručka"), včetně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, kresů, jak i jejího složení, patří hrad společnosti Grupa
Topex a podléhají právní ochraně podlekona ze dne 4. února 1994 o autorském právu
a právech s ním souvisejících (tj. Sb. záko 2006 č. 90 Poz. 631, ve znění pozdějších
edpisů). Kopírování, zpracovává, zvejňování, úprava pro komeúčely celého
manuálu a jeho jednotlivých prvků bez písemně vyjádřeného souhlasu společnosti Grupa
Topex je ísně zakázáno a že mít za následek občanskoprávní a trestněprávní
odpovědnost.
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
Reflektor so senzorom pohybu SMD
99-050
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁRADIA SI
POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE
BUDÚCE POUŽITIE.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA
Pred inštaláciou zariadenia sa uistite, že v sieti netečie žiadny prúd.
Pred inštaláciou si prečítajte celý nasledujúci návod.
Ak je kryt poškodený, treba ho čo najskôr vymeniť za tvrdené sklo.
Ak sa zistí, že je bel prerezaný alebo poškodený, nepoužívajte ho.
Uistite sa, že sieťové napätie zodpovedá menovitému napätiu
spotrebiča.
Výmenu komponentu alebo opravu by mali vykonávať osoby na to
oprávnené.
Používajte len v povolenom teplotnom rozsahu od -40 °C do 50 °C.
Jednotka dosahuje počas prevádzky vysoké teploty. Montáž na
horľavé povrchy nie je povolená.
Zariadenie by malo byť vzdialené aspoň 1 meter od iných
predmetov.
Samotná demontáž reflektora nie je povolená.
OPIS POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV
1
2
1. Stupeň krytia IP65
2. robok spĺňa požiadavky smerníc EÚ
OPIS GRAFICKÝCH PRVKOV
Obrázky 2, 3, 4 - spôsob inštalácie
Obrázok: 5 - Nastavenie
a- Ovládanie okolitého svetla
b- nastavenie času oneskorenia
c- nastavenie vzdialenosti citlivosti
POPIS ZARIADENIA
Reflektory s výkonom 99-050 - 50 W, vhod na vonkajšie použitie,
vybavené LED diódami SMD.
INŠTALÁCIA SVETLOMETOV
POZOR! Inštaláciu reflektora muvykonať kvalifikovaný personál
podľa schémy na obrázku 3.
Svietidlo sa nesmie používať bez ochranného skla!
Ak je ochranné sklo poškodené alebo rozbité, musí sa okamžite vymeniť!
Svetelný lúč nesmerujte na horľavé povrchy alebo povrchy vo vzdialenosti
do 1 m od skla reflektora. Môže to mza následok požiar!
PREVÁDZKA ZARIADENIA
1. Uistite sa, že v sieti netečie žiadny prúd.
2. Nemontujte reflektor na podklad vystavevibrácm.
3. Vyvŕtajte otvory do stien, pričom ich polohu určíte podľa otvorov na
ráme. Do otvorov umiestnite hmoždinky (obr. 2).
4. Upevnite rám pomocou skrutiek a podložiek. Vodiče pripojte pomocou
vodotesnej rozvodnej skrinky. Požadova trieda vodotesnosti
krabice: minimálne IP65. Utiahnite tesniace skrutky (obr. 3).
5. Keď ste sa uistili, že pripojenie je správne, zapnite napájanie, aby ste
sa uistili, že reflektor funguje správne. Nastavte uhol expozície
p o d ľ a podmienok používania. POZOR. Reflektor sa počas
prevádzky zahrieva.
POZNÁMKA !
Snímač pohybu bol navrhnutý tak, aby najlepšie fungoval pri
montáži vo výške 1,8 až 2,5 m od zeme. Vyhnite sa montáži
snímača v blízkosti stromov alebo kríkov, ktoré môžu pri pôsobení
vetra spôsobiť hladké zapnutie svietidla. Vyhnite sa umiestneniu
alebo nasmerovaniu snímača do blízkosti svetelných zdrojov,
pretože to môže spôsobiť nežiaducu prevádzku. Vyhnite sa
umiestneniu alebo nasmerovaniu snímača v smere jasného svetla,
pretože to spôsobí, že jednotka nebude fungovať v režime
mesačného svetla. Vyhnite sa montáži v oblastiach so silným
10
elektromagnetickým rušením, pretože to môže spôsobiť nežiaducu
aktiváciu zariadenia.
Reflektor je vybavený káblom na pripojenie k napájaciemu zdroju s
parametrami uvedenými v tabuľke a na typovom štítku. Reflektor
musí byť pripojený takým spôsobom, aby stupeň ochrany miesta
pripojenia bol rovnaký alebo vyšší ako stupeň ochrany reflektora,
ako je uvedené v tabuľke a na typovom štítku.
Citlivosť snímača udáva maximálnu vzdialenosť, z ktorej môže
fungovať. Otáčaním gombíka "SENS" v smere hodinových ručičiek
sa citlivosť zvyšuje a proti smeru hodinových ručičiek znižuje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Parameter
99-050
Napájacie napätie
230V AC 50Hz
Napájanie
50W
Počet diód
54
Typ diódy
LED
Teplota farieb
6500K
Svetelný tok
4000 lm
Stupeň ochrany IP
IP65
Trieda ochrany
I
Hmotnosť
0,649 kg
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňa robky by sa nemali likvidovať spolu s
domovým odpadom, ale mali by sa odniesť do príslušných
zariadení na likvidáciu. Inforcie o likvicii vám poskytne
predajca výrobku alebo miestny úrad. Odpad z elektrických a
elektronických zariadení obsahuje ekologicky inertné tky.
Zariadenia, ktoré nie recyklované, predstavujú potenciálne
riziko pre životné prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "prírka"), vrátane, okrem iného. Jeho
text, fotografie, schémy, kresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú pvnej ochrane podľakona zo 4. febrra 1994 o autorskom práve
a visiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v znení neskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovanie, zverejňovanie, úprava na komerčné účely celého
manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex je
prísne zakázané a že mať za následok občianskoprávnu a trestnopvnu
zodpovednosť.
11
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/ PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Reflektor
/Reflector/
/Reflektor/
/Reflektor/
/Reflektor/
/Рефлектор/
/Reflector/
/Reflektor/
/Riflettore/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
99-050
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO TOOLS
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das
oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
/Low Voltage Directive 2014/35/EU/
/Az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelv/
/LVD Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/35/EÚ/
/LVD Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/35/EU/
/Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС/
/Directiva de joasă tensiune 2014/35/UE/
/Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU/
/Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост
2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива
2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 /
UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 /
EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 /
UE/
Rozporządzenie (UE) 2019/2020 implementujące dyrektywę
2009/125/WE
/Regulation (EU) 2019/2020 implementing directive 2009/125/EC/
/Az (EU) 2019/2020 rendelet a 2009/125/EK irányelv
végrehajtásáról/
/Vykonávacia smernica nariadenia (EÚ) 2019/2020 2009/125/ES
/
/Nařízení (EU) 2019/2020 prováděcí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2019/2020 директива за изпълнение
2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2019/2020 de punere în aplicare a directivei
2009/125 / CE/
/Verordnung (EU) 2019/2020 zur Durchführung der Richtlinie
2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2019/2020 di attuazione della direttiva
2009/125/CE/
12
Rozporządzenie (UE) 2019/2015
/Regulation (EU) 2019/2015/
/(EU) 2019/2015 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2019/2015/
/Nařízení (EU) 2019/2015/
/Регламент (ЕС) 2019/2015/
/Regulamentul (UE) 2019/2015/
/Verordnung (EU) 2019/2015/
/Regolamento (UE) 2019/2015/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen
der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 60598-2-5:2015; EN 60598-1:2015/A1:2018; EN 62031:2008+A1:2013+A2:2015; EN 62493:2015
EN 55015:2013+A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato
osoba musí být usazena ve Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя
техническото досие://Numele și adresa persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată întocmească dosarul tehnic://Name und
Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della
persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2022-08-05
13
99-050 PL
Karta informacyjna produktu
Nazwa lub znak towarowy dostawcy:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Adres dostawcy:
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Identyfikator modelu:
99-050
Rodzaj źródła światła:
LED
Zastosowana technologia
oświetleniowa:
LED
Niekierunkowe lub kierunkowe:
DLS
Sieciowe czy niesieciowe:
MLS
Podłączone źródło światła (CLS):
NCLS
Źródło światła o regulowanej barwie:
Nie
Koperta:
Nie
Źródło światła o wysokiej luminancji:
Nie
Osłona antyodblaskowa:
Nie
Możliwość ściemniania:
Nie
Parametry produktu
Parametr
Wartość
Parametr
Wartość
Ogólne parametry produktu:
Zużycie energii w trybie włączenia
(kWh/1000h)
50
Klasa efektywności
energetycznej
F
yteczny strumiświetlny use ), ze
wskazaniem, czy odnosi się do
strumienia w sferze (360°), w
szerokim stożku (120°) czy w wąskim
stożku (90°).
4000
Skorelowana temperatura
barwowa, zaokrąglona do
najbliższych 100K, lub zakres
skorelowanych temperatur
barwowych, zaokrąglonych do
najbliższych 100K, które można
ustawić.
6500K
Moc w trybie włączonym (Pon ),
wyrażona w W
50
Moc w trybie czuwania (Psb ),
wyrażona w W i zaokrąglona do
drugiego miejsca po przecinku
0,5
Moc w trybie czuwania w sieci (Pnet )
dla CLS, wyrażona w W i zaokrąglona
do drugiego miejsca po przecinku
N/A
Wskaźnik oddawania barw,
zaokrąglony do najbliższej liczby
całkowitej, lub zakres wartości
CRI, które można ustawić
80
Wymiary zewnętrzne
bez oddzielnego
urządzenia
sterującego, części
sterujących
oświetleniem i części
sterujących
nieoświetleniem, jeżeli
występują (w
milimetrach)
Wysokość
Patrz podręcznik użytkownika
Widmowy rozkład mocy w
zakresie od 250 do 800 nm, przy
pełnym obciążeniu
Pokazane poniżej
Szerokość
Patrz podręcznik użytkownika
Głębokość
Patrz podręcznik użytkownika
Twierdzenie o równoważnej mocy
300
Jeśli tak, moc równoważna (W)
N/A
Współrzędne chromatyczności (x
i y)
x=0,313, y=0,337
Parametry dla kierunkowych źródeł światła:
Szczytowe natężenie światła (cd)
1600
t wiązki w stopniach lub zakres
kątów wiązki, które można
ustawić
120°
Parametry dla źródeł światła LED i OLED:
R9 wartość wskaźnika oddawania
barw
> 0
Czynnik przeżycia
100%
Współczynnik utrzymania światła
97%
Parametry dla sieciowych źródeł światła LED i OLED:
Współczynnik przemieszczenia (cos
φ1)
0,95
Spójność kolorów w elipsach
McAdama
6
Twierdzi, że źródło światła LED
zastępuje źródło światła
fluorescencyjnego bez
zintegrowanego balastu o określonej
mocy.
N/A
Jeżeli tak, to wniosek o wymianę
(W)
N/A
Metryka migotania (Pst LM)
0,2
Metryka efektu
stroboskopowego (SVM)
N/A
14
99-050 EN
Product information sheet
Supplier’s name or trade mark:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Supplier’s address:
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warsaw
Model identifier:
99-050
Type of light source:
LED
Lighting technology used:
LED
Non directional or directional:
DLS
Mains or non-mains:
MLS
Connected light source (CLS):
NCLS
Colour-tuneable light source:
No
Envelope:
No
High luminance light source:
No
Anti-glare shield:
No
Dimmable:
No
Product parameters
Parameter
Value
Parameter
Value
General product parameters:
Energy consumption in on-mode
(kWh/1000h)
50
Energy efficiency class
F
Useful luminous flux (ϕuse),
indicating if it refers to the flux in a
sphere (360°), in a wide cone
(120°) or in a narrow cone (90°).
4000
Correlated colour temperature,
rounded to the nearest 100K, or
the range of correlated colour
temperatures, rounded to the
nearest 100 K, that can be set.
6500K
On mode power (Pon),
expressed in W
50
Standby power (Psb), expressed in
W and rounded to the second
decimal
0,5
Networked standby power (Pnet)
for CLS, expressed in W and
rounded to the second decimal
N/A
Colour rendering index, rounded
to the nearest integer, or the range
of CRI values that can be set
80
Outer dimensions
without separate
control gear, lighting
control parts an
nonlighting control
parts, if any (millimeter)
Height
See user manual
Spectral power distribution in the
range 250 nm to 800 nm, at full-
load
Shown below
Width
See user manual
Depth
See user manual
Claim of equivalent power
300
If yes, equivalent power (W)
N/A
Chromaticity coordinates (x and y)
x=0,313, y=0,337
Parameters for directional light sources:
Peak luminous intensity (cd)
1600
Beam angle in degrees, or the
range of beam angles that can be
set
120°
Parameters for LED and OLED light sources:
R9 colour rendering index value
>0
Survival factor
100%
The lumen maintenance factor
97%
Parameters for LED and OLED mains light sources:
Displacement factor (cos φ1)
0,95
Colour consistency in McAdam
ellipses
6
Claims that an LED light source
replaces a fluorescent light source
without integrated ballast of a
particular wattage.
N/A
If yes then replacement claim (W)
N/A
Flicker metric (Pst LM)
0,2
Stroboscopic effect metric (SVM)
N/A
15
99-050 DE
Produktinformationsblatt
Name oder Warenzeichen des
Lieferanten:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Anschrift des Lieferanten:
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warschau
Modell-Bezeichnung:
99-050
Art der Lichtquelle:
LED
Verwendete Beleuchtungstechnik:
LED
Richtungsunabhängig oder
richtungsabhängig:
DLS
Netz oder Nicht-Netz:
MLS
Angeschlossene Lichtquelle
(CLS):
NCLS
Farblich abstimmbare Lichtquelle:
Nein
Umschlag:
Nein
Lichtquelle mit hoher Leuchtdichte:
Nein
Blendschutzschild:
Nein
Dimmbar:
Nein
Produktparameter
Parameter
Wert
Parameter
Wert
Allgemeine Produktparameter:
Energieverbrauch im Ein-Zustand
(kWh/1000h)
50
Energie-Effizienzklasse
F
Nutzlichtstrom (ϕuse ) mit der
Angabe, ob er sich auf den
Lichtstrom in einer Kugel (360°), in
einem weiten Kegel (120°) oder in
einem engen Kegel (90°) bezieht.
4000
Korrelierte Farbtemperatur,
gerundet auf die nächsten 100 K,
oder der Bereich der korrelierten
Farbtemperaturen, gerundet auf
die nächsten 100 K, der
eingestellt werden kann.
6500K
Leistung im Ein-Zustand (Pon ),
ausgedrückt in W
50
Standby-Leistung (Psb ),
ausgedrückt in W und auf die
zweite Dezimalstelle gerundet
0,5
Netzbereitschaftsleistung (Pnet ) für
CLS, ausgedrückt in W und auf die
zweite Dezimalstelle gerundet
K.A.
Farbwiedergabeindex, gerundet
auf die nächste Ganzzahl, oder
der Bereich der einstellbaren CRI-
Werte
80
Außenabmessungen
ohne getrennte
Vorschaltgeräte,
Beleuchtungssteuerteile
und nicht
beleuchtungsbezogene
Steuerteile, falls
vorhanden (Millimeter)
Höhe
Siehe Benutzerhandbuch
Spektrale Leistungsverteilung im
Bereich 250 nm bis 800 nm, bei
Volllast
Unten abgebildet
Breite
Siehe Benutzerhandbuch
Tiefe
Siehe Benutzerhandbuch
Anspruch auf gleichwertige
Leistung
300
Wenn ja, äquivalente Leistung
(W)
K.A.
Farbwertkoordinaten (x und y)
x=0,313, y=0,337
Parameter für gerichtete Lichtquellen:
Spitzenlichtstärke (cd)
1600
Abstrahlwinkel in Grad oder der
Bereich der einstellbaren
Abstrahlwinkel
120°
Parameter für LED- und OLED-Lichtquellen:
R9 Farbwiedergabe-Indexwert
> 0
Überlebensfaktor
100%
Der Lumenerhaltungsfaktor
97%
Parameter für LED- und OLED-Netzlichtquellen:
Verschiebungsfaktor (cos φ1)
0,95
Farbkonsistenz in McAdam-
Ellipsen
6
Behauptet, dass eine LED-
Lichtquelle eine Leuchtstofflampe
ohne integriertes Vorschaltgerät
mit einer bestimmten Wattzahl
ersetzt.
K.A.
Wenn ja, dann Ersatzanspruch
(W)
K.A.
Flickermessung (Pst LM)
0,2
Metrik für den Stroboskopeffekt
(SVM)
K.A.
16
99-050 RU
Информационный лист о продукте
Название поставщика или
торговая марка:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Адрес поставщика:
ул. Пограничная 2/4, 02-285 Варшава
Идентификатор модели:
99-050
Тип источника света:
LED
Используемая технология
освещения:
LED
Ненаправленные или
направленные:
DLS
Магистральные или не
магистральные:
MLS
Подключенный источник света
(CLS):
NCLS
Регулируемый по цвету источник
света:
Нет
Конверт:
Нет
Источник света с высокой
яркостью:
Нет
Антибликовый экран:
Нет
Регулируемая яркость:
Нет
Параметры продукта
Параметр
Значение
Параметр
Значение
Общие параметры продукта:
Потребление энергии во
включенном режиме
(кВтч/1000ч)
50
Класс энергоэффективности
F
Полезный световой поток (ϕuse ), с
указанием, относится ли он к
потоку в сфере (360°), в широком
конусе (120°) или в узком конусе
(90°).
4000
Коррелированная цветовая
температура, округленная до
ближайших 100 К, или
диапазон коррелированных
цветовых температур,
округленный до ближайших 100
К, которые можно установить.
6500K
Мощность во включенном режиме
(Pon ), выраженная в Вт
50
Мощность в режиме ожидания
(Psb ), выраженная в Вт и
округленная до второго
десятичного знака.
0,5
Резервная мощность сети (Pnet )
для CLS, выраженная в Вт и
округленная до второго
десятичного знака.
Н/Д
Индекс цветопередачи,
округленный до ближайшего
целого числа, или диапазон
значений CRI, которые можно
установить
80
Внешние размеры
без отдельного
пускорегулирующего
аппарата, деталей
управления
освещением и
деталей управления
неосвещением, если
таковые имеются
(миллиметры)
Высота
См. руководство пользователя
Спектральное распределение
мощности в диапазоне от 250
нм до 800 нм при полной
нагрузке
Показано ниже
Ширина
См. руководство пользователя
Глубина
См. руководство пользователя
Утверждение об эквивалентной
мощности
300
Если да, то эквивалентная
мощность (Вт)
Н/Д
Координаты цветности (x и y)
x=0,313, y=0,337
Параметры для источников направленного света:
Пиковая сила света (кд)
1600
Угол луча в градусах или
диапазон углов луча, которые
можно установить
120°
Параметры для светодиодных и OLED источников света:
R9 значение индекса
цветопередачи
> 0
Фактор выживания
100%
Коэффициент поддержания
светового потока
97%
Параметры сетевых источников света LED и OLED:
Коэффициент смещения (cos φ1)
0,95
Цветовое соответствие в
эллипсах Мак-Адама
6
Утверждает, что светодиодный
источник света заменяет
люминесцентный источник света
без встроенного балласта
определенной мощности.
Н/Д
Если да, то требование о
замене (W)
Н/Д
Метрика фликера (Pst LM)
0,2
Метрика стробоскопического
эффекта (SVM)
Н/Д
17
18
99-050 HU
Terméktájékoztató
A szállító neve vagy védjegye:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
A szállító címe:
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varsó
Modell azonosító:
99-050
A fényforrás típusa:
LED
Alkalmazott világítástechnika:
LED
Nem irányított vagy irányított:
DLS
Hálózat vagy nem-lózat:
MLS
Csatlakoztatott fényforrás (CLS):
NCLS
Színre hangolható fényforrás:
Nem
Boríték:
Nem
Nagy fénysűrűségű fényforrás:
Nem
prázásgátló pajzs:
Nem
Dimmelhető:
Nem
Termék paraméterek
Paraméter
Érték
Paraméter
Érték
Általános termékparaterek:
Energiafogyasztás bekapcsolt
üzemmódban
(kWh/1000h)
50
Energiahatékonysági osztály
F
Hasznos fényáram use ), jelezve,
hogy a fényáramot mbben (360°),
széles kúpban (120°) vagy keskeny
kúpban (90°) jelenti.
4000
Korrelált színhőmérséklet, a
legközelebbi 100 K-ra kerekítve,
vagy a beállítha korrelált
színhőmérsékletek tartománya, a
legközelebbi 100 K-ra kerekítve.
6500K
Bekapcsolt üzemmódban mért
teljesítmény (Pon ), W-ban kifejezve.
50
szenléti teljesítmény (Psb ), W-
ban kifejezve és a második
tizedesjegyre kerekítve.
0,5
Hálózati készenléti teljesítmény (Pnet )
a CLS esetében, W-ban kifejezve és a
második tizedesjegyre kerekítve.
N/A
Színvisszaadási index, a
legközelebbi egész számra
kerekítve, vagy a beállítható CRI-
értékek tartománya.
80
lső méretek külön
vezérlőberendezés,
világításvezérlő
alkatrészek és nem
világításvezérlő
alkatrészek nélkül, ha
vannak (milliméterben)
Magasság
Lásd a felhasználói kézikönyvet
Spektrális teljesítményeloszlás a
250 nm és 800 nm közötti
tartományban, teljes terhelésnél
Az alábbiakban látható
Szélesség
Lásd a felhasználói kézikönyvet
Mélység
Lásd a felhasználói kézikönyvet
Az egyenértékű teljesítményre
vonatkozó állítás
300
Ha igen, egyenérté
teljesítmény (W)
N/A
Színkoordináták (x és y)
x=0,313, y=0,337
Az irányított fényforrások paraméterei:
Csúcsnyerősség (cd)
1600
Sugárszög fokban, vagy a
beállítható sugárszögek
tartománya.
120°
LED és OLED fényforrások paraméterei:
R9 színvisszaadási index értéke
> 0
Túlélési tényező
100%
A fényerő-fenntartási tényező
97%
LED és OLED hálózati fényforrások paraméterei:
elmozdulási tényező (cos φ1)
0,95
Színkonzisztencia a McAdam-
ellipszisekben
6
Azt állítja, hogy egy LED fényforrás
egy adott teljesítményű, integrált
előtét nélküli fénycső fényforrást
helyettesít.
N/A
Ha igen, akkor csereigény (W)
N/A
Flicker metrika (Pst LM)
0,2
Stroboszkópikus hatás metrika
(SVM)
N/A
19
99-050 RO
Fișă de informații despre produs
Numele sau marca comercială a
furnizorului:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Adresa furnizorului:
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varșovia
Identificatorul modelului:
99-050
Tipul de sursă de lumină:
LED
Tehnologia de iluminare utilizată:
LED
Nedirecțional sau direcțional:
DLS
Cu sau fără rețea:
MLS
Sursă de lumi conectată
(CLS):
NCLS
Sursă de lumină reglabilă în funcție
de culoare:
Nu
Plicul:
Nu
Sursă de lumină cu luminozitate
ridicată:
Nu
Scut anti-orbire:
Nu
Reglabil:
Nu
Parametrii produsului
Parametru
Valoare
Parametru
Valoare
Parametrii generali ai produsului:
Consumul de energie în modul pornit
(kWh/1000h)
50
Clasa de eficiență energetică
F
Fluxul luminos util (ϕuse ), indicând
dacă se refe la fluxul într-o sferă
(360°), într-un con larg (120°) sau
într-un con îngust (90°).
4000
Temperatura de culoare corelată,
rotunjită la cea mai apropiată
valoare de 100 K, sau intervalul
de temperaturi de culoare
corelată, rotunjit la cea mai
apropiată valoare de 100 K, care
poate fi setat.
6500K
Puterea în modul pornit (Pon ),
exprimată în W
50
Puterea în standby (Psb ),
exprimată în W și rotunjită la a
doua zecima
0,5
Puterea de rezervă în rețea (Pnet )
pentru CLS, exprima în W și
rotunjită la a doua zecimală.
N/A
Indicele de redare a culorilor,
rotunjit la cel mai apropiat număr
întreg, sau intervalul de valori
CRI care poate fi setat
80
Dimensiuni exterioare
fără organe de
comandă separate,
piese de coman
pentru iluminat și piese
de coman fără
iluminare, dacă exis
(milimetri)
Înăime
Consultați manualul de utilizare
Distribuția spectrală a puterii în
intervalul 250 nm-800 nm, la
sarcimaximă
Se arată mai jos
Lățime
Consultați manualul de utilizare
Adâncime
Consultați manualul de utilizare
Revendicarea unei puteri echivalente
300
Dacă da, puterea echivalen
(W)
N/A
Coordonatele cromaticii (x și y)
x=0,313, y=0,337
Parametrii pentru sursele de lumină direcțională:
Intensitatea luminoasă de vârf (cd)
1600
Unghiul fasciculului în grade sau
intervalul de unghiuri ale
fasciculului care poate fi setat
120°
Parametrii pentru sursele de lumină LED și OLED:
Valoarea indicelui de redare a
culorilor R9
> 0
Factorul de supraviețuire
100%
Factorul de menținere a lumenului
97%
Parametrii pentru sursele de lumină de rețea cu LED-uri și OLED:
Factor de deplasare (cos φ1)
0,95
Consistența culorii în elipsele
McAdam
6
Afirmă că o sursă de lumină cu LED-
uri înlocuiește o sursă de lumi
fluorescentă fără balast integrat de o
anumită putere.
N/A
Dacă da, atunci cererea de
înlocuire (W)
N/A
Metrică de pâlpâire (Pst LM)
0,2
Metrica efectului stroboscopic
(SVM)
N/A
20
99-050 UA
Інформаційний листок про товар
Найменування постачальника або
торгова марка:
Grupa Topex Sp. z o.o. Сп.к.
Адреса постачальника:
Вул. Погранична 2/4, 02-285 Війниaw
Ідентифікатор моделі:
99-050
Тип джерела світла:
Світлодіодні
Використовувана освітлювальна
технологія:
Світлодіодні
Ненаправлені або направлені:
DLS
Мережеві або неосновні:
Млс
Підключене джерело світла
(CLS):
NCLS
Кольорове налаштовуване
джерело світла:
Ні
Конверт:
Ні
Джерело світла високої світності:
Ні
Щит проти відблисків:
Ні
Затемняється:
Ні
параметри вироби
Параметр
Цінність
Параметр
Цінність
Загальні параметри вироби:
Споживання енергії в режимі on-
mode
(кВт*год/1000 год)
50
Клас енергоефективності
F
Корисний світловий потік
(φвикористання), що вказує, чи
відноситься він до потоку в сфері
(360°), в широкому конусі (120°)
або у вузькому конусі (90°).
4000
Можна встановити
співвіднесену колірну
температуру, округлену до
найближчої 100K, або діапазон
кореляційних колірних
температур, округлених до
найближчих 100 K.
6500К
On режим живлення (Pon),
виражений в W
50
Потужність очікування (Psb),
виражена в W і округлена до
другого десяткового дробу
0,5
Мережева резервна потужність
(Pnet) для cls, виражена в W і
округлена до другого десяткового
дробу
Н/Д
Індекс передачі кольору,
округлений до найближчого
цілого числа або діапазон
значень CRI, які можна
встановити
80
Зовнішні розміри без
роздільного
механізму
управління, деталі
управління
освітленням,
неосвітлювальні
керуючі деталі, якщо
такі є (міліметр)
Зріст
Дивіться інструкцію
користувача
Спектральний розподіл
потужності в діапазоні від 250
нм до 800 нм, при повному
навантаженні
Показано нижче
Ширина
Дивіться інструкцію
користувача
Глибина
Дивіться інструкцію
користувача
Претензія на еквівалентну
потужність
300
Якщо так, еквівалентна
потужність (Вт)
Н/Д
Координати хроматичності (x та
y)
x=0,313, y=0,337
Параметри для спрямованих джерел світла:
Пікова інтенсивність світла (cd)
1600
Кут променя в градусах, або
діапазон кутів променя, які
можна встановити
120°
Параметри світлодіодних і OLED джерел світла:
Значення індексу передачі
кольору R9
>0
фактор виживання
100%
Коефіцієнт обслуговування
просвіту
97%
Параметри світлодіодних і OLED-мережевих джерел світла:
Коефіцієнт зсуву (cos φ1)
0,95
Консистенція кольору в еліпсах
Макадама
6
Стверджується, що світлодіодне
джерело світла замінює
люмінесцентне джерело світла
без інтегрованого баласту
конкретної потужності.
Н/Д
Якщо так, то претензія на
заміну (W)
Н/Д
Метрика мерехтіння (Pst LM)
0,2
Метричний стробоскопічний
ефект (СВМ)
Н/Д
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

NEO TOOLS 99-050 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi