3M MRX21P3EWS5 Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z 3M MRX21P3EWS5 Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
86 87
PL
3M
Peltor
WS
Alert XP
Niniejszy produkt został przetestowany i zatwierdzony do użytku zgodnie z dyrektywą 89/686/EWG dotyczącą
osobistego sprzętu ochronnego oraz dyrektywą 1999/5/WE dotyczącą urządzeń radiowych i końcowych urządzeń
telekomunikacyjnych. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w
przyszłości.
1. ELEMENTY ZESTAWU
(A:1) Sprężyny dociskowe (stal nierdzewna)
(A:2) Dwupunktowe zapięcie (Acetal)
(A:3) Poduszka nauszna (folia PVC i pianka poliestrowa)
(A:4) Mikrofon wychwytujący dźwięki otoczenia
(A:5) Poduszka uszczelniająca (pianka poliuretanowa)
(A:6) Czasza wewnętrzna
(A:7) Czasza zewnętrzna
(A:8) Zacisk
(A:9) Pałąk (folia PVC)
(A:10) Wykończenie pałąka
(A:11) Wejście audio AUX, 3,5 mm stereo
(A:12) Gniazdo do mikrofonu, J22
(A:13) Gniazdo typu Jack do podłączenia ładowarki
(A:14) On/Off/Mode (Wł./Wył./Tryb)
(A:15) VOL + (Przycisk + do regulacji głośności)
(A:16) VOL – (Przycisk – do regulacji głośności)
(A:17) Menu
(A:18) Przycisk Bluetooth/PTT
(A:19) Mikrofon
(A:20) 2 nieładowalne baterie alkaliczne typu AA
2. MONTAŻ I REGULACJA
WAŻNE! Aby zapewnić jeszcze lepszą ochronę, należy przyczesać włosy wokół uszu, aby poduszki
szczelnie przylegały do głowy. Oprawki okularów powinny być jak najwęższe i powinny dokładnie
przylegać do głowy, aby zminimalizować ryzyko przedostania się hałasu.
Pałąk:
(B:1) Rozsuń czasze nauszników. Odchyl górną część zestawu słuchawkowego na zewnątrz, aby
upewnić się, że druciane prowadnice są odciągnięte od pałąka.
(B:2) Dostosuj wysokość nauszników przesuwając je w dół lub w górę, jednocześnie przytrzymując
pałąk.
(B:3) Pałąk powinien przebiegać w poprzek czubka głowy.
Mocowanie do kasku:
(B:4) Włóż mocowanie do gniazda w kasku i zatrzaśnij. Aby przełączyć urządzenie z pozycji
wentylacji do pozycji roboczej, dociśnij sprężyny pałąka z obu stron, aż usłyszysz kliknięcie. Upewnij
się, że w przypadku pozycji roboczej, czasze i konstrukcja pałąka nie naciskają na krawędź kasku,
ponieważ może to spowodować przedostanie się hałasu.
Uwaga! Nauszniki można ustawić w dwóch pozycjach: (B:5) pozycji roboczej i (B:6) pozycji
wentylacyjnej.
3. UŻYTKOWANIE/FUNKCJE
3:1 Instalacja dołączonych do zestawu baterii
Zdejmij lewą czaszę zewnętrzną.
(C:1) Wprowadź tępe narzędzie lub palec pod krawędź zacisku i odchyl go na zewnątrz na 3–4 mm.
(C:2) Przesuń zacisk ku dołowi. Zdejmij czaszę.
87
PL
Włóż dołączone do zestawu nieładowalne baterie alkaliczne typu AA.
Upewnij się, że bieguny baterii znajdują się we właściwej pozycji.
Ostrzeżenie! NIE próbuj ładować dołączonych do zestawu baterii alkalicznych, gdyż może to doprowadzić do
uszkodzenia zestawu.
W zestawie można również stosować akumulatorki typu NiMH, patrz (3:2).
Niski poziom naładowania baterii jest sygnalizowany komunikatem głosowym: „low battery” (niski poziom naładowania
baterii).
3:2 Zastosowanie akumulatorków i ładowanie zestawu
UWAGA! Ładowarka USB (FR09), adapter USB (FR08) i akumulatorki (LR6NM) należy zakupić osobno.
Włóż akumulatorki NiMH zgodnie z ilustracją 3:1.
Podłącz ładowarkę do gniazda typu Jack w zestawie słuchawkowym (A:13).
Ładuj zestaw przez 10 godzin, aby osiągnąć maksymalną wydajność baterii.
Uruchom menu konguracyjne i zmień typ baterii na ładowalne, patrz 3:12:6.
Ostrzeżenie: Korzystaj jedynie z oryginalnej ładowarki. Użycie innej ładowarki może doprowadzić do uszkodzenia
zestawu.
Ostrzeżenie: NIE ładuj baterii alkalicznych, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia zestawu.
Min. / Maks. temperatura ładowania: od 0 °C do +40 °C
3:3 Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego
Aby włączyć lub wyłączyć zestaw, naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk On/Off/Mode (A:14).
UWAGA! Funkcja automatycznego wyłączania urządzenia po dwóch godzinach nieaktywności. Automatyczne wyłączanie
jest sygnalizowane komunikatem głosowym: „automatic power off” (automatyczne wyłączanie).
3:4 Regulacja głośności radioodbiornika FM
Do regulacji głośności użyj przycisków (+) (A:15) i (–) (A:16).
Naciśnij krótko przycisk On/Off/Mode (A:14) a następnie przycisk (+) lub (–), aby dostosować poziom głośności dźwięków
otoczenia podczas słuchania radia FM.
3:5 Wyszukiwanie kanałów radia FM
Naciśnij krótko przycisk menu (A:17).
Tryb wyszukiwania jest sygnalizowany komunikatem głosowym: „search station” (wyszukiwanie kanału).
Wyszukuj kanały radia FM za pomocą przycisków (+) (A:15) i (–) (A:16).
3:6 Zapisywanie kanałów radia FM
Aby zapisać kanał, naciśnij kilkakrotnie przycisk menu (A:17), aż do momentu przejścia do trybu zapisu, który zostanie
zasygnalizowany komunikatem głosowym: „store station” (zapisz kanał).
Użyj przycisku (+) (A:15), aby wybrać gniazdo pamięci (1–4).
Zapisz kanał poprzez wciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku menu (A:17).
Zapisanie kanału jest sygnalizowane komunikatem głosowym: „conrmed” (potwierdzono).
3:7 Odsłuchiwanie zapisanych kanałów radia FM
Naciśnij kilkakrotnie przycisk menu (A:17), aż przejdziesz do trybu zapisanych kanałów radiowych, co zostanie
zasygnalizowane komunikatem głosowym: „preset station” (zapisany kanał radiowy).
Wybierz jeden z zapisanych uprzednio kanałów, używając przycisku (+) (A:15).
3:8 Regulacja głośności dźwięków otoczenia
Naciśnij krótko przycisk On/Off/Mode (A:14).
Następnie dostosuj poziom głośności dźwięków otoczenia za pomocą przycisków (+) (A:15) i (–) (A:16).
Krótkie naciśnięcie przycisku On/Off/Mode (A:14) pozwala na przeskakiwanie pomiędzy trybami regulacji głośności radia
FM, głośności muzyki odsłuchiwanej strumieniowo oraz głośności dźwięków otoczenia.
3:9 Parowanie Bluetooth
Zestaw może być parowany i łączony z urządzeniami Bluetooth, które obsługują prole A2DP, HFP lub HSP. UWAGA!
Dźwięk/muzykę stereo można przesyłać strumieniowo jedynie z urządzeń (telefon komórkowy, komputer, itp.), które
obsługują prol Bluetooth A2DP.
88 89
Upewnij się, że zestaw jest wystarczająco naładowany i wyłączony.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk On/Off/Mode (A:14) przez 5 sekund. Wówczas zestaw przejdzie do trybu parowania,
co jest potwierdzane powtarzającym się komunikatem głosowym: „Bluetooth pairing mode” (tryb parowania
Bluetooth).
Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie i włącz wyszukiwanie nowych urządzeń. Po kilku sekundach na
ekranie pojawi się „Peltor WS5”.
Wybierz „Peltor WS5”.
Jeśli telefon poprosi o podanie hasła, wprowadź: 0000
Pomyślne parowanie jest sygnalizowane komunikatem głosowym: „pairing complete” (parowanie zakończone).
Po aktywacji funkcji parowania Bluetooth, następnym razem połączenie z zestawem zostanie przeprowadzone
automatycznie, co potwierdzi komunikat głosowy „connecting Bluetooth” (łączenie z Bluetooth), a następnie: „connected”
(połączono), gdy urządzenia ustanowią wzajemne połączenie. Możliwe jest parowanie i zapisanie w pamięci zestawu
danych parowania z 4 urządzeniami. Słuchawki będą próbowały nawiązać automatyczne połączenie w pierwszej
kolejności z urządzeniem, które było podłączone jako ostatnie.
3:10 Obsługa połączeń telefonicznych
Aby móc obsługiwać połączenia telefoniczne, zestaw musi zostać sparowany z telefonem komórkowym wyposażonym w
funkcję Bluetooth, patrz Parowanie Bluetooth.
Odbieranie połączeń
Połączenia przychodzące są sygnalizowane dzwonkiem w słuchawkach. Aby odebrać połączenie, naciśnij krótko przycisk
Bluetooth (A:18).
Odrzucanie połączenia
Aby odrzucić połączenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth (A:18).
Wybieranie głosowe
Naciśnij krótko przycisk Bluetooth (A:18).
Nie wszystkie telefony obsługują funkcję wybierania głosowego. Informacje na temat aktywacji i dezaktywacji funkcji
wybierania głosowego powinny być zawarte w instrukcji obsługi Twojego telefonu.
Ponowne wybieranie ostatnio wybranego numeru
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth przez 2 sekundy (A:18).
Regulacja głośności połączenia telefonicznego
Poziom głośności podczas połączenia telefonicznego jest regulowany przy pomocy przycisków (+) i (–). Aby dostosować
poziom głośności dźwięków otoczenia podczas rozmowy telefonicznej, naciśnij przycisk On/Off/Mode (A:14) a następnie
przycisk (+) lub (–).
3:11 Regulacja głośności muzyki przesyłanej strumieniowo
Poziom głośności strumieniowego odsłuchiwania muzyki można regulować przy pomocy przycisków (+) lub (–).
Naciśnij krótko przycisk On/Off/Mode (A:14) a następnie przycisk (+) lub (–), aby dostosować poziom głośności dźwięków
otoczenia podczas strumieniowego odsłuchiwania muzyki.
3:12 Zmiana ustawień w menu konguracyjnym
Zestaw jest wyposażony w menu konguracyjne, które służy do zmiany ustawień.
Funkcja zapisywania ostatnio używanych ustawień podczas wyłączania zestawu.
Aby uzyskać dostęp do menu, naciśnij i przytrzymaj przycisk menu (A:17) przez 4 sekundy (przy włączonym zestawie).
Uzyskanie dostępu do menu konguracyjnego jest potwierdzane komunikatem głosowym: „menu”. Do zmiany ustawień
użyj przycisków (–) i (+).
Aby przejść do menu konguracyjnego, naciśnij krótko przycisk menu (A:17).
Menu konguracyjne zamknie się automatycznie po 10 sekundach nieaktywności.
3:12:1 Bass Boost (funkcja Bass Boost - wzmocnienie basów)
Funkcja Bass Boost pozwala uzyskać głębsze i bogatsze basy przy strumieniowym odsłuchu muzyki stereo.
PL
89
3:12:2 Music Limiter Mode (tryb Music Limiter)
Dostępne są dwa rodzaje ustawień służących do ograniczenia poziomu dźwięku podczas strumieniowego odsłuchiwania
muzyki/audio poprzez Bluetooth, podczas słuchania radia FM lub w przypadku podłączenia urządzenia do nośnika
zewnętrznego.
ON (WŁ.)
Ogranicznik zredukuje poziom głośności do 82 dB(A).
OFF (WYŁ.)
Ogranicza natężenie dźwięku do 82 dB(A) Leq przez kolejne 8 godzin.
Niniejszy tryb pozwala na uzyskanie natężenia dźwięku wyższego niż 82 dBA przez krótszy okres czasu. Jednakże, jeśli
dzienna dawka dźwięku o natężeniu 82 dB(A) Leq zostaje osiągnięta, wówczas poziom dźwięku jest wyraźnie redukowany.
Niniejsza sytuacja jest potwierdzana komunikatem głosowym: „daily dose reached” (dzienna dawka została osiągnięta).
Dawkomierz resetuje się co 24 godziny.
Ostrzeżenie: Dzienna dawka hałasu może zostać przekroczona jeśli baterie zostały wyciągnięte lub wymienione, lub
jeśli aktywowano domyślne ustawienia fabryczne.
3:12:3 Balance (balans)
Pozwala na zmianę ustawień balansu dźwięku przestrzennego.
3:12:4 Equalizer (korektor)
Zmienia zakres częstotliwości dźwięku przestrzennego.
Low (Niska)
Normal (Normalna)
High (Wysoka)
Extra High (Bardzo wysoka)
3:12:5 Side tone volume (poziom głośności efektu lokalnego)
(dotyczy jedynie dźwięków pochodzących z urządzeń głośnomówiących opartych na technologii Bluetooth)
OFF (WYŁ.)
LOW (NISKA)
NORMAL (NORMALNA)
HIGH (WYSOKA)
3:12:6 Battery type (typ baterii)
Wybierz: „rechargeable”, jeśli używasz akumulatorków.
Wybierz: „alkaline”, jeśli używasz baterii nieładowalnych.
3:12:7 Reset to Factory Default (przywracanie ustawień fabrycznych)
Przywraca wszystkie domyślne ustawienia fabryczne.
3:13 Podłączanie urządzeń zewnętrznych przy pomocy kabla
Urządzenia zewnętrzne mogą zostać podłączone do gniazda audio 3,5mm (A:11).
4. WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Dopasowanie, korzystanie, regulacja, czyszczenie i konserwacja ochronnika słuchu musi odbywać się zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku.
Korzystaj z ochronnika słuchu przez pełen czas przebywania w warunkach o wysokim natężeniu hałasu.
Użytkownik powinien zadbać o to, aby wtyczki douszne były regularnie sprawdzane pod kątem ich sprawności.
Czasze, pałąk i poduszki uszczelniające należy regularnie czyścić/dezynfekować ciepłą wodą z mydłem. Uwaga! Nie
zanurzać w wodzie!
Niektóre substancje chemiczne mogą uszkodzić produkt. Dodatkowe informacje można uzyskać u producenta.
Ochronniki słuchu, a w szczególności poduszki nauszne, ulegają zużyciu i należy dokonywać ich regularnego
przeglądu pod kątem pęknięć, dźwiękoszczelności, itp.
Zastosowanie osłon higienicznych może wpływać na właściwości akustyczne ochronników słuchu.
Na czas przechowywania produktu wyjmij z niego baterie. W przypadku pracy w warunkach o bardzo niskiej
temperaturze, przed użyciem należy ochronnik ocieplić.
PL
90 91
Ochronnika słuchu nie należy przechowywać w temperaturach przekraczających +55 °C, na przykład na desce
rozdzielczej samochodu lub na parapecie okna. Ochronnika słuchu nie należy przechowywać w temperaturze poniżej
-20 °C.
Niniejsze ochronniki powinny być dobrze dopasowane i używane jedynie z następującymi modelami przemysłowych
kasków ochronnych: (Rys. H)
Ta wtyczka douszna posiada funkcję tłumienia zależnego od poziomu natężenia hałasu. Użytkownik powinien przed
użyciem sprawdzić sposób obsługi urządzenia. W przypadku stwierdzenia zakłóceń lub awarii, użytkownik powinien
skorzystać z zaleceń producenta dotyczących konserwacji i wymiany baterii.
Ostrzeżenie! Wydajność urządzenia może ulegać pogorszeniu proporcjonalnie do stanu naładowania baterii.
Standardowy czas ciągłego użytkowania niniejszego ochronnika słuchu wynosi ok. 23 godziny.
Ostrzeżenie! Natężenie dźwięku na wyjściu elektrycznego obwodu audio w tym ochronniku słuchu może przekraczać
poziom natężenia dźwięku na zewnątrz.
Ten ochronnik słuchu posiada elektryczne wejście audio. Użytkownik powinien przed użyciem sprawdzić sposób
obsługi urządzenia. W przypadku stwierdzenia zakłóceń lub awarii, użytkownik powinien skorzystać z zaleceń
producenta.
Ostrzeżenie! Natężenie dźwięku na wyjściu elektrycznego obwodu audio w tym ochronniku słuchu może przekraczać
dopuszczalny dzienny limit natężenia dźwięku.
W przypadku wzrostu zakłóceń lub obniżenia głośności należy wymienić baterie. Nigdy nie wymieniaj ani nie instaluj
baterii, gdy urządzenie jest włączone. Przed użyciem upewnij się, że baterie są włożone prawidłowo.
Ochronnik słuchu jest wyposażony w funkcję muzyczno-rozrywkową.
Ochronnik słuchu jest wyposażony w funkcję ograniczenia poziomu ciśnienia akustycznego dla sygnału audio i
ogranicza poziom głośności sygnału audio o charakterze muzyczno-rozrywkowym do efektywnej dla ucha wartości 82
dB(A).
Ograniczenie poziomu sygnału wejściowego obejmuje wartości nieprzekraczające 108 mV.
W przypadku niektórych stanowisk pracy, słyszalność sygnałów ostrzegawczych podczas korzystania z funkcji
muzyczno-rozrywkowej może zostać osłabiona.
Uwaga! W przypadku niezastosowania się do powyższych zaleceń jakość tłumienia dźwięków może zostać osłabiona, co
może w konsekwencji doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
5. DANE TECHNICZNE
5:1 Współczynniki tłumienia – stosunek sygnału do szumu (SNR)
Pałąk (D:1)
Mocowanie do kasku (D:2)
Wartości tłumienia i poziomu hałasu dla niniejszego zestawu zostały przetestowane i zatwierdzone zgodnie z normami: EN
352-4:2001, 2002, EN 352-8:2008, EN 352-1:2002 oraz EN 352-3:2002. Certykat został wydany przez CombiTech AB,
SE-73281 Arboga, Szwecja. Notied body: 2279
Objaśnienia do tabeli parametrów tłumienia:
1. Waga
2. Częstotliwość (Hz)
3. Średnia wartość tłumienia (dB)
4. Odchylenie standardowe (dB)
5. Spodziewana wartość tłumienia (dB)
Niniejsze ochronniki powinny być dobrze dopasowane i używane jedynie z modelami przemysłowych kasków ochronnych
wyszczególnionych w tabeli H.
Objaśnienia dot. tabeli H:
1. Producent kasku
2. Model kasku
3. Raport z testów
4. Mocowanie
5. Rozmiary: S= mały, N= średni, L= duży
PL
91
5:2 Odbierane natężenie dźwięku przy wykorzystaniu gniazda audio 3,5 mm
Poziom głośności muzyki w słuchawkach jest mierzony w odniesieniu do maksymalnego poziomu dźwięku 82 dB(A).
5:3 Poziomy odniesienia (Rys. G)
Poziom odniesienia to wartość natężenia hałasu (mierzona jako poziom dźwięku A) na zewnątrz ochronnika słuchu, która
wynosi 85 dB(A) wewnątrz. Poziom natężenia hałasu zależy od rodzaju hałasu. H to hałas zdominowany przez wysokie
częstotliwości, M to hałas bez żadnej dominującej częstotliwości a L to hałas, w którym przeważają częstotliwości niskie.
5:4 Typ baterii
Można używać różnych typów baterii AA 1,2–1,5V (NiMH, NiCd, alkaliczne, litowe, manganowe, itp.), jednak jedynie
baterie typu NiMH i NiCd nadają się do powtórnego naładowania.
5:5 Żywotność baterii
Oczekiwana żywotność baterii może być zależna od marki używanych baterii oraz temperatury, w której produkt jest
użytkowany. Funkcja wykrywania niskiego poziomu naładowania baterii jest sygnalizowana komunikatem głosowym: „low
battery” (niski poziom naładowania baterii). W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii funkcje zestawu mogą nie
działać w sposób optymalny.
2 baterie alkaliczne typu AA
Dźwięki otoczenia + radio FM + Bluetooth (w stanie gotowości) > 32 godz.
Dźwięki otoczenia + radio FM + Bluetooth (aktywny) > 23 godz.
5:6 Bluetooth
Wersja 2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
Zestaw obsługuje standard Bluetooth V.2.1 (prol słuchawkowy, głośnomówiący i A2DP) i został przetestowany zgodnie
z normami:
EN 300 328 dotyczącą widma radiowego, EN 301 489-1/-17 dotyczącą zgodności elektromagnetycznej, EN 60 950,
dotyczącą bezpieczeństwa elektrycznego i urządzeń niskiego napięcia.
6. TEMPERATURA PRZECHOWYWANIA I TEMPERATURA PRACY
Ochronnika słuchu nie należy przechowywać w temperaturach przekraczających +55 °C, na przykład na desce
rozdzielczej samochodu lub na parapecie okna. Ochronnika słuchu nie należy przechowywać w temperaturze poniżej
-20 °C.
Temperatura pracy: od -20 °C do +55 °C
W PRZYPADKU, GDY URZĄDZENIE JEST WILGOTNE. Odchyl czasze na zewnątrz. Wyjmij nauszniki, aby poduszki
tłumiące mogły wyschnąć.
Podczas przechowywania nie pozwól, aby poduszki nauszne opierały się na powierzchni kasku (B:7).
Jeśli ochronnik słuchu ma być przechowywany przez dłuższy okres czasu, wyjmij z niego baterie. Po wymianie baterii
należy sprawdzić prawidłowość funkcjonowania urządzenia.
7. UTYLIZACJA
Niniejszy produkt został wyprodukowany zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego i nadaje się do utylizacji. Likwidacja produktu podlega przepisom obowiązującym w kraju użytkownika
produktu. W przypadku produktów elektronicznych stosuje się lokalny system recyklingu.
8. CZYSZCZENIE
Czasze, pałąk i poduszki uszczelniające należy regularnie czyścić/dezynfekować ciepłą wodą z mydłem. Uwaga! Nie
zanurzać w wodzie!
9. ŚCIĄGANIE/WYMIANA ZEWNĘTRZNYCH CZASZ NAUSZNIKÓW
Patrz 3:1.
PL
92 93
PL
10. ZDEJMOWANIE/WYMIANA PODUSZEK NAUSZNYCH
Wsuń palce pod krawędź poduszki i ściągnij ją (E:1).
Załóż nową poduszkę, wciskając ją do momentu jej zatrzaśnięcia na swoim miejscu (E:3).
11. CZĘŚCI ZAMIENNE/AKCESORIA
HY81 Zestaw higieniczny
Wymienny zestaw higieniczny z dwiema poduszkami tłumiącymi i dwiema poduszkami nausznymi mocowanymi na
zatrzask. Zestaw należy wymieniać co najmniej dwa razy w roku dla zapewnienia odpowiedniego tłumienia, higieny i
wygody lub w przypadku, gdy jakiekolwiek elementy zestawu ulegną uszkodzeniu. Ochronnik słuchu, a zwłaszcza jego
poduszki nauszne, mogą z biegiem czasu ulegać zużyciu i należy je regularnie kontrolować pod kątem wszelkich pęknięć
i innego typu uszkodzeń. W przypadku, gdy poduszka nauszna ulegnie uszkodzeniu, należy ją wymienić – patrz 4. Ważne
informacje dla użytkownika.
FL6CE 3.5 Kabel słuchawkowy stereo 3,5 mm
Logotyp Bluetooth® i warianty jego logo są znakami handlowymi zarejestrowanymi przez Bluetooth SIG, Inc. i każde ich
wykorzystanie przez rmę 3M jest objęte licencją. Pozostałe znaki i nazwy handlowe stanowią własność poszczególnych
rm.
Firma 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in.
z utratą zysków, klientów i/lub renomy), wynikające z zastosowania się do informacji podanych przez 3M w niniejszym
dokumencie. Użytkownik jest odpowiedzialny za określenie przydatności produktów do konkretnych zastosowań. Żadne
informacje podane w niniejszym oświadczeniu nie mogą zostać uznane za podstawę do wykluczenia lub ograniczenia
odpowiedzialności rmy 3M za śmierć lub obrażenia ciała wynikające z zaniedbania z jej strony.
1/191