BlueWear 021784 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
HØRSELVERN MED BLUETOOTH
HÖRSELKÅPOR MED BLUETOOTH
EARMUFFS WITH BLUETOOTH
021784
KAPSELGEHÖRSCHUTZ MIT BLUETOOTH
BLUETOOTH-KUULOKKEET
CASQUE ANTIBRUIT AVEC BLUETOOTH
OORKAPPEN MET BLUETOOTH
EARMUFFS WITH BLUETOOTH
NAUSZNIKI OCHRONNE ZFUNKCJĄ
BLUETOOTH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is
not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is
in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die
Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu
verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum
Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna
dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och
bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för
den senaste versionen av bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus.
Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä
sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen.
Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken
skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas
nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d’auteur sur
cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette documentation de quelque manière que ce
soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version
des instructions d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie
do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję
należy drukować i używać ją w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji
obsługi można znaleźć na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het
copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te
wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het
product staat. Raadpleeg de Jula-website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-11-14© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
021784
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
EAR MUFF BLUETOOTH / HÖRSELSKYDD BLUETOOTH / RSELVERN BLUETOOTH / OCHRONA SŁUCHU BLUETOOTH /
KAPSELGEHÖRSCHUTZ BLUETOOTH / KUULOSUOJAIMET BLUETOOTH / CASQUE ANTIBRUIT BLUETOOTH / OORKAPPEN
BLUETOOTH
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
PPE (EU) 2016/425
EN 352-1:2002, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008, Cat III
RED 2014/53/EU EN 62368-1: 2014+A1, EN 62479:2010, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3,
final draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.3, ETSI EN 300 328 V2.2.2
The PPE is identical to the PPE which is subject of EU type examination certificate No:
Skyddsutrustningen är identisk med den som står föremål för EU typkontrollintyg nr:
Dette personlige verneutstyret er identisk med det verneutstyret som står som føremål for EF-typeprøvingssertifikat nr.:
Środki ochrony są identyczne z tymi, których dotyczy świadectwo badania typu UE nr:
De PBM is identiek aan de PBM die voorwerp is van het EU-typekeuringscertificaat nr.:
Henkilönsuojain on samanlainen kuin EU-tyyppitarkastustodistuksen nro:
L’EPI est identique à l’EPI auquel s’applique l’attestation d’examen CE de type n° :
Die PSA ist identisch mit der PSA, die Gegenstand der EU-Baumusterprüfbescheinigung ist, Nr.:
277/13076-03/E05-01
Conformity assessment procedure according to (EU) 2016/425:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt (EU) 2016/425:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. (EU) 2016/425:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy (EU) 2016/425:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Verordnung (EU) 2016/425:
(EU) 2016/425:n mukainen vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely:
Procédure dévaluation de la conformité conformément à (UE) 2016/425 :
Conformiteitsbeoordeling conform (EU) 2016/425:
D
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Nnavn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie:
SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Ireland
Notified Body No: 2777
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Skara 2022-11-14
Maria Sihvonen Grahn
BUSINESS AREA MANAGER
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
3
2
SV
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Skyddsegenskaperna kan försämras kraftigt om de här
anvisningarna inte följs.
Använd alltid hörselskydd i bullriga miljöer, för att undvika hörselskada.
Kontrollera regelbundet att produkten är oskadad och fungerar felfritt.
Slitna eller skadade hörselskydd kan ge sämre skydd. Kassera och byt
ut hörselskydden om kåporna har sprickor eller om tätningsringarna
är slitna eller skadade, eller om de har utsatts för kemikalier.
Hörselskydden, i synnerhet tätningsringarna, kan bli slitna med tiden
och bör alltid undersökas före användning, för att säkerställa att de
inte har sprickor och att de inte släpper igenom buller.
Att förse kåporna med hygienskydd kan påverka deras
akustikegenskaper.
Rengör och desincera bygeln, kåporna och tätningsringarna
regelbundet med en trasa fuktad med varmt vatten och milt
rengöringsmedel, särskilt om du produkten används under lång tid
eller om fukt har samlats i kåporna. Använd endast rengöringsmedel
som inte orsakar hudirritation. Låt torka helt före användning. Ta ut
batterierna om produkten inte ska användas på en längre tid.
Utsätt inte produkten för slag eller stötar, det kan försämra skyddet
och/eller göra skada radion.
Ställ in säker ljudvolym före användning. Lyssna inte länge med
hög ljudvolym – risk för hörselskada. Ju högre ljudvolym desto
kortare säker lyssningstid.
Lyssna med säker ljudvolym under rimlig tid.
Undvik att öka volymen successivt – öronen kan vänja sig vid
ljudvolymen.
Håll ljudvolymen så låg att ljud från omgivningen kan uppfattas.
Stäng av ljudet i riskfyllda situationer.
Hög ljudvolym i hörlurar kan orsaka permanent hörselskada.
Hörlurar som täcker båda öronen bör inte användas vid körning av
fordon. Det kan också vara olagligt i vissa områden.
SV
5
Undvik musik eller telefonsamtal som kan vara
distraherande i traken eller i potentiellt farliga situationer.
Justera produkten enligt anvisningarna så att den sitter korrekt.
Använd alltid hörselskydd i miljöer med skadligt buller.
Utsätt inte produkten för kemikalier.
Användning av hörselskydd gör det svårare att höra
varningssignaler.
Använd inte färg, lösningsmedel eller lim på produkten, och
placera inte klistermärken eller liknande på den, om det inte
rekommenderas av tillverkaren.
Radiomottagningskvaliteten påverkas av omgivningen.
Radiomottagningen kan försämras vid rörelse. TV-apparater,
lysrör eller andra elektriska apparater kan orsaka störningar.
Byt ut samtliga AAA-batterier, eller ladda det laddningsbara
batteriet, när ljudet blir svagare.
Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs nns
risk för personskada och/eller egendomsskada.
Produkten begränsar ljudtrycksnivån för underhållningsljud
till 79,4dB(A).
Produkten kan påverkas negativt av vissa kemikalier. Mer
information kan fås från tillverkaren.
Hörselskydd som uppfyller EN 352-1 är av medelstor typ, liten typ
eller stor typ. Dessa hörselskydd är av medelstor typ och passar
de esta användare. Använd alltid hörselskydd av lämplig storlek,
som sitter bekvämt och stadigt och tätar korrekt runt öronen.
Om dessa hörselskydd inte passar, välj en annan storlek.
För mer information om produkten, kontakta Julas
kundtjänst på www.jula.com.
VARNING!
Utsätt inte produkten för hög temperatur.
Utsätt inte produkten för slag eller stötar.
Utsätt inte produkten för stänk av vatten eller annan vätska.
SV
6
Dränk inte produkten i vatten eller annan vätska.
Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel eller
medel som innehåller alkohol, bensen eller ammoniak.
Rengör vid behov med en mjuk trasa fuktad med milt
rengöringsmedel.
Skydda det inbyggda batteriet från värme, direkt solljus, öppen
låga och andra värmekällor.
Felaktig isättning av batterier kan medföra risk för explosion.
Använd endast batterier av den typ som tillverkaren
rekommenderar.
Produkten är försedd med audioingång. Kontrollera före varje
användning att produkten fungerar korrekt. Kontakta återför-
säljaren om produkten är skadad eller inte fungerar normalt.
Utgående ljudnivå från produktens audiokrets kan överskrida
tillåten ljudnivå.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen före användning.
Produkten är godkänd enligt tillämpliga förordningar.
Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
VARNING! Lyssna inte länge med hög ljudvolym.
TEKNISKA DATA
Produkten uppfyller kraven enligt förordningen (EU) 2016/425
och de europeiska standarderna EN 352-1:2002, EN 352-6:2002,
EN352-8:2008. Produkten har typgodkänts av det ackrediterade
provningsinstitutet SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business
Park, Clonee, Dublin 15, Ireland. NB no. 2777
SV
7
Utgående ljudnivå, medelvärde + standardavvikelse 74,3 dB(A)
Signal/brus-förhållande 29dB
Batteridrifttid 30 h
Laddningstid 4 h
Bluetooth-version 4.0
Parkopplingsnamn J&Y01
Anslutningar Bluetooth, AUX
Material ABS, PP, PVC, PU, silikon
Vikt 348 g
BESKRIVNING
1. Justerbar huvudbygel
2. Mikrofon (inaktiv, endast för dammskydd)
3. Spela/svara
4. Volym upp/nästa låt
5. /AV
6. Volym ned/föregående låt
7. Volym upp/ned för AUX-ingång (endast modeller med brusreducering)
8. Bluetooth-indikeringslampa
9. AUX-ingång
10. Samtalsmikrofon
11. Laddningsindikeringslampa
12. USB-laddningsanslutning
BILD 1
SV
8
DÄMPNING
Frekvens
(Hz)
Uppmätt
medeldäm-
pning (dB)
Standard-
avvikelse
(dB)
Antaget
skydds-
värde
125 15,2 2,7 12,4
250 19,3 3,2 16,1
500 27,7 2,9 24,8
1000 34,7 2,2 32,5
2000 32,8 3,3 29,6
4000 35,5 3,7 31,7
8000 39,0 3,9 35,1
SNR = 29 dB, H = 32 dB, M = 26 dB, L = 19 dB
ANVÄNDNING
INPASSNING
1. Dra ut huvudbygeln.
2. Placera kåporna över öronen. Kontrollera att mikrofonen pekar framåt.
3. Flytta kåporna uppåt eller nedåt på bygeln så att de ligger stadigt
och bekvämt och tätar korrekt runt öronen.
BILD 2
OBS!
Dra bort hår från öronen och använd glasögon med tunna skalmar för
att minimera ljudinträngningen. Försök aldrig ändra bygelns form.
BLUETOOTH
När Bluetooth-funktionen är aktiverad och när batteriet är urladdat blinkar
indikeringslampan rött med 10 sekunders intervall och en ljudsignal avges
SV
9
varannan minut. När batteriet är urladdat. eller om parkopplingstiden
överskrider 5 minuter, avaktiveras Bluetooth automatiskt.
Bluetooth på/av
Håll PÅ/AV-knappen intryckt 3 sekunder för att aktivera Bluetooth-
funktionen. Indikeringslampan lyser blått 1 sekund.
Håll PÅ/AV-knappen intryckt 3 sekunder för att avaktivera
Bluetooth-funktionen. Indikeringslampan lyser röd 1 sekund.
Parkoppling
Om det nns någon enhet i parkopplingslistan ansluter produkten
aktivt till denna enhet vid start.
1. Håll PÅ/AV-knappen intryckt 6 sekunder i avstängt läge, eller
håll spelningsknappen intryckt 3 sekunder för att koppla bort
anslutning. Produkten är klar för parkoppling och Bluetooth-
indikeringslampan blinkar blått med 10 sekunders intervall.
2. Hitta produkten och parkoppla den med enheten. Parkopplingen
sparas i parkopplingslistan.
OBS!
När Bluetooth är avaktiverat, håll knapparna för volym ned och
volym upp intryckta samtidigt 5 sekunder för att rensa listan över
parkopplade enheter.
Samtalsfunktion
Tryck på spelningsknappen för att svara på ett inkommande
telefonsamtal.
Håll spelningsknappen intryckt för att avvisa ett inkommande
telefonsamtal.
Tryck på spelningsknappen för att avsluta ett pågående
telefonsamtal. Tryck två gånger på spelningsknappen för att växla
mellan produkten och enheten under samtalet.
Tryck två gånger på spelningsknappen för att ringa upp senast
slagna nummer.
SV
10
Öka/minska volymen med knapparna för volym upp respektive
volym ned.
Reglage för musikspelning
När produkten är ansluten, tryck på spelningsknappen för att spela
musik.
Under avspelning, tryck på spelningsknappen för att pausa.
Öka/minska volymen under avspelning med knapparna för volym
upp respektive volym ned.
Håll knappen för volym upp eller knappen för volym ned intryckt
för att spela nästa/föregående låt.
AUX
Anslut audiokabeln med 3,5 mm kontakt mellan produkten och
avspelningsenheten.
OBS!
Det går inte att justera volymen på hörlurarna, det måste göras
på avspelningsenheten.
Anslutning av audiokabel avaktiverar automatiskt Bluetooth-
anslutningen.
BATTERILADDNING
1. Anslut USB-laddaren till produkten med den medföljande USB-
laddningskabeln.
2. Laddningsindikeringslampan lyser röd för att visa att laddning pågår.
3. Laddningsindikeringslampan blir grön när batteriet är fulladdat.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Rengör produkten med vatten och milt rengöringsmedel. Dränk
inte produkten i vatten eller annan vätska.
Kontrollera produkten med avseende på slitage och skador.
Förvara produkten torrt. Utsätt inte produkten för temperatur över
60 °C.
NO
11
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Manglende overholdelse av disse instruksjonene vil medføre
redusert beskyttelse.
For å unngå hørselsskader, bruk alltid hørselvern i områder med
mye støy.
Kontroller regelmessig at produktet ikke er skadet og fungerer
ordentlig. Slitte eller skadde øreklokker kan gi dårligere
beskyttelse. Hvis det er sprekker i klokkene, hvis pakningene er
utslitte eller defekte, eller hvis de har blitt utsatt for kjemikalier,
skal de kasseres og erstattes med nye. Hørselvernet, og særlig
pakningsringene, kan forringes over tid. Før bruk bør man alltid
kontrollere at de ikke har sprukket eller slipper inn sy.
Påføring av hygienisk beskyttelse på putene kan påvirke klokkenes
akustiske egenskaper.
Rengjør og desinser hodebøylen, klokkene og tetningsringene
regelmessig med en klut fuktet med varmt vann og et mildt
rengjøringsmiddel, særlig etter lang tids bruk eller hvis det har
samlet seg fukt i klokkene. Bruk bare et rengjøringsmiddel som ikke
irriterer huden. La dem tørke fullstendig før du bruker dem igjen. Ta
ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes over en lengre periode.
Ikke utsett produktet for støt eller slag, det kan redusere
beskyttelsesegenskapene og/eller skade radioen.
Still inn volumet til et forsvarlig nivå før bruk. Unngå lytting ved
høyt volum over lengre tid – risiko for nedsatt hørsel.
Jo høyere volum, jo kortere tid kan du lytte trygt.
Lytt ved et forsvarlig volum over en rimelig periode.
Unngå å øke volumet gradvis, ørene har evnen til å tilpasse seg.
Hold volumet tilstrekkelig lavt til å kunne høre lyder fra de
nærmeste omgivelsene.
Slå av lyden i risikofylte situasjoner.
Høyt volum fra hodetelefoner kan forårsake permanent nedsatt hørsel.
Det anbefales å unngå bruk av hodetelefoner som dekker begge
ørene når man kjører et kjøretøy. Enkelte steder kan dette også
være ulovlig.
NO
12
Unngå musikk eller telefonsamtaler som kan virke distraherende i
trakken eller i andre potensielt farlige situasjoner.
Tilpass hørselvernet i henhold til instruksjonene så de sitter godt
på hodet.
Bruk alltid hørservern når du er utsatt for skadelig støy.
Ikke utsett øreklokkene for kjemikalier.
Evnen til å høre varselsignaler blir redusert ved bruk av hørselvern.
Ikke bruk maling, løsemidler eller lim på produktet, og unngå å
feste klistremerker og lignende på det med mindre det er anbefalt
av produsenten.
Kvaliteten på radiomottakeren blir påvirket av omgivelsene. Mottaket
kan bli dårligere når man er i bevegelse. Forstyrrelser kan skyldes
tv-apparater, uorescerende lys eller andre elektriske apparater.
Skift ut alle AAA-batteriene eller lad det oppladbare batteriet når
volumet blir dårligere.
Hvis produktet brukes på feil måte og man ikke følger
instruksjonene, kan det føre til person- og/eller materialskade.
Hørselvernet begrenser lydtrykknivået for underholdningslyd til
79,4 dB(A).
Produktet kan bli negativt påvirket av visse kjemiske stoer.
Kontakt produsenten for mer informasjon.
Hørselvern som samsvarer med EN352-1 kommer i størrelsene
medium, små eller store. Dette hørselvernet er av medium størrelse
og passer til de este brukere. Bruk alltid hørselvern av en passende
størrelse som sitter godt og komfortabelt, og tetter skikkelig rundt
ørene. Hvis dette hørselvernet ikke passer, bruk en annen størrelse.
Hvis du vil ha mer informasjon om dette produktet,
kan du kontakte Julas kundeservice på www.jula.no.
ADVARSEL!
Ikke utsett produktet for høye temperaturer.
Ikke utsett produktet for støt eller slag.
Ikke utsett produktet for vannsprut eller andre væsker.
NO
13
Ikke senk produktet ned i vann eller annen væske.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller midler som
inneholder alkohol, benzen eller ammoniakk.
Rengjør produktet med en myk klut fuktet med et mildt
rengjøringsmiddel ved behov.
Beskytt det innebygde batteriet mot varme, direkte sollys, åpne
ammer og andre varmekilder.
Feilaktig innsetting av batterier kan medføre eksplosjonsfare.
Bruk bare den anbefalte batteritypen.
Dette hørselvernet har en elektrisk lydinngang. Brukeren bør sjekke
at produktet fungerer som det skal før det tas i bruk. Hvis produktet
er deformert eller har feil, bør brukeren se produsentens råd.
Utgangseekten til dette hørselvernets elektriske lydkrets kan
overskride grensen for daglige lydnivå.
SYMBOLER
Les bruksanvisning før bruk.
Godkjent i henhold til relevante standarder.
Resirkuler kassert produkt i henhold til lokale forskrifter.
Advarsel: Unngå lytting ved høyt lydvolum over lengre
perioder.
TEKNISKE DATA
Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 2016/425 og de europeiske
standardene EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 og EN 352-8:2008.
Produktet er typegodkjent av det akkrediterte testinstituttet: SATRA
Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15,
Ireland.NB no. 2777
NO
14
Lydutgangseekt, gjennomsnittlig + standardavvik 74,3dBA
Signal/støy-forhold 29 dB
Batteritid 30 t
Ladetid 4 t
Bluetooth-versjon 4.0
Parkoblingsnavn J&Y01
Tilkoblinger Bluetooth, AUX
Materiale ABS, PP, PVC, PU, silikon
Vekt 348 g
BESKRIVELSE
1. Justerbar bøyle
2. Mikrofon (ikke fungerende, kun for antistøv)
3. Spille av/svare på telefonen
4. Volum + / neste spor
5. På/av
6. Volum – / forrige spor
7. Volum +/– for AUX-inngang (kun modeller med sykansellering)
8. Bluetooth-indikator
9. Aux-inngang
10. Talemikrofon
11. Ladeindikator
12. USB-ladekontakt
BILDE 1
NO
15
DEMPINGSVERDIER
Frekvens
(Hz)
Målt
lyddemping
(dB)
Standard-
avvik (dB)
Anslått
beskyttel-
sesverdi
125 15,2 2,7 12,4
250 19,3 3,2 16,1
500 27,7 2,9 24,8
1000 34,7 2,2 32,5
2000 32,8 3,3 29,6
4000 35,5 3,7 31,7
8000 39,0 3,9 35,1
SNR = 29 dB, H = 32 dB, M = 26 dB, L = 19 dB
BRUK
JUSTERE HØRSELVERNET
1. Trekk bøylen ut.
2. Sett øreklokkene over hvert øre med mikrofonen vendt forover.
3. Flytt øreklokkene opp eller ned i bøylen for å justere dem slik at de
passer godt og komfortabelt rundt ørene og sitter tett.
BILDE 2
MERK!
Trekk håret vekk fra ørene og bruk briller med tynn innfatning for å
redusere støylekkasjen. Forsøk aldri å endre hodebøylens fasong.
BLUETOOTH
Når Bluetooth-funksjonen er aktivert, og batteriet har lite strøm,
blinker indikatorlampen rødt hvert 10. sekund, og det avgis en lyd
NO
16
hvert 2. minutt. Når batteriet er tomt eller parkoblingstiden overskrider
5minutter, slår Bluetooth seg automatisk av.
Bluetooth på/av
Trykk og hold inne på/av-bryteren i 3 sekunder. Bluetooth-
funksjonen slås på. Indikatorlampen blir blå (på i 1 sekund).
Trykk og hold inne på/av-bryteren i 3 sekunder for å slå av Bluetooth-
funksjonen. Indikatorlampen blir rød (på i 1 sekund).
Parkobling
Hvis det ligger en enhet i parkoblingslisten, vil hørselvernet automatisk
koble seg til enheten når du slår det på.
1. Trykk og hold inne på/av-bryteren i 6 sekunder når hørselvernet
er av, eller trykk og hold inne avspillingsknappen i 3sekunder for
å koble fra når det er tilkoblet. Hørselvernet er klart til parkobling,
og Bluetooth-indikatoren blinker blått hvert 10. sekund.
2. Finn og parkoble produktet med enheten din. Parkoblingen lagres
i listen med parkoblede enheter.
MERK!
Når Bluetooth er frakoblet, trykk og hold inne knappene for volum +
og volum – samtidig i 5sekunder for å slette listen med parkoblede
enheter.
Ringefunksjon
Trykk på avspillingsknappen for å besvare en samtale.
Trykk og hold inne avspillingsknappen for å avvise en samtale.
Trykk på avspillingsknappen for å avslutte en pågående samtale.
Trykk på avspillingsknappen to ganger for å bytte mellom
hørselvernet og enheten under en aktiv samtale.
Trykk på avspillingsknappen to ganger for å ringe opp det nyligst
oppringte nummeret.
Bruk knappene for volum – og volum + for å redusere eller øke
anropsvolumet.
NO
17
Musikkstyring
Når hørselvernet er koblet til, trykk på avspillingsknappen for å
spille av musikk.
Under avspilling, trykk på avspillingsknappen for å sette
avspillingen på pause.
Under avspilling, trykk på knappene for volum + og volum – for å
øke eller redusere volumet.
Trykk og hold inne knappene for volum + og volum – for å spille av
neste eller forrige spor.
AUX
Koble lydkabelen med 3,5 mm-kontakter mellom hørselvernet og
avspillingsenheten.
MERK!
Hørselvernet kan ikke justere volumet, det må justeres fra
avspillingsenheten.
Hvis du kobler til en lydkabel, kobles Bluetooth fra automatisk.
LADE PRODUKTET
1. Koble USB-laderen til hørselvernet med USB-ladekabelen som
følger med.
2. Ladeindikatorlyset blir rødt for å indikere at lading pågår.
3. Ladeindikatoren blir grønt for å indikere at ladingen er fullført.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
Rengjør øreklokkene med mild såpe og vann. De må ikke dyppes i
vann.
Inspiser hørselvernet for å se etter slitasje og skader.
Produktet skal oppbevares på et tørt sted. Temperaturen skal ikke
overstiger 60 °C.
PL
18
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Niestosowanie się do tych zasad znacznie zmniejszy poziom
ochrony zapewniany przez nauszniki ochronne.
Wcelu uniknięcia uszkodzenia słuchu, wotoczeniu owysokim
poziomie hałasu zawsze stosuj środki ochrony słuchu.
Regularnie sprawdzaj, czy produkt nie jest uszkodzony iczy działa
prawidłowo. Zużyte lub uszkodzone nauszniki ochronne mogą nie
zapewniać dostatecznej ochrony. Jeśli miseczki są popękane lub
uszczelnienie jest zużyte lub uszkodzone, albo elementy te zostały
wystawione na działanie substancji chemicznych, należy je
wymienić. Nauszniki ochronne, awszczególności pierścienie
uszczelniające, mogą niszczeć zczasem. Dlatego też zawsze należy
kontrolować je przed użyciem, upewniając się, że nie są popękane
inie przepuszczają głośnych dźwięków.
Przyczepienie osłonek higienicznych do poduszek może wpłynąć na
właściwości akustyczne miseczek.
Regularnie czyść idezynfekuj pałąk, miseczki ipierścienie
uszczelniające za pomocą szmatki zwilżonej ciepłą wodą iłagodnego
detergentu, szczególnie po dłuższym korzystaniu znauszników lub
gdy wmiseczkach zebrała się wilgoć. Używaj wyłącznie detergentów,
które nie działają drażniąco na skórę. Nauszniki muszą całkowicie
wyschnąć przed użyciem. Jeśli produkt nie będzie używany przez jakiś
czas, należy wyjąć baterie/akumulatorki.
Nie narażaj produktu na wstrząsy iuderzenia, ponieważ może to
pogorszyć jego właściwości ochronne i/lub uszkodzić radio.
Przed użyciem ustaw bezpieczny poziom głośności. Nie słuchaj
przez dłuższy czas przy dużej głośności – ryzyko uszkodzenia słuchu.
Im większa głośność, tym krócej możesz bezpiecznie słuchać.
Słuchaj przy bezpiecznym poziomie głośności przez rozsądny czas.
Unikaj stopniowego zwiększania głośności – uszy mogą
przyzwyczajać się do podwyższonego poziomu dźwięku.
Utrzymuj głośność na poziomie na tyle niskim, aby słyszeć też
dźwięki dochodzące zbezpośredniego otoczenia.
PL
19
Wryzykownych sytuacjach wyłączaj dźwięk.
Głośny dźwięk wydobywający się ze słuchawek może
spowodować trwałe uszkodzenie słuchu.
Gdy prowadzisz pojazd, unikaj używania słuchawek
zakrywających oboje uszu. Może to być również
niedozwolone na niektórych obszarach.
Uczestnicząc wruchu drogowym lub winnych potencjalnie
niebezpiecznych sytuacjach, unikaj słuchania muzyki
iprowadzenia rozmów telefonicznych, ponieważ może to
negatywnie wpływać na Twoją koncentrację.
Wyreguluj nauszniki ochronne zgodnie zinstrukcją, aby były
odpowiednio dopasowane do Twojej głowy.
Zawsze noś nauszniki ochronne wczasie narażenia na
szkodliwy poziom hałasu.
Nie narażaj nauszników ochronnych na kontakt zchemikaliami.
Podczas noszenia nauszników ochronnych słyszalność
sygnałów ostrzegawczych jest ograniczona.
Nie używaj farb, rozpuszczalników iklejów na produkcie inie
przyczepiaj do niego naklejekitp., oile nie będzie to
zalecenie producenta.
Na jakość działania odbiornika radiowego wpływa otoczenie.
Odbiór radiowy może być gorszy, gdy użytkownik jest wruchu.
Zakłócenia mogą być powodowane przez telewizory, lampy
uorescencyjne lub inne urządzenia elektryczne.
Wprzypadku, gdy spadnie głośność, wymień wszystkie
baterie AAA lub naładuj akumulatorki.
Niewłaściwe użytkowanie inieprzestrzeganie instrukcji może
doprowadzić do obrażeń ciała i/lub szkód materialnych.
Nauszniki ochronne ograniczają poziom ciśnienia akustycznego
dźwięków pochodzących zotoczenia do 79,4dB(A).
Produkt może ulec uszkodzeniu wwyniku kontaktu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

BlueWear 021784 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi