Stanley FME1250 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
509212-15 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
FME1250
2
3
4
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta młotowiertarka Stanley Fat Max, FME1250 jest
przeznaczona do wiercenia w drewnie, metalu, tworzywach
sztucznych oraz murze, a także do wkręcania śrub
i lekkiego dłutowania. Elektronarzędzie to nie nadaje się do
celów przemysłowych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy
elektronarzędzi
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie
zamieszczone tutaj wskazówki
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ich może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, a nawet ciężkiego urazu ciała.
Przechowuj niniejszą instrukcję, by w razie potrze-
by móc z niej ponownie skorzystać. Używane tutaj
wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza zarówno urządzenie
sieciowe (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe (bez
kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo w obszarze pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobrze je
oświetlaj. Bałagan i niewystarczające oświetlenie
grożą wypadkiem.
b. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożo-
nym wybuchem, gdzie występują palne pary, gazy
lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapalenie się tych substancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do miejsca
pracy. Mogą one odwrócić uwagę od wykonywanych
czynności, co grozi wypadkiem.
2. Bezpiecze
ństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pasować do
gniazda sieciowego i w żadnym wypadku nie wolno
jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia zawierają
uziemienie ochronne, nie używaj żadnych wtyczek
adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich
gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak na
przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki. Gdy
ciało jest uziemione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu
ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza obudo-
wy grozi porażeniem prądem elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie używaj
go do przenoszenia elektronarzędzia ani do
wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego. Chroń
kabel przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi
krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzony
lub zaplątany kabel może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko prze-
znaczone do tego celu przedłużacze. Posługiwanie
się odpowiednimi przedłużaczami zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
f. W razie konieczności użycia elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu zabezpiecz obwód zasilania
wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.
Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na swojej
pracy i rozsądnie postępuj z elektronarzędziem.
Nie używaj go, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu czy też
leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi bardzo
poważnymi konsekwencjami.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze zakładaj
okulary ochronne. Odpowiednie wyposażenie ochron-
ne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej
podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne,
zależnie od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia
zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego załączania. Przed przyłą-
czeniem elektronarzędzia do sieci lub akumulatora,
przed uniesieniem go lub transportem sprawdź,
czy jest wyłączony wyłącznik. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem opartym na wyłączniku lub
przyłączanie go do sieci przy włączonym wyłączniku
zwiększa ryzyko wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź, czy
zostały wyjęte klucze i przyrządy nastawcze. Klucz
pozostawiony w obracającej się części może doprowa-
dzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzymuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi w ja-
kiejś pozycji roboczej. Takie postępowanie umożliwia
zachowanie lepszej kontroli nad elektronarzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie
noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież
i rękawice trzymaj z dala od ruchomych elementów.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia do odsysa-
nia lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy są one
przyłączone i prawidłowo zamocowane. Stosowanie
tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj narzędzi
odpowiednich do danego przypadku zastosowania.
Najlepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo osią-
gniesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
5
POLSKI
b. Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wy-
łącznikiem. Urządzenie, które nie daje się normalnie
załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastaw-
czych, przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia zawsze wyjmuj wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego. Ten środek ostrożności zmniej-
sza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektrona-
rzędzia.
d. Niepotrzebne w danej chwili elektronarzędzia
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwalaj używać elektronarzędzi osobom,
które nie są z nimi obeznane lub nie przeczytały
niniejszej instrukcji. Narzędzia w rękach niedoświad-
czonych osób są niebezpieczne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym stanie
technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome elementy
obracają się w odpowiednim kierunku, nie są
zakleszczone, pęknięte ani tak uszkodzone, że
nie zapewniają prawidłowego funkcjonowania
urządzenia. Uszkodzone elektronarzędzia przed
użyciem należy naprawić. Powodem wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia robo-
cze. Starannie konserwowane, ostre narzędzia robocze
rzadziej się zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g.
Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp. używaj
zgodnie z przeznaczeniem. Przestrzegaj przy tym
obowiązujących przepisów bhp. Wykorzystywanie
elektronarzędzi wbrew przeznaczeniu jest niebezpieczne.
5. Serwis
a. Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane
tylko przez uprawnionych specjalistów przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa pracy
elektronarzędzi
Ostrzeżenie! Dodatkowe wskazówki bezpiec-
zeństwa pracy młotowiertarek i młotów kujących
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas może doprowa-
dzić do uszkodzenia narządu słuchu.
Korzystaj z dodatkowych rękojeści należących do
zakresu dostawy elektronarzędzia. Utrata panowa-
nia nad urządzeniem może skutkować urazem ciała.
W razie niebezpieczeństwa przewiercenia ukrytych
przewodów elektrycznych lub własnego przewodu
zasilającego trzymaj urządzenie za izolowane
rękojeści. Narzędzie robocze ma elektryczne połącze-
nie z gołymi metalowymi elementami urządzenia, co
grozi porażeniem prądem elektrycznym w przypadku
natra enia na będący pod napięciem przewód.
Nigdy nie używaj dłuta w trybie wiercenia.
Mogłoby
ono utknąć w materiale i spowodować niekontrolowany
obrót młotowiertarki.
Używaj ścisków stolarskich lub podobnych środ-
ków do mocowania przedmiotu obrabianego na
stabilnej powierzchni. Przytrzymywanie przedmiotu
obrabianego ręką lub ciałem grozi utratą panowania
nad urządzeniem.
Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach, podłogach
i su tach poinformuj się dokładnie, jak przebiegają
przewody i rury.
Unikaj dotykania ostrza wiertła tuż po zakończeniu
wiercenia, gdyż może być gorące.
Zabrania się używania tego elektronarzędzia przez
dzieci i osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
czuciowej lub umysłowej. To samo dotyczy osób nie-
doświadczonych, chyba że znajdują się pod nadzorem
odpowiedzialnego za bezpieczeństwo fachowca. Pilnuj
dzieci, by nie bawiły się tym elektronarzędziem.
W instrukcji tej opisano zastosowanie elektronarzędzia
zgodne z przeznaczeniem. Używanie innych nasadek
lub akcesoriów, niż zalecane w tej instrukcji, lub wy-
konywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem grozi
nieprzewidywalnymi konsekwencjami.
Zakładaj maskę przeciwpyłową, gdy w powietrze jest
wzbijany pył lub wióry.
Bezpieczeństwo innych osób
Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez
osoby (w tym także dzieci) o graniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub umysłowej bądź takie, którym
brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że
pod nadzorem doświadczonego użytkownika.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzędzia mogą zaistnieć dodat-
kowe zagrożenia nieuwzględnione w przepisach bezpie-
czeństwa. Z reguły zachodzą one w przypadku niewłaściwe-
go lub zbyt długiego używania narzędzia.
Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów bezpie-
czeństwa i stosowaniu przewidzianych urządzeń zabezpie-
czających nie da się uniknąć pewnych zagrożeń. Zaliczają
się do nich:
Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających się/
ruchomych elementów.
Skaleczenia doznane przy wymianie elementów, noży
i akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu elektro-
narzędzia. W takich sytuacjach rób regularne przerwy
w pracy.
Pogorszenie słuchu.
Upośledzenie zdrowia wskutek wdychania pyłu (np.
powstającego podczas obróbki drewna, a zw
łaszcza
dębu, buku i preszpanu).
6
POLSKI
Wibracje
Ważone częstotliwościowo wartości skuteczne przyspie-
szenia drgań na rękojeści podane w danych technicznych
i deklaracji zgodności zostały zmierzone standardową
metodą opisaną w normie EN 60745, dzięki czemu można
je wykorzystywać do porównań z innymi narzędziami i do
tymczasowej oceny ekspozycji drganiowej.
Ostrzeżenie! Ważona wartość skuteczna przyśpieszenia
drgań w praktyce może siężnić od podanej wartości
zależnie od sposobu wykorzystania narzędzia i nie da się
wykluczyć jej przekroczenia.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej w celu podjęcia wy-
maganych przez normę 2002/44/EG środków bezpieczeń-
stwa dla ochrony osób zawodowo, regularnie używających
narzędzi trzeba też uwzględnić rzeczywiste warunki pracy,
a także jak dł
ugo w danym czasie narzędzie pozostawało
wyłączone i jak długo pracowało na biegu jałowym.
Tabliczki na młotowiertarce
Na młotowiertarce umieszczono następujące symbole:
Ostrzeżenie! By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu, przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj
zawartych w niej wskazówek.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Urządzenie to jest podwójnie zaizolowane i dlatego
żyła uziemiająca nie jest potrzebna. Zawsze
sprawdzaj, czy lokalne napięcie sieciowe odpowi-
ada wartości podanej na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wymianę
producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi serwi-
sowemu Black & Decker. Postępowanie wbrew temu
nakazowi naraża użytkownika na niebezpieczeństwo.
Elementy
Urządzenie zawiera niektóre lub wszystkie z wymienionych
niżej elementów:
1. Wyłącznik
2. Nastawnik prędkości obrotowej
3. Przełącznik trybu wiercenia
4. Przełącznik trybu pracy
5. Uchwyt narzędziowy
6. Rękojeść boczna
7. Ogranicznik głębokości wiercenia
8. Pokrywa zbiorniczka na smar
Montaż
Ostrzeżenie! Sprawdź, czy młotowiertarka jest wyłączona,
a wtyczka kabla wyjęta z gniazda sieciowego.
Mocowanie rękojeści bocznej (rys. A)
Obróć rękojeść boczną (6) w lewo aż do poluzowania
uchwytu i nasuń ją od przodu na młotowiertarkę.
Przestaw rękojeść do żądanej pozycji.
Zamocuj rękojeść, obracając ją w prawo.
Mocowanie ogranicznika głębokości wiercenia
(rys. A)
Poluzuj pokrętło (9).
Tak jak pokazano na rysunku, włóż ogranicznik głębo-
kości (7) w przewidziany do tego celu otwór.
Ogranicznik głębokości wiercenia (7) ustaw w żądanej
pozycji. Maksymalna głębokość wiercenia jest wyzna-
czona odległością między ostrzem wiertła i przednim
końcem ogranicznika.
Mocno dokręć pokrętło (9).
Mocowanie narzędzi roboczych (rys. rys. B do D)
W razie potrzeby oczyść i nasmaruj chwyt narzędzia
roboczego (10).
Wycofaj do tyłu tuleję zaciskową (11) i włóż chwyt
narzędzia w uchwyt narzędziowy (5).
Wciśnij narzędzie robocze do oporu i obć je, aż
usadowi się w rowkach.
Pociągnij narzędzie, by sprawdzić, czy jest dobrze
zamocowane. W trybie kucia i wiercenia udarowego
narzędzie osadzone w uchwycie musi mieć kilka centy-
metrów luzu w kierunku osiowym.
By wyjąć narzędzie robocze, wycofaj tuleję zaciskową
(11) do tyłu i wysuń narzędzie z uchwytu.
Uchwyt wiertarski (rys. D)
Otwórz uchwyt wiertarski przez obrócenie wieńca
zębatego (12) w lewo.
Włóż chwyt narzędzia roboczego (13) w uchwyt wiertar-
ski.
Włóż dostarczony klucz (14) po kolei we wszystkie trzy
boczne otwory (15) uchwytu wiertarskiego i mocno
dokręć wieniec w prawo.
Obsługa
Ostrzeżenie! Nie przyspieszaj pracy na siłę. Nie przeciążaj
młotowiertarki.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,
podłogach i su tach najpierw się poinformuj, jak dokładnie
przebiegają ukryte tam przewody i rury.
Ostrzeżenie! Nie używaj dłut w trybie wiercenia.
Wybór trybu pracy (rys. F)
Młotowiertarka dysponuje trzema trybami pracy:
Przełącznik trybu wiercenia (3) obróć do żądanej
pozycji oznaczonej odpowiednim symbolem.
7
POLSKI
Naciśnij przycisk zwalniający (16) i obróć przełącznik
trybu pracy (4) do żądanej pozycji oznaczonej odpo-
wiednim symbolem.
Wiercenie
W celu wiercenia w stali, drewnie i tworzywach sztucz-
nych oraz wkręcania wkrętów przełącznik trybu pracy
(4) ustaw w pozycji
, a przełącznik trybu wiercenia
(3) - w pozycji .
Wiercenie udarowe
W celu wiercenia w murze i betonie przełącznik trybu
pracy (4) ustaw w pozycji
, a przełącznik trybu
wiercenia (3) - w pozycji
. Przy wierceniu udar-
owym wiertło nie powinno odskakiwać, lecz spokojnie
się obracać. W razie potrzeby zwiększ prędkość
obrotową.
Kucie
W celu kucia przy zablokowanym wrzecionie i przy le-
kkich pracach wyburzeniowych przełącznik trybu pracy
(4) ustaw w pozycji
, a przełącznik trybu wiercenia
(3) - w pozycji
.
Przy przechodzeniu z wiercenia udarowego na kucie
obróć dłuto do żądanej pozycji. Gdy przy zmianie
trybu pracy jest wyczuwany opór, nieco obróć dłuto, by
zadziałała blokada wrzeciona.
Załączanie i wyłączanie
Wybierz żądaną prędkość obrotową przez obrócenie
regulatora (2).
By załączyć młotowiertarkę, naciśnij wyłącznik (1).
By wyłączyć młotowiertarkę, zwolnij wyłącznik.
System kontroli szczotek (rys. E)
Młotowiertarka zawiera zintegrowany system kontroli
zużycia szczotek.
Zielony wskaźnik (17) informuje, że szczotki są w dob-
rym stanie.
Czerwony wskaźnik (18) informuje, że szczotki są
zużyte i trzeba je wymienić. W celu wymiany oddaj
młotowiertarkę do autoryzowanego serwisu Stanley
Europe Service Centre.
Wyposażenie dodatkowe
Możliwości młotowiertarki zależą od zastosowanego wypo-
sażenia dodatkowego. Akcesoria Stanley Fat Max i Piranha
odznaczają się najwyższą jakością i mają na celu polep-
szenie osiągów elektronarzędzia. Stosując je, uzyskasz
maksymalną możliwą sprawność młotowiertarki.
Konserwacja
Elektronarzędzia sieciowe i akumulatorowe Stanley Fat
Max odznaczają się dużą trwałością użytkową i prawie nie
wymagają konserwacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej,
bezawaryjnej pracy niezbędne jest ich regularne czyszcze-
nie.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji elektrona-
rzędzi sieciowych lub akumulatorowych wykonaj następują-
ce czynności:
Wyłącz elektronarzędzie i wyjmij wtyczkę kabla z gni-
azda sieciowego.
Systematycznie za pomocą miękkiej szczoteczki lub
suchej szmaty czyść szczeliny wentylacyjne w elektro-
narzędziu.
Regularnie przecieraj obudowę silnika wilgotną szmatą.
Nie używaj do tego celu żadnych ściernych środków
czyszczących ani takich, które zawierają rozpuszczalni-
ki.
Regularnie czyść uchwyt wiertarski. W tym celu otwórz
go i, lekko postukując, usuń z niego pył
.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego nie
wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospodar-
stw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić
produkt marki Stanley Fat Max nowym sprzętem lub nie bę-
dziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę środowiska
nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedy-
nie oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyrobów
i opakowań niektóre materiały mogą być odzy-
skane i ponownie wykorzystane. W ten sposób
chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt
na surowce
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one
oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszechnego
użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub zobowiązują
sprzedawców do przyjmowania ich przy zakupie nowego
wyrobu.
Stanley Europe chętnie przyjmuje stare, wyprodukowane
przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami. By skorzystać z tej usługi, oddaj zużyty
sprzęt do autoryzowanego warsztatu naprawczego, który
prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw han-
dlowych rmy Fat Max, które udzielają informacji o warsz-
tatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także w Internecie
pod adresem: www.2helpU.com.
8
POLSKI
Dane techniczne
FME1250 (typ 1)
Napięcie zasilania V
AC
230
Pobór mocy W1250
Prędkość obrotowa biegu jałowego obr/min 0 - 850
Częstotliwość udarów 1/min 0 - 4100
Energia pojedynczego udaru wg
procedury EPTA 05/2009
J3,2
Masa kg 5,4
Maksymalna średnica wiercenia
Beton mm 32
Stal mm 13
Drewno mm 40
Poziom hałasu zmierzony wg normy EN 60745:
Poziom ciśnienia akustycznego 93 dB(A), niepewność pomiaru 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej 104 dB(A), niepewność pomiaru 3 dB(A)
Ważone częstotliwościowo całkowite przyśpieszenie drgań na ręko-
jeści (suma wektorowa trzech składowych kierunkowych) zmierzone
według normy EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie 14,2 m/s², niepewność pomiaru 1,5 m/s²
Dłutowanie 13,6 m/s², niepewność pomiaru 1,5 m/s²
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
FME1250-Młotowiertarka
Stanley Europe deklaruje niniejszym, że wyrób nr kat.
FME1250 opisany w „Danych technicznych” został wykona-
ny zgodnie z następującymi wytycznymi i normami: 2006/42/
EC, 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-
2-6:2010.
Te produkty są również zgodne z Dyrektywą 2004/108/WE
(do 19/04/2016) 2014/30/UE (od 20/04/2016) oraz 2011/65/
UE. By uzyskać więcej informacji, zwróć się do jednego
z naszych przedstawicielstw handlowych Black & Decker
wyszczególnionych na końcu tej instrukcji obsługi.
Niżej podpisany ponosi odpowiedzialność za przygotowanie
dokumentacji technicznej i składa to oświadczenie w imieniu
rmy Stanley Europe.
R. Laverick
Vice-President
Global Engineering
Stanley Europe
Egide Walschaertsstraat 14-18
2800 Mechelen, Belgia
19/06/2015
zst00279219 - 28-08-2015
9
POLSKI
Stanley Fatmax
WARUNKI GWARANCJI
Produkty marki Stanley Fatmax reprezentują bardzo wysoką
jakoĞü, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie ograniczają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych, lecz są ich uzupeánieniem.
Gwarancja jest waĪna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Gwarantujemy sprawne dziaáanie produktu w przypadku postĊ-
powania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
opisanymi w instrukcji obsáugi.
Niniejszą gwarancją nie jest objĊte dodatkowe wyposaĪenie, jeĪeli
nie zostaáa do niego doáączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy wyrobu podlegające naturalnemu zuĪyciu.
1. Niniejszą gwarancją objĊte są usterki produktu spowodowane
wadami produkcyjnymi i wadami materiaáowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest waĪna po przedstawieniu przez
Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym Erpatech
reklamowanego produktu oraz áącznie:
a) poprawnie wypeánionej karty gwarancyjnej;
b) waĪnego paragonu zakupu z datą sprzedaĪy taką, jak
w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpáatną naprawĊ urządzenia (wraz
z bezpáatną wymianą uszkodzonych czĊĞci) w okresie
12 miesiĊ
cy od daty zakupu.
4. W celu przedáuĪenia okresu gwarancji o dodatkowe 2 lata
naleĪy w ciągu 4 tygodni od daty zakupu urządzenia dokonaü
rejestracji na stronie internetowej: www.stanley.eu/3.
5. Produkt reklamowany musi byü:
a) dostarczony bezpoĞrednio do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego Erpatech wraz z poprawnie wypeánioną Kartą
Gwarancyjną i waĪnym paragonem zakupu (lub kopią faktury)
oraz szczegóáowym opisem uszkodzenia, lub
b) pr zesáany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego za
poĞrednictwem punktu sprzedaĪy wraz z dokumentami
wymienionymi powyĪej.
6. Koszty wysyáki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
Erpatech ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapew-
nieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyáany do miejsca nadania na
koszt adresata.
7. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bĊdą usuniĊte przez
Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjĊcia produktu przez Centralny
Serwis Gwarancyjny;
b) termin usuniĊcia wady (punkt 7a) moĪe byü wydáuĪony o czas
niezbĊdny do importu niezbĊdnych czĊĞci zamiennych.
8. Klient otrzyma nowy sprzĊt, jeĪeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piĞmie, Īe
usuni
Ċcie wady jest niemoĪliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokony-
wania naprawy.
9. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moĪe byü wydany
nowy produkt o nie gorszych parametrach.
10. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego Erpatech
odnoĞnie zasadnoĞci zgáaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
11. Gwarancją nie są objĊte:
a) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowodowane niewáa-
Ğciwym uĪytkowaniem lub uĪywaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsáugi lub przepisami bezpie-
czeĔstwa.
b) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowodowane przecią-
Īaniem narzĊdzia, które prowadzi do uszkodzeĔ silnika,
przekáadni lub innych elementów a takĪe stosowaniem
osprzĊtu innego niĪ zalecany przez Stanley;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywoáane nimi wady;
d) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia na skutek dziaáania poĪaru,
powodzi, czy teĪ innych klĊsk Īywioáowych, nieprzewidzia-
nych wypadków, korozji, normalnego zuĪycia w eksploatacji
czy teĪ innych czynników zewnĊtrznych;
e) produkty, w których naruszone zostaáy plomby gwarancyjne
lub, które byáy naprawiane poza Centralnym Serwisem
Gwarancyjnym lub byáy przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzĊt eksploatacyjny doáączony do urządzenia oraz ele-
menty ulegające naturalnemu zuĪyciu.
12. Centralny Serwis Gwarancyjny Erpatech, ¿ rmy handlowe, któ-
re sprzedaáy produkt, nie udzielają upowaĪnieĔ ani gwarancji
innych niĪ okreĞlone w karcie gwarancyjnej. W szczególnoĞci
nie obejmują prawa klienta do domagania siĊ zwrotu utraco-
nych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
13. Gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnieĔ kupującego wynikających z niezgodnoĞci towaru
z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Moğciska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
10
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap
12
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaĪy
Stempel
Podpis
SK
ýíslo série Dátum predaja
Peþiatka predajne
Podpis
24
+
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruþní opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záruþných opravách
PL
SK
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgáoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Peþiatka
Podpis
09/12
H
Rotel Kft. Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Stanley FME1250 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi