eta 0032 90000 Fresher Electric Centrifugal Juicer Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
3-7
Elektrický odstředivý odšťavovač •
Návod k obsluze
8-12
Elektrický odstredivý odšťavovač •
Návod NA obsluHu
23-28
PL
Elektryczna sokowirówka odśrodkowa •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
18-22
H
Elektromos gyümölcscentrifuga •
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
13-17
GB
Electric centrifugal juicer
INsTRuCTIoNs FoR use
29-33
Эл. соковыжималка •
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
1

eta
0032
Návod k obsluze
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za přívod!
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava
pokrmů v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech
a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není
určen pro komerční použití!
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a
jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájecího přívodu ze zásuvky, pokud ho
necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Spotřebič nepoužívejte, pokud je rotační sítko poškozeno, pokud
má viditelné praskliny nebo trhliny nebo pokud je síto protrženo.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na
zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím
zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
přípravy potravin!
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod
proudem vody!
3
CZ
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, gril atd.) a vlhkých
povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného příslušenství
může představovat nebezpečí pro obsluhu.
Správným nasazením víka na spotřebič se uvolní bezpečnostní pojistka a spotřebič lze
zapnout.
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
Dužinu nepoužívejte k dalšímu zpracování!
Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Nikdy během chodu spotřebiče nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte též
vidličku, nůž, lžíci apod. K tomuto účelu používejte pouze přiložené pěchovadlo.
Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je regulátor v poloze 0 (vypnuto).
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Spotřebič nepoužívejte bez nasazeného zásobníku dužiny.
Nezpracovávejte zmražené potraviny.
Pokud se dužnina začne nadměrně hromadit např. na sítku nebo víku, spotřebič vypněte
a příslušný dílec vyčistěte.
Než odejmete víko, spotřebič vypněte a počkejte, až se rotující sítko zastaví.
Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho
mohly dosáhnout děti.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem,
nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění
.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – spínač/regulátor rychlostí
A2 – hřídel pohonu
A3 – uzávěry
A4 – napájecí přívod
B – nádoba s výlevkou
B1 – bezpečnostní pojistka
C – sítko
D – víko
D1 – plnicí otvor
E – pěchovadlo
F – zásobník dužiny
G – nádobka na šťávu G1 – víko se separátorem pěny
H – čisticí kartáček
4
CZ
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
umyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem
saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte
oschnout.
Sestavení spotřebiče (obr. 1)
Do držáku vložte zásobník dužiny F.
Nádobu B zasuňte do pohonné jednotky A až na doraz.
Sítko C nasaďte na hřídel pohonu A2 a mírným tlakem ho zajistěte.
Na nádobu B řádně nasaďte víko D a zajistěte ho zaklapnutím uzávěrů A3 (nejdříve
nasuňte horní části uzávěrů na výstupky v prohlubních víka a potom zaklapněte jejich
spodní části).
Při vyjímání jednotlivých součástí postupujte opačným způsobem.
Poznámka: Při nesprávném nasazení a upevnění víka spotřebič nelze zapnout.
Příprava potravin
Spotřebič je určen pro zpracování téměř všech druhů ovoce a zeleniny.
Rybíz, banány, avokádo, fíky, mango atp. nejsou vhodné ke zpracování v odšťavovači.
Vždy používejte čerstvé, zralé ovoce a zeleninu, získáte tím více šťávy.
Odstraňte stopky (třapiny u hroznů) a natě.
Ovoce nebo zeleninu pečlivě omyjte.
Větší potraviny rozdělte na menší kousky.
Odstraňte pecky (např. u švestek, broskví, třešní atd.).
Odstraňte silnou slupku (např. u melounů, ananasů, okurek, brambor, řepy, celeru atd.).
Citrusové plody oloupejte a odstraňte bílou dužinu i jadérka, jinak může mít šťáva
nahořklou chuť.
Potraviny se slabou slupkou loupat nemusíte (např. jablka, hrušky, mrkve, ředkvičky,
petržel atd.).
Použití spotřebiče
Sestavený spotřebič umístěte na pevnou, rovnou a suchou podložku (viz odst.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky.
Pod výlevku umístěte nádobku G bez víka G1 nebo jinou vhodnou nádobu na šťávu.
Spotřebič zapněte otočením regulátoru A1 do příslušné polohy podle zpracovávané
potraviny.
Pro zpracování měkkých/šťavnatých potravin (např. jablk, citrusů, rajčat atd.) otočte
regulátorem do polohy 1 (nízká rychlost).
Pro zpracování potravin s nižším podílem šťávy (např. mrkev, petržel atd.) zvolte
regulátorem rychlost vyšší.
Pro zpracování tuhých potravin (např. celeru) otočte regulátorem do polohy 5 (vysoká
rychlost).
Připravené potraviny postupně vkládejte do plnicího otvoru D1 a lehce je přitlačujte
pěchovadlem E. Na pěchovadlo příliš netlačte, mohlo by to ovlivnit výslednou kvalitu nebo
dokonce způsobit zastavení spotřebiče.
Po ukončení práce spotřebič vypněte, vyčkejte, až se rotující sítko zcela zastaví
a spotřebič odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Před naléváním šťávy nasaďte na nádobku G víko G1, které zachytí vzniklou pěnu.
5
CZ
Poznámky
Doporučujeme občas práci přerušit a odstranit dužninu, která se zachytila na sítku nebo
víku (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ).
Čas přípravy závisí na množství, druhu i kvalitě použitých potravin a pohybuje se
v jednotkách až desítkách sekund.
Maximální doba nepřetržitého chodu jsou 2 min., poté dodržte pauzu cca 2 min. nutnou
k ochlazení pohonné jednotky.
Pokud potřebujete během odšťavování vyprázdnit zásobník dužiny F, nejdříve spotřebič
vypněte. Zásobník nadzvedněte, naklopte a vyjměte. Po vyprázdnění ho opačným
způsobem umístěte řádně zpět.
Spotřebič je vybaven zpětnovazební regulací, která udržuje nastavené konstantní otáčky
motoru nezávisle na zatížení. V případě odlehčení z velkého zatížení mohou otáčky
krátkodobě zakolísat. Tento jev je normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Pokud by došlo k zablokování spotřebiče, okamžitě ho vypněte a vyčistěte.
Dobré rady
Pro získání více šťávy, stlačujte měkké potraviny pomalu.
Pro zachování co nejvíce vitaminů, spotřebujte získanou šťávu co nejdříve.
V případě, že šťávu potřebujete uchovat několik hodin, vložte ji do ledničky. Šťáva se
uchová lépe, když do ní přidáte pár kapek citrónové šťávy.
Šťávu pro děti nařeďte stejným množstvím vody.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou a čištěním vždy spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)!
Pohonnou jednotku A a hřídel A2 čistěte měkkým vlhkým hadříkem. Ostatní odnímatelné
příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte
čistou vodou a nechte oschnout (nepoužívejte myčku nádobí).
Při čištění sítka dbejte zvýšené opatrnosti, abyste se neporanili. Sítko C můžete snadno
vyčistit pomocí přiloženého kartáčku H. Některé plody mohou určitým způsobem
příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a toto zabarvení
obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla
(např. kamna, el./plynový sporák).
V. SKLADOVÁNÍ
Spotřebič uložte na suchém bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
6
CZ
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca 4,65
Objem nádobky na šťávu (l) 0,70
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění)
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci
výrobku, si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
7
CZ

eta
0032
Návod NA obsluHu
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch
a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie
je určený pre komerčné použitie!
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať.
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas
celej doby prípravy potravín!
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo nebezpečnej situácii.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, alebo spadol na zem a poškodil
sa. V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Spotrebič nepoužívajte, ak je rotačné sitko poškodené, ak má
viditeľné praskliny alebo trhliny alebo ak je sito pretrhnuté.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ju
prúdom vody!
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
8
SK
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Správnym nasadením veka na spotrebič sa uvoľní bezpečnostná poistka a spotrebič
možno zapnúť.
Nikdy počas činnosti spotrebiča nevsúvajte prsty ani kuchynské náradie (lyžice,
nože a pod.) do plniaceho otvoru. Na tento účel používajte výhradne priložené
zatláčadlo.
Pred každým pripojením spotrebiča do elektrickej siete skontrolujte, či je regulátor
v polohe 0 (vypnuté).
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej
siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
Spotrebič nepoužívajte bez nasadeného zásobníka dužiny.
Nespracúvajte zmrazené potraviny.
Nezapínajte spotrebič bez vložených substancií!
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE sáčok, atď).
Dužinu nepoužívajte na ďalšie spracovanie!
Ak sa dužina začne nadmerne hromadiť napríklad na situ alebo veku, spotrebič vypnite
a príslušenstvo očistite.
Skôr ako snímete veko, spotrebič vypnite a počkajte, než sa rotujúce sito celkom zastaví.
Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal do kontaktu s rotujúcou časťou spotrebiča.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
v prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a jeho
príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, požiar) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A pohonná jednotka
A1 spínač/regulátor rýchlostí A3 zámky
A2 hriadeľ pohonu A4 napájací prívod
B nádoba s výlevkou
B1 bezpečnostná poistka
C sito
D veko
D1 plniaci otvor
E zatláčadlo
F zásobník na dužinu
G nádobka na šťavu
G1 – veko so separátorom peny
H — čistiaca kefka
9
SK
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE LISU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým uvedením do
činnosti umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom teplej vody
a saponátu, dôkladne ich opláknite čistou vodou a utrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť.
Zostavenie spotrebiča (obr. 1)
Do držiaka vložte zásobník dužiny F.
Nádobu B zasuňte do pohonnej jednotky A až na doraz.
Sito C nasaďte na hriadeľ pohonu A2 a miernym tlakom ho zaistite.
Na nádobu B riadne nasaďte veko D a zaistite ho zaklapnutím zámkov A3 (najskôr nasuňte
horné časti zámkov na výstupky v priehlbinách veka a potom zaklapnite ich spodné časti).
Pri vyberaní jednotlivých súčastí postupujte opačným spôsobom.
Poznámka: Pri nesprávnom nasadení a upevnení veka spotrebič nie je možné zapnúť.
Príprava potravín
Spotrebič je určený na spracovanie takmer všetkých druhov ovocia a zeleniny.
Ríbezle, banány, avokádo, figy, mango a pod. nie sú vhodné na spracovanie v odšťavovači.
Vždy používajte čerstvé, zrelé ovocie a zeleninu, získate tým viac šťavy.
Odstráňte stopky (aj pri hroznách) a vňate.
Ovocie alebo zeleninu starostlivo umyte.
Väčšie potraviny rozdeľte na menšie kúsky.
Odstráňte kôstky (napr. pri slivkách, broskyniach, čerešniach atď.).
Odstráňte hrubú šupku (napr. pri melónoch, ananásoch, uhorkách, zemiakoch, repe,
zeleri atď.). Citrusové plody olúpte a odstráňte bielu dužinu aj jadierka, inak môže mať šťava
horkastú chuť. Potraviny s tenkou šupkou lúpať nemusíte (napr. jablká, hrušky, mrkvy,
reďkovky, petržlen atď.).
Použitie spotrebiča
Zostavený spotrebič umiestnite na pevnú, rovnú a suchú podložku (pozri text
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do
elektrickej zásuvky. Pod výlevku umiestnite nádobku G bez nasadeného veka G1 alebo inú
vhodnú nádobu na šťavu.
Spotrebič zapnite otočením regulátora A1 do príslušnej polohy podľa spracovávanej
potraviny.
Pre spracovanie mäkkých/šťavnatých potravín (napr. jabĺk, citrusov, paradajok atď.)
otočte regulátorom do polohy 1 (nízka rýchlosť).
Pre spracovanie potravín s nižším podielom šťavy (napr. mrkva, petržlen atď.) zvoľte
regulátorom rýchlosť vyššiu.
Pre spracovanie tuhých potravín (napr. zeleru) otočte regulátorom do polohy 5 (vysoká
rýchlosť).
Pripravené potraviny postupne vkladajte do plniaceho otvoru D1 a zľahka ich pritlačujte
zatláčadlom E. Na zatláčadlo príliš netlačte, mohlo by to ovplyvniť výslednú kvalitu alebo
dokonca spôsobiť zastavenie spotrebiča. Po skončení práce spotrebič vypnite, počkajte, až
sa rotujúce sito celkom zastaví a spotrebič odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Pred nalievaním šťavy nasaďte na nádobku G veko G1, ktoré zachytí vzniknutú penu.
10
SK
Poznámky
Odporúčame občas prácu prerušiť a odstrániť dužinu, ktorá sa zachytila na site alebo
veku (pozri text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA).
Čas prípravy je závislý od množstva, druhu a kvality použitých plodov a pohybuje sa
v rozpätí jednotiek až desiatok sekúnd.
Maximálny čas nepretržitého chodu sú 2 minúty. Potom dodržte pauzu asi 2 minúty,
ktorú spotrebič potrebuje na ochladenie pohonnej jednotky.
Ak potrebujete počas odšťavovania vyprázdniť zásobník dužiny F, najskôr spotrebič
vypnite. Zásobník nadvihnite, naklopte a vyberte. Po vyprázdnení ho opačným
spôsobom umiestnite riadne späť.
Spotrebič je vybavený spätnoväzbovou reguláciou, ktorá udržiava nastavené
konštantné otáčky motora nezávisle od zaťaženia. V prípade odľahčenia z veľkého
zaťaženia môžu otáčky krátkodobo zakolísať. Tento jav je normálny a nie je dôvodom
na reklamáciu spotrebiča.
Ak by došlo k zablokovaniu spotrebiča, okamžite ho vypnite a vyčistite.
Dobré rady
Pre získanie viac šťavy stláčajte mäkké potraviny pomaly.
Pre zachovanie čo najviac vitamínov spotrebujte získanú šťavu čo najskôr.
V prípade, že šťavu potrebujete uchovať niekoľko hodín, vložte ju do chladničky. Šťava
sa uchová lepšie, keď do nej pridáte pár kvapiek citrónovej šťavy.
Šťavu pre deti narieďte rovnakým množstvom vody.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou a čistením spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte
drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické
rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Pohonnú jednotku A a hriadeľ A2 čistite iba mäkkou
vlhkou handričkou. Ostatné príslušenstvo ihneď po použití umyte v teplej vode s pridaním
saponátu, opláknite čistou vodou a nechajte oschnúť (nepoužívajte umývačku riadu).
Pri čistení sitka dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby ste sa neporanili. Sitko C môžete ľahko
vyčistiť pomocou priloženej kefky H. Niektoré plody môžu určitým spôsobom zafarbiť
príslušenstvo. Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a zafarbenie sa zvyčajne po určitom
čase samo stratí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami,
elektrickým/plynovým sporákom).
V. SKLADOVANIE
Spotrebič uložte na suchom bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk).
11
SK
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho
odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi 4,65
Objem nádobky na šťavu (l) 0,70
deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte
mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
12
SK

eta
0032
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Carefully read the user‘s manual before putting the appliance into operation, see the
illustrations and save the manual for future use. Consider the instructions in the user‘s
manual as a part of the appliance and provide it to other users of the appliance.
– Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket.
Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of
the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
This appliance must not be used by children. Keep the device
and its supply cord out of reach of children. The device may be
used by persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge only if they are under supervision or
they have been instructed about using the appliance safely and
understand the potential dangers. Children must not play with the
appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must
be replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualifi ed person, this will prevent the creation of a
dangerous situation.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the fl
oor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases
take the appliance to a professional service centre to verify its
safety and correct function.
Always disconnect the appliance from the power socket if you will
be leaving it without supervision, before cleaning or disassembling.
Do not leave the appliance in operation without supervision and
supervise it for the entire time that food is being prepared!
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects
to get in contact with it.
Never submerge the drive unit under water and do not wash under running water!
– Use the appliance only in the working position in places, where there is no risk of it
being knocked over and at a suffi cient distance from sources of heat (e.g. fire stoves,
electric/ gas stoves, cookers, etc.), and wet surfaces (kitchen sinks, wash basins
etc.).
– Do not use the appliance, it the rotary sieve is damaged, if it shows visible cracks
or tears or if the sieve is torn.
13
GB
– Use the appliance only with accessories designed for this model. The use of other
accessories may present a danger for the user.
Correctly placing the lid on the appliance will release the safety lock and the appliance
may be turned on.
– Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, a PE bag, etc.).
Do not use the pulp for further processing!
– Do not turn on the appliance without any ingredients inside!
– Do not insert the accessories into any body orifice.
Never put fingers into the feeding hole or use a fork, knife, spatula, spoon etc. to
do so. Use the provided pusher for this purpose.
Check if the knob is in position 0 (OFF) before each plugging in of the appliance.
– Never use the appliance if the pulp container is not fitted to it properly.
– Do not process frozen food.
If the pulp begins to pile up excessively, e.g. on the sieve or the lid, turn off the appliance
and clean the part.
Before removing the lid, allow rotating parts to stop completely.
– Make sure that the power supply cable does not get in between the rotating parts of the
appliance.
– Regularly check the condition of the power supply cord of the appliance.
Do not reel the power cord around the appliance to increase product lifecycle.
– The power supply cord must not be damaged by sharp or hot subjects, by naked flame
and it must not be immersed into water or bent over sharp edges. Never put it on hot
surfaces and do not let it hang over the edge of a table or a worktop. Hitting, stumbling
over or pulling the power cord, e.g. by children, can result in tilting over or drawing the
appliance down and cause serious injury!
– If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– Use this appliance only for its intended purpose described in these instructions for use!
Never use the appliance for any other purpose.
– The producer does not undertake any responsibility for damage or injuries caused by
improper use of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injuries,
fire) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with
the safety warnings above.
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)
A – propulsion unit
A1 – switch/speed selector
A2 – propulsion shaft
A3 – closures
A4 – supply cord
B – container with a drain
B1 – safety lock
C – sieve
D – lid
D1 – feeding opening
E – stamper
F – pulp collector
G – juice container
G1 – lid with foam separator
H – cleaning brush
14
GB
III. PREPARATION AND USE
Remove all packaging material and remove the appliance with accessories. Remove all
adhesive foils, stickers or paper from the appliance. Wash all parts which will come in
touch with food in hot water with soap, rinse them thoroughly with clean water and wipe dry
or let dry before first use.
Assembly (pic. 1)
Insert the pulp container F into the holder.
Slide the container B into the propulsion unit A all the way.
Put the sieve C onto the propulsion shaft A2 a secure it with slight pressure.
Put the lid D onto the container B and secure it by snapping the closures A3 (slide the
upper parts of the closures onto the protrusions in the grooves of the lid first and then snap
in their bottom parts).
Proceed reversely when removing the individual parts.
Note: If the has been placed and secured incorrectly, the appliance will not turn on.
Food preparation
The appliance is intended for processing almost all kinds of fruit and vegetables.
Currant, bananas, avocado, figs, mango etc. are not suitable for processing in the juicer.
Always use fresh, ripe fruits and vegetables which will give you more juice.
Remove the stems and haulms.
Wash the fruit or vegetables thoroughly.
Cut bigger foods into smaller pieces.
Remove pits (e.g. with plums, apricots, cherries, etc.)
Remove thick skin (e.g. with melons, pineapples, cucumbers, potatoes, beet, celery, etc.)
Peel citrus fruits and remove white pulp and seeds; otherwise the juice could turn bitter.
Foods with thin skin do not need to be peeled (e.g. apples, pears, carrots, radish, parsley,
etc.).
Use of the appliance
Place the assembled juicer on a firm, flat and dry surface (see par.
I. SAFETY PRECAUTIONS). Plug the fork of the supply cord A4 into the el. outlet.
Place the container G without the lid G1 or another suitable container for juice.
Turn the appliance on by turning the speed-selector A1 to desired position according to the
food processed.
When processing soft/juicy food (e.g. apples, citrus fruit, tomatoes, etc.), turn the
selector to position 1 (low speed).
When processing food with lower juice ration (e.g. carrots, parsley, etc.), choose
a higher speed.
When processing hard food (e.g. celery), turn the regulator to position 5 (high speed).
Feed the prepared food into the feeding opening D1 a push them slightly with the stamper
E. Do not push hard on the stamper, it could affect quality of the juice or even cause the
appliance to stop.
Having finished using the appliance, turn it off, wait till the rotating sieve stops completely
and unplug the appliance from the outlet by pulling out the fork of the supply cord from the
socket.
Before pouring the juice, put the lid G1 on the container G which will catch the foam.
15
GB
Notes
We recommend suspending work once in a while and removing the pulp which has
collected on the sieve or the lid (see par. I. SAFETY PRECAUTIONS).
The preparation times depend on amount, kind and quality of the food used and range
in tens of seconds. Maximum time of continuous operation is 2 minutes, then leave the
appliance rest and cool down for approx. 2 min.
If you need to empty the pulp container F during the process, turn off the appliance first.
Lift the container, tilt it and remove it. Replace it reversely after emptying.
The appliance features a feedback regulation which maintains the set motor revolutions
independently of the load. In case of relieving it after a big load, the revolutions may
fluctuate shortly. This is absolutely normal and is not a reason to take the device back.
If the appliance becomes stuck, turn it off immediately and clean it.
Good tips
– To get more juice, push soft foods slowly.
– To keep as many vitamins as possible, consume the juice soon.
– In case you need to keep the juice for several hours, put it in a refrigerator. The juice will
stay fresh longer if you add a few drops of lemon juice.
– Water down the juice for children with same amount of water.
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from the electric outlet before each maintenance and
cleaning by pulling out the fork of the supply cord from the socket! Do not use any
abrasive cleaning agents (e.g. sharp objects, diluents or other dissolvents)! Clean
the propulsion unit A and shaft A2 with a soft, damp cloth. Wash the other removable
accessories immediately after use in hot water with soap, rinse them with clean water and
let dry (do not use the dish washer).
Pay special attention when cleaning the sieve as it may cause injury. The sieve C may
be easily cleaned with the brush H. Some fruits may discolour the accessories. This has,
however, no effect on the functions of the appliance and this discoloration will usually
disappear with time. Never dry the plastic die-cast over a heat source (e.g. stove, el./gas
cooker).
V. STORAGE
Store the appliance on a dry place, out of reach of children and persons sui juris.
VI. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specifi
ed on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical
or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this
type of waste in agreement with the national regulations.
16
GB
If the appliance is to be put out of operation, after disconnecting it from power supply we
recommend its cutoff and in this way it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service!
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of
the right to guarantee repair!
VII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specified on the type label
Input power (W) specified on the type label
Weight (kg) approx. 4,65
Volume of the bowl (l) 0,70
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee
Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.
The manufacturer reserves the right for any insignifi cant deviations from the
standard fi nished product which do not have any effect on the functioning of the
product.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
17
GB

eta
0032
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját
csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad
becsatlakoztatni!
Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az
elektromos dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból
a csatlakozóvezetéknél fogva!
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló
munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben,
„bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi
használatra!
A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket
és a kábelt távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják
felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai
és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs
tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag
abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt
utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel!
A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül és az ételkészítés teljes
ideje alatt ellenőrizze!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele
vagy a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre
ejtette és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben
vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le
a biztonságosságát és helyes működését.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes
helyzet kialakulását.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha a
készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
18
H
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni
állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
Ne használja a készüléket, ha megsérült a rotációs rács, ha azon repedések,
szakadások láthatóak, vagy ha az lyukas!
A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt vízsugár alatt!
A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Más típusú
tartozékok használata a kezelő részére veszélyt jelenthet.
Használja a készüléket csak annak munkahelyzetében és olyan helyen, ahol nem
borulhat fel és hőforrásoktól (pl. tűzhely, kályha, grill stb.) valamint nedves felületektől
(mosogató, mosdó stb.) megfelelő távolságban.
A fedél készülékre történő helyes feltételekor kiiktatja a biztonsági biztosítót és
a készüléket ezután be lehet kapcsolni.
A készülék működése közben ne dugja be ujját a betöltőnyílásba és villát, kést és
kanalat stb. sem használjon. Erre a célra kizárólag a mellékelt nyomótuskót használja.
A készülék minden egyes el. hálózatba történő becsatlakoztatása előtt győződjön meg
arról, hogy a szabályozó 0 (kikapcsolt) helyzetben van-e.
A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az
el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
Ha a készülék felügyelet nélkül marad, akkor válassza azt le az elektromos
becsatlakozásról.
Az előkészítés előtt távolítsa el az élelmiszerekről azok esetleges csomagolását (pl.
papírt, PE- zacskókat stb.).
– A készüléket ne kapcsolja be behelyezett hozzávalók nélkül!
– A tartozékokat ne rakja be semmiféle testnyílásba!
Ne engedje meg, hogy gyermekek a készüléket felügyelet nélkül használják!
Ne használja a készüléket, ha annak rotációs szitája megsérült.
Ne használja a készüléket feltett gyümölcshús tartó nélkül.
Ne dolgozzon fel fagyott élelmiszereket.
Ha a gyümölcshús túlzottan vagy nagyobb mennyiségben kezd kiválni pl. a szitán vagy
a fedélben, akkor kapcsolja ki a készüléket és tisztítsa ki a megfelelő alkatrészt.
A fedél levétele előtt kapcsolja ki a készüléket és várja meg, amíg a forgó szita leáll.
Vigyázzon arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön érintkezésbe a készülék forgó
alkatrészeivel.
Ne használja a készüléket, ha megsérült a rotációs rács, ha azon repedések,
szakadások láthatóak, vagy ha az lyukas!
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem pedig éles peremeken át hajlítani.
Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, balesetekért, forrázási, és tűzkárokért) és
nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása
esetén.
19
H
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.sz.ábra)
A – hajtó egység
A1 – sebesség kapcsoló/szabályozó A3 – elzárók
A2 – a meghajtótengely A4 – csatlakozó vezeték
B – edény kiöntővel B1 – biztonsági biztosíték
C – szűrő
D – fedél D1 – jelű töltőnyílás.
E – nyomótuskó F – gyümölcshús tároló
G – gyümölcslé tartó edény G1 – fedél hableválasztóval
H – tisztító kefe
III. A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA
Távolítson el minden csomagoló anyagot, majd vegye ki a készüléket és tartozékait.
Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Első
üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel érintkeznek
forró, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel és törölje szárazra,
illetve szárítsa meg azokat.
A készülék összeállítása (1 sz.ábra)
Helyezze be a az F jelű gyümölcshús tároló tartályt.
A B jelű edényt helyezze az A jelű meghajtóegységre egészen ütközésig. A C jelű szitát
helyezze az A2 meghajtótengelyre majd gyenge nyomással biztosítsa azt. A B jelű edényre
helyezze rá a D jelű fedelet és biztosítsa azt az A3 jelű zár kattanásáig (először helyezze
fel a zárórészek zárjait a fedél mélyedéseiben levő kiugrásokra és ezután kattintsa be azok
alsó részeit is). Az egyes alkatrészek kivételekor fordított sorrendben járjon el.
Megjegyzés: A fedél helytelen elhelyezése és rögzítése során a készüléket nem lehet
bekapcsolni.
Az élelmiszerek előkészítése
A készülék majdnem minden fajta gyümölcs és zöldség feldolgozására készült.
Ribizli, banán, avokádó, fíkusz, mangó stb.nem alkalmasak a gyümölcs centrifugában
történő feldolgozásra. Mindenkor friss és érett gyümölcsöt dolgozzon fel, mivel azokból több
levet nyer. Távolítsa el a gyümölcs szárát (a szölőnél a fürtöt) és a levélzetet.
A gyümölcsöt vagy a zöldséget gondosan mossa meg.
Nagyobb élelmiszerdarabokat szeletelje kisebb darabokra. Vegye ki a magokat (pl.
a szilvánál, az őszibaracknál, cseresznyénél stb.). A vastagabb héjakat távolítsa el
(pl. a dinnyénél, ananásznál, uborkánál, burgonyánál, répaféléknél, zellernél stb.).
A citrusféléket hámozza meg, távolítsa el annak fehér erezetét és magvait, különben
a gyümölcslé keserű mellékízt nyerhet. A vékony héjjal rendelkező élelmiszereket ne
hámozza meg (pl. alma, körte, sárgarépa, hónapos retek, petrezselyem stb.)
A készülék használata
Az összeállított készüléket helyezze sima és száraz felületre (lásd az I. BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK bekezdést). Az A4 jelű csatlakozóvezeték villásdugóját dugja be
az el. dugaszolóaljzatba. A kiöntő alá helyezze el a G jelű edényt, annak G1 jelű fedele
nélkül vagy más edényt a gyümölcslé felfogására. Kapcsolja be a készüléket az A1 jelű
szabályozó a feldolgozandó élelmiszernek megfelelő helyzetbe történő elfordításával.
A puha/nagyobb létartalmú élelmiszerekhez (pl. alma, citromfélék, paradicsom stb.)
fordítsa a szabályozót az 1 állásba (kis sebesség).
20
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

eta 0032 90000 Fresher Electric Centrifugal Juicer Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi