PRONAR WWT600 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PRONAR Sp. z o.o.
17-210 NAREW, UL. MICKIEWICZA 101A, WOJ. PODLASKIE
tel.: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
fax: +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10
www.pronar.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYSIĘGNIK WIELOFUNKCYJNY
PRONAR WWT600
INSTRUKCJA ORYGINALNA
WYDANIE 1A-05-2016 NR PUBLIKACJI 21N-00000000-UM
WYSIĘGNIK WIELOFUNKCYJNY
PRONAR WWT600
IDENTYFIKACJA MASZYNY
SYMBOL /TYP:
NUMER FABRYCZNY:
WSTĘP
Informacje zawarte w publikacji są aktualne na dzień opracowania. Na skutek udoskonalania
niektóre wielkości oraz ilustracje zawarte w niniejszej publikacji mogą nie odpowiadać stanowi
faktycznemu maszyny dostarczonej użytkownikowi. Producent zastrzega sobie prawo
wprowadzania w produkowanych maszynach zmian konstrukcyjnych ułatwiających obsługę
oraz poprawiających jakość ich pracy, nie dokonując bieżących zmian w niniejszej publikacji.
Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie maszyny. Przed przystąpieniem do
eksploatacji użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i przestrzegać
wszystkich zawartych w niej zaleceń. Zagwarantuje to bezpieczną obsługę oraz zapewni
bezawaryjną pracę maszyny. Maszynę skonstruowano zgodnie z obowiązującymi normami,
dokumentami i aktualnymi przepisami prawnymi.
Instrukcja opisuje podstawowe zasady bezpiecznego użytkowania i obsługi wysięgnika
wielofunkcyjnego PRONAR WWT600. Jeżeli informacje zawarte w instrukcji obsługi okażą się
nie w pełni zrozumiałe należy zwrócić się o pomoc do punktu sprzedaży w którym maszyna
została zakupiona lub do Producenta.
ADRES PRODUCENTA
PRONAR Sp. z o.o.
ul. Mickiewicza 101A
17-210 Narew
TELEFONY KONTAKTOWE
+48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI
Informacje, opisy zagrożeń i środków ostrożności oraz polecenia i nakazy związane
z bezpieczeństwem użytkowania w treści instrukcji są wyróżnione znakiem:
oraz poprzedzone słowem „NIEBEZPIECZEŃSTWO”. Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń
stwarza zagrożenie dla zdrowia lub życia osób obsługujących maszynę lub osób postronnych.
Szczególnie ważne informacje i zalecenia, których przestrzeganie jest bezwzględnie konieczne,
są wyróżnione w tekście znakiem:
oraz poprzedzone słowem „UWAGA". Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń zagraża
uszkodzeniu maszyny wskutek nieprawidłowego wykonania obsługi, regulacji lub użytkowania.
W celu zwrócenia uwagi użytkownika na konieczność wykonania okresowej obsługi technicznej
treść w instrukcji została wyróżniona znakiem:
Dodatkowe wskazówki zawarte w instrukcji opisują przydatne informacje dotyczące obsługi
maszyny i wyróżnione są znakiem:
oraz poprzedzone słowem „WSKAZÓWKA”.
OKREŚLENIE KIERUNKÓW W INSTRUKCJI
Strona lewa strona po lewej ręce obserwatora zwróconego twarzą w kierunku jazdy maszyny
do przodu.
Strona prawa – strona po prawej ręce obserwatora zwróconego twarzą w kierunku jazdy
maszyny do przodu.
SPIS TREŚCI
1
INFORMACJE PODSTAWOWE 1.1
1.1
IDENTYFIKACJA 1.2
1.2
PRZEZNACZENIE 1.3
1.3
WYPOSAŻENIE 1.5
1.4
WARUNKI GWARANCJI 1.5
1.5
TRANSPORT 1.6
1.6
ZAGROŻENIE DLA ŚRODOWISKA 1.9
1.7
KASACJA 1.9
2
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA 2.1
2.1
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 2.2
2.1.1 UŻYTKOWANIE MASZYNY 2.2
2.1.2 PODŁĄCZANIE I ODŁĄCZANIE MASZYNY 2.3
2.1.3 INSTALACJA HYDRAULICZNA 2.4
2.1.4 PRZEJAZD TRANSPORTOWY 2.5
2.1.5 KONSERWACJA 2.5
2.1.6 PRACA WYSIĘGNIKIEM WIELOFUNKCYJNYM 2.7
2.1.7 OBSŁUGA WAŁU PRZEGUBOWO TELESKOPOWEGO 2.8
2.2
OPIS RYZYKA SZCZĄTKOWEGO 2.10
2.3
NAKLEJKI INFORMACYJNE I OSTRZEGAWCZE 2.11
3
BUDOWA I ZASADA DZIAŁANIA 3.1
3.1
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3.2
3.2
BUDOWA OGÓLNA I ZASADA DZIAŁANIA 3.5
4
ZASADY UŻYTKOWANIA 4.1
4.1
PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4.2
4.2
ŁĄCZENIE WYSIĘGNIKA WIELOFUNKCYJNEGO Z NOŚNIKIEM
NARZĘDZI (CIĄGNIKIEM) 4.4
4.3
URUCHOMIENIE I STEROWANIE WYSIĘGNIKIEM
WIELOFUNKCYJNYM ZA POMOCĄ UKŁADU STEROWANIA 4.9
4.4
PODŁĄCZANIE GŁOWICY ROBOCZEJ 4.12
4.5
PRZEJAZD TRANSPORTOWY 4.14
4.6
USTAWIENIE WYSIĘGNIKA WIELOFUNKCYJNEGO W
POŁOŻENIE ROBOCZE I PRACA 4.16
5
OBSŁUGA TECHNICZNA 5.1
5.1
KONTROLA TECHNICZNA 5.2
5.2
OBSŁUGA INSTALACJI HYDRAULICZNEJ 5.3
5.2.1 ZBIORNIK OLEJU I FILTRY OLEJU 5.4
5.2.2 MULTIPLIKATOR Z ZESPOŁEM POMP HYDRAULICZNYCH OLEJU 5.7
5.2.3 ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5.8
5.3
OBSŁUGA INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ 5.9
5.4
SMAROWANIE 5.10
5.5
DOKRĘCANIE POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH 5.12
5.6
PRZECHOWYWANIE 5.13
5.7
USTERKI I SPOSOBY ICH USUWANIA 5.14
ROZDZIAŁ
1
INFORMACJE
PODSTAWOWE
PRONAR WWT600 ROZDZIAŁ 1
1.2
1.1 IDENTYFIKACJA
RYSUNEK 1.1 Miejsce umieszczenia tabliczki znamionowej.
Wysięgnik wielofunkcyjny PRONAR WWT600 oznakowany został przy pomocy tabliczki
znamionowej, umieszczonej w dolnej części ramy wysięgnika (RYSUNEK 1.1). Przy zakupie
maszyny należy sprawdzić zgodność numerów fabrycznych umieszczonych na maszynie z
numerem wpisanym W KARCIE GWARANCYJNEJ, w dokumentach sprzedaży oraz w
INSTRUKCJI OBSŁUGI.
ROZDZIAŁ 1 PRONAR WWT600
1.3
Znaczenie poszczególnych l umieszczonych na tabliczce znamionowej (RYSUNEK 1.1)
przedstawia poniższe zestawienie:
A - nazwa maszyny, B - typ/symbol maszyny
C - numer seryjny, D - rok produkcji,
E - masa całkowita [kg], F - znak Kontroli Jakości,
G - nazwa maszyny, ciąg dalszy
1.2 PRZEZNACZENIE
Wysięgnik wielofunkcyjny PRONAR WWT600 został skonstruowany zgodnie z
obowiązującymi wymogami bezpieczeństwa i normami maszynowymi.
Wysięgnik wielofunkcyjny PRONAR WWT600 przeznaczony jest do współpracy z żnego
rodzaju głowicami roboczymi przystosowanymi do tego typu wysięgnika.
Wysięgnik wielofunkcyjny wraz z głowicą roboczą służy do prac związanych z utrzymaniem
infrastruktury komunalnej, zieleni miejskiej oraz w sadach, terenach zalesionych oraz
rolnictwie. Służy między innymi do pielęgnacji traw i żywopłotów, przycinania gęzi i
konarów, czyszczenia rowów melioracyjnych, do utrzymania infrastruktury drogowej.
Dokładne przeznaczenie zestawu wysięgnika wraz z głowicą roboczą opisane jest w
instrukcji obsługi wybranej głowicy roboczej. Przegubowa konstrukcja ramienia wysięgnika
oraz duży zasięg pozwala na wykonywanie prac w trudno dostępnych miejscach takich jak
przydrożne rowy za barierkami ochronnymi, skarpy, rowy melioracyjne.
Transport ludzi, zwierząt oraz innych materiałów jest zabroniony i traktowany jako niezgodny
z przeznaczeniem. W trakcie eksploatacji maszyny należy stosować się do przepisów ruchu
drogowego oraz przepisów transportowych obowiązujących w danym kraju, a każde
naruszenie tych przepisów jest traktowane przez Producenta jako użytkowanie niezgodnie
z przeznaczeniem.
UWAGA
Wysięgnika wielofunkcyjnego nie wolno używać niezgodnie z jego przeznaczeniem, a w
szczególności:
do przewożenia ludzi i zwierząt,
do przewozu jakichkolwiek materiałów lub przedmiotów.
PRONAR WWT600 ROZDZIAŁ 1
1.4
Do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem zalicza się wszystkie czynności związane
z prawidłową i bezpieczną obsługą oraz konserwacją maszyny. W związku z tym użytkownik
zobowiązany jest do:
zapoznania się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI i stosowania się do jej zaleceń,
zrozumienia zasady działania maszyny oraz bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji,
przestrzegania ustalonych planów konserwacji i regulacji,
przestrzegania ogólnych przepisów bezpieczeństwa w czasie pracy,
zapobiegania wypadkom,
stosowania się do przepisów ruchu drogowego oraz przepisów transportowych
obowiązujących w kraju, w którym maszyna jest eksploatowana,
zapoznania się z treścią instrukcji obsługi nośnika narzędzi i stosowania się do jej
zaleceń.
TABELA 1.1 Wymagania nośnika narzędzi (ciągnika).
TREŚĆ J.M WYMAGANIA
Układ zawieszenia narzędzi nośnika
(ciągnika) (TUZ) Tylny TUZ II kategorii zgodnie z ISO
730-1
Tylny wał odbioru mocy (WOM)
Typ
Prędkość obrotowa
Ilość wypustów na wale
Kierunek obrotów
-
obr/min
szt.
-
Typ 1 (1 3/8”) wg ISO 730-1
540
6
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
Gniazda elektryczne
gniazdo 3-pinowe, 12V (zasilanie
wentylatora chłodnicy)
gniazdo 7-pinowe, 12V (zasilanie
tylnych lamp zespolonych)
Pozostałe wymagania
Minimalna masa nośnika kg 4500
Wysięgnik wielofunkcyjny może być użytkowany tylko przez osoby które:
zapoznały się treścią niniejszej publikacji oraz z treścią instrukcji obsługi nośnika
narzędzi,
zostały przeszkolone w zakresie obsługi wysięgnika wielofunkcyjnego oraz
bezpieczeństwa pracy,
posiadają wymagane uprawnienia do kierowania i zapoznały się z przepisami ruchu
drogowego oraz przepisami transportowymi.
ROZDZIAŁ 1 PRONAR WWT600
1.5
1.3 WYPOSAŻENIE
TABELA 1.2 Wyposażenie wysięgnika wielofunkcyjnego PRONAR WWT600
WYPOSAŻENIE STANDARD
OPCJA
„Instrukcja obsługi i użytkowania”
„Karta Gwarancyjna”
W napędowy 5R 502 4 BA 502
Przyłącze głowicy roboczej TYP 60
Wiązka elektryczna nośnika narzędzi (ciągnika) zasilająca
układ wentylatora chłodnicy
1.4 WARUNKI GWARANCJI
"PRONAR" Sp. z o.o. w Narwi gwarantuje sprawne działanie maszyny przy użytkowaniu jej
zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w INSTRUKCJI OBSŁUGI.
Usterki ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usuwane przez Serwis Gwarancyjny.
Termin wykonania naprawy określony jest w Karcie Gwarancyjnej.
Gwarancją nie są objęte części i podzespoły maszyny, które ulegają zużyciu w normalnych
warunkach eksploatacyjnych niezależnie od okresu gwarancji.
Świadczenia gwarancyjne dotyczą tylko takich przypadków jak: uszkodzenia mechaniczne
nie wynikające z winy użytkownika, wady fabryczne części itp.
W przypadku, kiedy szkody powstały w wyniku:
uszkodzeń mechanicznych powstałych z winy użytkownika, wypadku drogowego,
z niewłaściwej eksploatacji, regulacji i konserwacji, użytkowania maszyny
niezgodnie z przeznaczeniem,
użytkowania uszkodzonej maszyny,
wykonywania napraw przez osoby nieuprawnione, nieprawidłowe wykonanie
napraw,
wykonania samowolnych zmian w konstrukcji maszyny,
użytkownik traci świadczenia gwarancyjne.
PRONAR WWT600 ROZDZIAŁ 1
1.6
WSKAZÓWKA
Należy żądać od sprzedawcy dokładnego wypełnienia KARTY GWARANCYJNEJ i
kuponów reklamacyjnych. Brak np. daty sprzedaży lub pieczątki punktu sprzedaży naraża
użytkownika na nie uznanie ewentualnych reklamacji.
Użytkownik zobowiązany jest do natychmiastowego zgłoszenia wszystkich zauważonych
ubytków powłok malarskich lub śladów korozji, oraz zlecenia usunięcia usterek niezależnie
od tego, czy uszkodzenia są objęte gwarancją czy też nie. Szczegółowe warunki gwarancji
podane są w KARCIE GWARANCYJNEJ dołączonej do nowo zakupionej maszyny.
Modyfikacje wysięgnika wielofunkcyjnego bez pisemnej zgody Producenta są zabronione.
W szczególności niedopuszczalne jest spawanie, rozwiercanie, wycinanie oraz
podgrzewanie głównych elementów konstrukcyjnych maszyny, które bezpośrednio wpływają
na bezpieczeństwo pracy z maszyną.
1.5 TRANSPORT
Wysięgnik wielofunkcyjny jest przygotowany do sprzedaży w stanie kompletnie
zmontowanym i nie wymaga pakowania. Pakowaniu podlega jedynie dokumentacja
techniczno - ruchowa maszyny i ewentualnie elementy wyposażenia dodatkowego.
UWAGA
Przy transporcie samodzielnym, operator nośnika narzędzi powinien zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji i przestrzegać zawartych w niej zaleceń. Przy transporcie
samochodowym wysięgnika wielofunkcyjnego musi być zamocowany na platformie
środka transportu zgodnie z wymaganiami bezpieczeństwa podczas transportu. Kierowca
samochodu, w czasie jazdy, powinien zachować szczególną ostrożność. Wynika to z
faktu przesunięcia do góry środka ciężkości pojazdu z załadowaną maszyną.
Dostawa do użytkownika odbywa się transportem samochodowym lub transportem
samodzielnym. Dopuszcza się transport po podłączeniu do nośnika narzędzi pod warunkiem
zapoznania się przez kierowcę nośnika z instrukcją obugi wysięgnika wielofunkcyjnego, a
zwłaszcza z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz z zasadami podłączania i
transportu po drogach publicznych. Przejazd nośnika z podłączonym wysięgnikiem
wielofunkcyjnym jest zabroniony w okresie ograniczonej widzialności.
Przy załadunku i rozładunku wysięgnika wielofunkcyjnego należy stosować się do ogólnych
zasad BHP przy pracach przeładunkowych. Osoby obsługujące sprzęt przeładunkowy muszą
mieć wymagane uprawnienia do używania tych urządzeń.
ROZDZIAŁ 1 PRONAR WWT600
1.7
UWAGA
Zabrania się mocowania zawiesi i wszelkiego rodzaju elementów mocujących ładunek za
cylindry hydrauliczne.
WSKAZÓWKA
Podczas załadunku wysięgnik wielofunkcyjny powinien być ustawiony w pozycji
transportowej bez podłączonej głowicy roboczej. (RYSUNEK 4.6).
RYSUNEK 1.2 Stopy podporowe wysięgnika wielofunkcyjnego podczas załadunku.
(1)- stopy podporowe.
Wysięgnik wielofunkcyjny podczas załadunku i transportu powinien stać na stopach
podporowych (1) (RYSUNEK 1.2) wysuniętych i zablokowanych z dwóch stron wysięgnika na
tej samej wysokości.
Wysięgnik wielofunkcyjny powinien być zamocowany pewnie na platformie środka transportu
przy pomocy pasów lub łańcuchów wyposażonych w mechanizm napinający. Środki
mocujące muszą mieć aktualny atest bezpieczeństwa. W trakcie podnoszenia maszyny
należy zachować szczególną ostrożność. W trakcie prac przeładunkowych należy zwrócić
szczególną uwagę aby nie uszkodzić powłoki lakierniczej.
UWAGA
Nikt nie może przebywać w strefie manewru podczas przemieszczania wysięgnika
wielofunkcyjnego na inny środek transportu.
PRONAR WWT600 ROZDZIAŁ 1
1.8
RYSUNEK 1.3 Położenie środka ciężkości wysięgnika wielofunkcyjnego w położeniu
transportowym (bez oleju hydraulicznego w zbiorniku).
TABELA 1.3 Położenie środka ciężkości.
Wymiar (RYSUNEK 1.3) J.M WWT600
A mm 433
B mm 845
C mm 1049
ROZDZIAŁ 1 PRONAR WWT600
1.9
1.6 ZAGROŻENIE DLA ŚRODOWISKA
Wyciek oleju hydraulicznego stanowi bezpośrednie zagrożenia dla środowiska naturalnego
ze względu na ograniczoną biodegradowalność. W czasie wykonywania prac konserwująco
naprawczych, przy których istnieje ryzyko wycieku oleju, należy prace te wykonywać
w pomieszczeniach z nawierzchnią olejoodporną. W przypadku wycieku oleju do środowiska
należy w pierwszej kolejności zabezpieczyć źródło wycieku, a następnie zebrać rozlany olej
przy pomocy dostępnych środków. Resztki oleju zebrać przy pomocy sorbentów lub
wymieszać olej z piaskiem, trocinami lub innymi materiałami absorpcyjnymi. Zebrane
zanieczyszczenia olejowe należy przechować w szczelnym i oznaczonym pojemniku,
odpornym na działanie węglowodorów, a następnie przekazać do punktu zajmującego się
utylizacją odpadów olejowych. Pojemnik należy przechować z dala od źródeł ciepła,
materiałów łatwopalnych oraz żywności.
Olej zużyty lub nie nadający się do ponownego użycia ze względu na utratę swoich
właściwości zaleca się przechowywać w oryginalnych opakowaniach w takich samych
warunkach jak opisano powyżej.
1.7 KASACJA
W przypadku podjęcia przez użytkownika decyzji o kasacji maszyny, należy zastosować się
do przepisów obowiązujących w danych kraju dotyczących kasacji oraz recyklingu maszyn
wycofanych z użytkowania.
Przed przystąpieniem do demontażu maszyny należy całkowicie usunąć olej z instalacji
hydraulicznej i przekładni. Umiejscowienie korków spustowych oraz sposób usuwania oleju
opisano w Rozdziale 5.
W przypadku wymiany części, elementy zużyte lub uszkodzone należy przekazać do skupu
surowców wtórnych. Zużyty olej a także elementy gumowe lub z tworzyw sztucznych należy
przekazać do zakładów zajmujących się utylizacją tego typu odpadów.
UWAGA
W trakcie demontażu należy używać odpowiednich narzędzi a także stosować środki
ochrony osobistej tj. odzież ochronną, obuwie, rękawice, okulary itp.
Unikać kontaktu oleju ze skórą. Nie dopuszczać do rozlania się zużytego oleju.
PRONAR WWT600 ROZDZIAŁ 1
1.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

PRONAR WWT600 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi