Black & Decker KD1250K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.blackanddecker.eu
509211 - 82 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL KD1250
2
3
4
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Młotowiertarka rmy Вlack & Decker jest przezna-
czona do wiercenia otworów w drewnie, metalach,
tworzywach sztucznych i murze, a także do wkręcania
wkrętów oraz lekkiego kucia. Elektronarzędzie to nie
nadaje się do celów przemysłowych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy
elektronarzędzi
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie za-
mieszczone tutaj wskazówki bezpieczeń-
stwa. Nieprzestrzeganie ich może dopro-
wadzić do porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, a nawet ciężkiego urazu ciała.
Przechowuj niniejszą instrukcję, by w razie potrze-
by móc z niej ponownie skorzystać.
Używane tutaj wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
zarówno urządzenie sieciowe (z kablem sieciowym)
jak i akumulatorowe (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo w obszarze pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobrze
je oświetlaj.
Bałagan i niewystarczające oświetlenie grożą
wypadkiem.
b. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu za-
grożonym wybuchem, gdzie występują palne
pary, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się tych
substancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do
miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od
wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pasować
do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku
nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie używaj
żadnych wtyczek adaptacyjnych. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazda sieciowe
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak
na przykład rury, grzejniki, piece i chłodziar-
ki. Gdy ciało jest uziemione, porażenie prądem
elektrycznym jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie
deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza obudowy grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie
używaj go do przenoszenia elektronarzędzia
ani do wyjmowania wtyczki z gniazda siecio-
wego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi ele-
mentami. Uszkodzony lub zaplątany kabel może
doprowadzić do pora
żenia prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tyl-
ko przeznaczone do tego celu przedłużacze.
Posługiwanie się odpowiednimi przedłużaczami
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
f. W razie konieczności użycia elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu zabezpiecz obwód za-
silania wyłącznikiem ochronnym różnicowo-
-prądowym.
Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ry-
zyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na
swojej pracy i rozsądnie postępuj z elektrona-
rzędziem. Nie używaj go, gdy jesteś zmęczony
lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy też leków. Chwila nieuwagi w cza-
sie pracy grozi bardzo poważnymi konsekwencja-
mi.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze za-
kładaj okulary ochronne. Odpowiednie wypo-
sażenie ochronne, jak maska przeciwpyłowa,
obuwie na szorstkiej podeszwie, kask ochronny
lub nauszniki ochronne, zależnie od rodzaju i za-
stosowania elektronarzędzia zmniejszaj
ą ryzyko
doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci lub
akumulatora, przed uniesieniem go lub trans-
portem sprawdź, czy jest wyłączony wyłącz-
nik. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na wyłączniku lub przyłączanie go do
sieci przy włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko
wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź,
czy zostały wyjęte klucze i przyrządy nastaw-
cze. Klucz pozostawiony w obracającej się części
może doprowadzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzymuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi
w jakiejś pozycji roboczej. Takie postępowanie
umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad elek-
tronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie
noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież
i rękawice trzymaj z dala od ruchomych ele-
mentów. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pochwycone przez obracające się
części narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia do
odsysania lub gromadzenia pyłu, sprawdź,
czy są one przyłączone i prawidłowo zamo-
cowane. Stosowanie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie zdrowia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj na-
rzędzi odpowiednich do danego przypadku
zastosowania. Najlepszą jakość i osobiste bez-
pieczeństwo osiągniesz, tylko stosując właściwe
narzędzia.
5
b. Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje się nor-
malnie załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne
i trzeba je naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na-
stawczych, przed wymianą akcesoriów lub
odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmuj
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego. Ten śro-
dek ostrożności zmniejsza ryzyko niezamierzo-
nego uruchomienia elektronarzędzia.
d. Niepotrzebne w danej chwili elektronarzędzia
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzie-
ci. Nie pozwalaj używać elektronarzędzi oso-
bom, które nie są z nimi obeznane lub nie prze-
czytały niniejszej instrukcji. Narzędzia w rękach
niedoświadczonych osób są niebezpieczne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome
elementy obracają się w odpowiednim kie-
runku, nie są zakleszczone, pęknięte ani tak
uszkodzone, że nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszkodzone elek-
tronarzędzia przed użyciem należy naprawić.
Powodem wielu wypadków jest niewłaściwa kon-
serwacja elektronarzędzi.
f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia
robocze. Starannie konserwowane, ostre narzę-
dzia robocze rzadziej się zakleszczają i łatwiej
nimi pracować.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp.
używaj zgodnie z przeznaczeniem. Przestrze-
gaj przy tym obowiązujących przepisów bhp.
Wykorzystywanie elektronarzędzi wbrew prze-
znaczeniu jest niebezpieczne.
5. Serwis
a. Naprawy elektronarzędzi mogą być wykony-
wane tylko przez uprawnionych specjalistów
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Jest to istotnym warunkiem zapewnienia bezpie-
czeństwa pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
Ostrzeżenie! Dodatkowe wskazówki bez-
pieczeństwa pracy młotowiertarek i młotów
kujących
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas może do-
prowadzić do uszkodzenia narządu słuchu.
Korzystaj z dodatkowych rękojeści należących
do zakresu dostawy elektronarzędzia. Utrata
panowania nad urządzeniem może skutkować
urazem ciała.
W razie niebezpieczeństwa przewiercenia
ukrytych przewodów elektrycznych lub wła-
snego przewodu zasilającego trzymaj urządze-
nie za izolowane rękojeści. Narzędzie robocze
ma elektryczne połączenie z gołymi metalowymi
elementami urządzenia, co grozi porażeniem
prądem elektrycznym w przypadku natra enia
na będący pod napięciem przewód.
Nigdy nie uż
ywaj dłuta w trybie wiercenia.
Mogłoby ono utknąć w materiale i spowodować
niekontrolowany obrót młotowiertarki.
Używaj ścisków stolarskich lub podobnych
środków do mocowania przedmiotu obrabia-
nego na stabilnej powierzchni. Przytrzymywa-
nie przedmiotu obrabianego ręką lub ciałem grozi
utratą panowania nad urządzeniem.
Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach, pod-
łogach i su tach poinformuj się dokładnie, jak
przebiegają przewody i rury.
Unikaj dotykania ostrza wiertła tuż po zakończeniu
wiercenia, gdyż może być gorące.
Zabrania się używania tego elektronarzędzia
przez dzieci i osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub umysłowej. To samo do-
tyczy osób niedoświadczonych, chyba że znajdują
się pod nadzorem odpowiedzialnego za bezpie-
czeństwo fachowca. Pilnuj dzieci, by nie bawiły
się tym elektronarzędziem.
W instrukcji tej opisano zastosowanie elektro-
narzędzia zgodne z przeznaczeniem. Używanie
innych nasadek lub akcesoriów, niż zalecane w tej
instrukcji, lub wykonywanie prac niezgodnych
z przeznaczeniem grozi nieprzewidywalnymi kon-
sekwencjami.
Zakładaj maskę przeciwpyłową, gdy w powietrze
jest wzbijany pył lub wióry.
Bezpieczeństwo innych osób
Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez
osoby (w tym także dzieci) o graniczonej sprawno-
ści zycznej, czuciowej lub umysłowej bądź takie,
którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświad-
czenia, chyba że pod nadzorem doświadczonego
użytkownika.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzędzia mogą zaistnieć
dodatkowe zagrożenia nieuwzględnione w przepisach
bezpieczeństwa. Z reguły zachodzą one w przypadku
niewłaściwego lub zbyt długiego używania narzędzia.
Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów
bezpieczeństwa i stosowaniu przewidzianych urzą-
dzeń zabezpieczających nie da się uniknąć pewnych
zagrożeń. Zaliczają się do nich:
Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających
się/ruchomych elementów.
Skaleczenia doznane przy wymianie elementów,
noży i akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu elek-
tronarzędzia. W takich sytuacjach rób regularne
przerwy w pracy.
Pogorszenie słuchu.
Upośledzenie zdrowia wskutek wdychania pyłu
(np. powstającego podczas obróbki drewna,
a zwłaszcza dębu, buku i preszpanu).
6
Wibracje
Ważone częstotliwościowo wartości skuteczne przy-
spieszenia drgań na rękojeści podane w danych tech-
nicznych i deklaracji zgodności zostały zmierzone
standardową metodą opisaną w normie EN 60745,
dzięki czemu można je wykorzystywać do porównań
z innymi narzędziami i do tymczasowej oceny ekspo-
zycji drganiowej.
Ostrzeżenie! Ważona wartość skuteczna przyśpie-
szenia drgań w praktyce może siężnić od podanej
wartości zależnie od sposobu wykorzystania narzędzia
i nie da się wykluczyć jej przekroczenia.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej w celu pod-
jęcia wymaganych przez normę 2002/44/EG środków
bezpieczeństwa dla ochrony osób zawodowo, regu-
larnie używających narzędzi trzeba też uwzględnić
rzeczywiste warunki pracy, a także jak d
ługo w danym
czasie narzędzie pozostawało wyłączone i jak długo
pracowało na biegu jałowym.
Tabliczki na młotowiertarce
Na młotowiertarce umieszczono następujące symbole:
Ostrzeżenie! By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu, przeczytaj instrukcję obsługi i prze-
strzegaj zawartych w niej wskazówek.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Urządzenie to jest podwójnie zaizolowane
i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzeb-
na. Zawsze sprawdzaj, czy lokalne napięcie
sieciowe odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wy-
mianę producentowi lub autoryzowanemu warsz-
tatowi serwisowemu Вlack & Decker. Postępowa-
nie wbrew temu nakazowi naraża użytkownika na
niebezpieczeństwo.
Elementy
Urządzenie zawiera niektóre lub wszystkie z wymie-
nionych niżej elementów:
1. Wyłącznik
2. Nastawnik prędkości obrotowej
3. Przełącznik trybu wiercenia
4. Przełącznik trybu pracy
5. Uchwyt narzędziowy
6. Rękojeść boczna
7. Ogranicznik głębokości wiercenia
8. Pokrywa zbiorniczka na smar
Montaż
Ostrzeżenie! Sprawdź, czy młotowiertarka jest wyłą-
czona, a wtyczka kabla wyjęta z gniazda sieciowego.
Mocowanie rękojeści bocznej (rys. A)
Obróć rękojeść boczną (6) w lewo aż do poluzo-
wania uchwytu i nasuń ją od przodu na młotowier-
tarkę.
Przestaw rękojeść do żądanej pozycji.
Zamocuj rękojeść, obracając ją w prawo.
Mocowanie ogranicznika głębokości
wiercenia (rys. A)
Poluzuj pokrętło (9).
Tak jak pokazano na rysunku, włóż ogranicznik
głębokości (7) w przewidziany do tego celu otwór.
Ogranicznik głębokości wiercenia (7) ustaw w żą-
danej pozycji. Maksymalna głębokość wiercenia
jest wyznaczona odległością między ostrzem
wiertła i przednim końcem ogranicznika.
Mocno dokręć pokrętło (9).
Mocowanie narzędzi roboczych (rys. rys. B
do D)
W razie potrzeby oczyść i nasmaruj chwyt narzę-
dzia roboczego (10).
Wycofaj do tyłu tuleję zaciskową (11) i włóż chwyt
narzędzia w uchwyt narzędziowy (5).
Wciśnij narzędzie robocze do oporu i obróć je, aż
usadowi się w rowkach.
Pociągnij narzędzie, by sprawdzić, czy jest dobrze
zamocowane. W trybie kucia i wiercenia udaro-
wego narzędzie osadzone w uchwycie musi mieć
kilka centymetrów luzu w kierunku osiowym.
By wyjąć narzędzie robocze, wycofaj tuleję zaci-
skową (11) do tyłu i wysuń narzędzie z uchwytu.
Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
(rys. D)
Otwórz uchwyt wiertarski przez obrócenie wieńca
zębatego (12) w lewo.
Włóż chwyt narzędzia roboczego (13) w uchwyt
wiertarski.
Włóż dostarczony klucz (14) po kolei we wszystkie
trzy boczne otwory (15) uchwytu wiertarskiego
i mocno dokręć wieniec w prawo.
Obsługa
Ostrzeżenie! Nie przyspieszaj pracy na siłę. Nie
przeciążaj młotowiertarki.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wiercenia w ścia-
nach, podłogach i su tach najpierw się poinformuj,
jak dokładnie przebiegają ukryte tam przewody i rury.
Ostrzeżenie! Nie używaj dłut w trybie wiercenia.
Wybór trybu pracy (rys. F)
Młotowiertarka dysponuje trzema trybami pracy:
Przełącznik trybu wiercenia (3) obróć do żądanej
pozycji oznaczonej odpowiednim symbolem.
Naciśnij przycisk zwalniający (16) i obróć prze-
łącznik trybu pracy (4) do żądanej pozycji ozna-
czonej odpowiednim symbolem
Wiercenie
W celu wiercenia w stali, drewnie i tworzywach
sztucznych oraz wkręcania wkrętów przełącznik
7
trybu pracy (4) ustaw w pozycji , a przełącznik
trybu wiercenia (3) - w pozycji .
Wiercenie udarowe
W celu wiercenia w murze i betonie przełącznik
trybu pracy (4) ustaw w pozycji
, a przełącznik
trybu wiercenia (3) - w pozycji
. Przy wierceniu
udarowym wiertło nie powinno odskakiwać, lecz
spokojnie się obracać. W razie potrzeby zwiększ
prędkość obrotową.
Kucie
W celu kucia przy zablokowanym wrzecionie
i przy lekkich pracach wyburzeniowych przełącz-
nik trybu pracy (4) ustaw w pozycji , a przełącz-
nik trybu wiercenia (3) - w pozycji
.
Przy przechodzeniu z wiercenia udarowego na
kucie obróć dłuto do żądanej pozycji. Gdy przy
zmianie trybu pracy jest wyczuwany opór, nieco
obróć dłuto, by zadziałała blokada wrzeciona.
Załączanie i wyłączanie
Wybierz żądaną prędkość obrotową przez obró-
cenie regulatora (2).
By załączyć młotowiertarkę, naciśnij wyłącznik
(1).
By wyłączyć młotowiertarkę, zwolnij wyłącznik.
System kontroli szczotek (rys. E)
Młotowiertarka zawiera zintegrowany system kontroli
zużycia szczotek.
Zielony wskaźnik (17) informuje, że szczotki są
w dobrym stanie.
Czerwony wskaźnik (18) informuje, że szczotki
są zużyte i trzeba je wymienić. W celu wymiany
oddaj młotowiertarkę do autoryzowanego serwisu
Вlack & Decker.
Wyposażenie dodatkowe
Możliwości młotowiertarki zależą od zastosowanego
wyposażenia dodatkowego. Akcesoria Вlack & Decker
i Piranha odznaczają się najwyższą jakością i mają
na celu polepszenie osiągów elektronarzędzia. Sto-
sując je, uzyskasz maksymalną możliwą sprawność
młotowiertarki.
Konserwacja
Elektronarzędzia sieciowe i akumulatorowe rmy
Вlack & Decker odznaczają się dużą trwałością użytko-
wą i prawie nie wymagają konserwacji. Jednak w celu
zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy niezbędne
jest ich regularne czyszczenie.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji elek-
tronarzędzi sieciowych lub akumulatorowych wykonaj
następujące czynności:
Wyłącz elektronarzędzie i wyjmij wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego.
Systematycznie za pomocą miękkiej szczoteczki
lub suchej szmaty czyść szczeliny wentylacyjne
w elektronarzędziu.
Regularnie przecieraj obudowę silnika wilgotną
szmatą. Nie używaj do tego celu żadnych ścier-
nych środków czyszczących ani takich, które
zawierają rozpuszczalniki.
Regularnie czyść uchwyt wiertarski. W tym celu
otwórz go i, lekko postukując, usu
ń z niego pył.
Napełnianie zbiorniczka smaru
Od czasu do czasu wyłączaj młotowiertarkę i spraw-
dzaj ilość smaru; gdy spadnie poniżej 1/4 pojemności
zbiorniczka, uzupełnij go odpowiednim środkiem sma-
rowym, który można nabyć w serwisie Вlack & Decker.
Za pomocą dostarczonego klucza obróć przykryw-
kę towotnicy (8) w lewo i zdejmij ją.
Napełnij zbiorniczek zalecanym smarem.
Ponownie zamknij przykrywkę (8).
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego
nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci
z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastą-
pić wyrób Вlack & Decker nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę
środowiska nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw
domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego za-
kładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyro-
bów i opakowań niektóre materiały mogą
być odzyskane i ponownie wykorzystane.
W ten sposób chroni się środowisko natu-
ralne i zmniejsza popyt na surowce
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają
one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń po-
wszechnego użytku do specjalnych punktów zbior-
czych lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania
ich przy zakupie nowego wyrobu.
Firma Вlack & Decker chętnie przyjmuje stare, wy-
produkowane przez siebie urządzenia i utylizuje je
zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzystać
z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt do autoryzowanego
warsztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę w na-
szym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych rmy Вlack & Decker, które udzielają infor-
macji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz
także w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
8
Dane techniczne
KD1250 (typ 1)
Napięcie zasilania V
AC
230
Pobór mocy W 1250
Prędkość obrotowa biegu jałowego obr/min 0 - 850
Częstotliwość udarów 1/min 0 - 4100
Energia pojedynczego udaru wg
procedury EPTA 05/2009 J 3,2
Masa kg 5,4
Maksymalna średnica wiercenia
Beton mm 32
Stal mm 13
Drewno mm 40
Poziom hałasu zmierzony wg normy EN 60745:
Poziom ciśnienia akustycznego: 93 dB(A), niepewność pomiaru: 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 104 dB(A), niepewność pomiaru: 3 dB(A)
Ważone częstotliwościowo całkowite przyśpieszenie drgań na
rękojeści (suma wektorowa trzech składowych kierunkowych)
zmierzone według normy EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie: 14,2 m/s
2
,
niepewność pomiaru 1,5 m/s
2
Dłutowanie: 13,6: niepewność pomiaru 1,5 m/s
2
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
13
Вlack & Decker deklaruje niniejszym, że wyrób nr
kat.KD1250 opisany w „Danych technicznych” zo-
stał wykonany zgodnie z następującymi wytycznymi
i normami: 2006/42/WE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Wyroby są także zgodne z dyrektywą 2004/108/WE
oraz 2011/65/UE
By uzyskać więcej informacji, zwróć się do jednego
z naszych przedstawicielstw handlowych Вlack & Dec-
ker wyszczególnionych na końcu tej instrukcji obsługi.
Niżej podpisany ponosi odpowiedzialność za przygo-
towanie dokumentacji technicznej i składa to oświad-
czenie w imieniu rmy Вlack & Decker.
Kevin Hewitt
Wiceprezes Global Engineering
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
23.07.13
9
zst00213791 - 07-08-2013
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują
bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla
nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze
warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie
produktu w przypadku postępowania zgodnego
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-
nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo-
na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych cz
ęści) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-
go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa. W szczególności profe-
sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi
Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowa-
niem osprzętu innego niż zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określo-
ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania
się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wyni-
kających z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
10
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
09/12
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Black & Decker KD1250K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla