Ferm RSM1008 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
www.ferm.com
Art. no. RSM1008
FRS-600D
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03
NÁVOD K POUŽITÍ 05
NOVODILAZAUPORABO 08
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 10
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 13
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 16
KASUTUSJUHEND 18
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 21
O¢Π¢Xπ∂™ AƒΠ™∂ø™ 24
0810-17.2
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 1 10/17/08 3:33:15 PM
Ferm2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
7
6
4
1
5 3
2
8
9
5
1
3
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 2 10/17/08 3:33:16 PM
Ferm 3
H
SZŰRÓFŰRÉSZ
Azalábbiszövegben szereplő számok
megfelelnek a 2 oldal képeinek
Agéphasználataelőttgondosan
olvassaátakezelésiútmutatót.
Tisztábankelllenniagépműködési
elvévelésaműködtetésmódszereivel.
Agépkarbantartásátazutasításoknak
megfelelőenkellvégezni,biztosítva,
hogyazszabályosanműködjön.A
kezelőiútmutatótésamellékelt
dokumentációtagépközelébenkell
őrizni.
Tartalom:
1. Gépadatok
2. Biztonsági utasítások
3. Használat
4. Szerviz és karbantartás
1. GÉPADATOK
Műszaki jellemzők
Feszültség | 230 V~
Frekvencia | 50 Hz
Teljesítményfelvétel | 600 W
Fordulatszám
(amikor nincs terhelés alatt) | 0-2500/perc
Elmozdulás mértéke | 18 mm
Súly | 2,75 kg
Lpa (hangnyomás) | 87,5 dB (A)
Lwa (hangteljesítmény) | 100,5 dB (A)
Rezgés | 18,503 m/s
2
Max. fűrész kapacitás (fa) | 115 mm
Doboz
1 Ábra
1 Be/ki kapcsoló
2 Fogantyú
3 Lezáró gomb
4 Talplemez kioldó emelő
5 Gyorsbefogó
6 Talplemez
7 Fűrészlap fához
8 Fűrészlap fémhez
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A használati utasításban, vagy a gépen a
következő jelölésekkel találkozhat:
Gondosanolvassaelazutasításokat.
MegfelelazEurópaiUnióbiztonsági
szabványaielőírásainak.
II.osztályúgép–kettősszigetelésű
–földelésnélkülikonnektorhoz
csatlakoztatható.
Ajelenhasználatiutasításbanleírtak
benemtartásaeseténsérülés,
életveszély,ésgépsérüléskövetkezhet
be.
Elektromosfeszűltségmeglétéreutal.
Avezetéksérüléseilletvekarbantartási
munkálatokmegkezdéseelőtthúzzaki
acsatlakozótahálózatiáramból
Agépfordulatszámaelektronikusan
szabályozható.
Viseljenszemvédőtéshallásvédőt
Ameghibásodottvagy
használhatatlannáváltelektromos
berendezéseketadjale
újrafeldolgozásra.
Speciáis biztonsági irányelvek
Vizsgálja meg a munkadarabokat,
nincsenek-e kiálló szögek stb., majd
távolítsa el azokat.
Tartsa távol a kezét a vágandó felülettől.
Viseljen fülvédőt.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 3 10/17/08 3:33:16 PM
Ferm4
H
Elektromos biztonság
Villamos gépek használatakor a tűzveszély
illetve a személyi sérülések és az áramütés
veszélyének elkerülése érdekében mindig
pontosan tartsa be az országában érvényben
lévő biztonsági rendszabályokat! Figyelmesen
olvassa el az alábbiakban felsorolt illetve a
kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat!
Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos
helyen!
Mindigellenűrizze,hogyagépre
kapcsoltáramfeszültsége
megegyezik-eagéptörzslapon
feltüntetettadattal!
GépeazEN60745normának
megfelelőenkettősenszigetelt;
földelővezetéképpenezértnem
szükséges.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat
azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve
nem szigetelt végű vezeték dugaszát fali
konnektorba dugni rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép
bemenőteljesítményének megfelelő
hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1,5 mm2. Amennyiben
kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje le.
3. HASZNÁLAT
A fűrészlap behelyezése
A szerkezet úgy van kialakítva, hogy a fűrészlap
behelyezése gyors és egyszerű.
Fordítsa a fűrészlap szorítógyűrűjét balra,
ameddig lehetséges, és tartsa ott.
Helyezze be a fűrészlapot a
fűrészlaptartóba
Engedje el a szorítógyűrűt.
Győződjön meg róla, hogy a fűrészlaptartó
mentes a anyagmaradékoktól (mint például
fa- és fémszilánkok, forgácsok)
Használat előtt ellenőrizze, hogy a
fűrészlap biztonságosan van-e rögzítve.
A fűrészlap kivétele
Fordítsa a fűrészlap szorítógyűrűjét balra,
ameddig lehetséges, és tartsa ott.
Vegye ki a fűrészlapot a tartójából.
Engedje el a szorítógyűrűt.
A vezetőtőtalp beállítása
1. Ábra
Ahhoz, hogy a vezetőtőtalpot könnyen
tudja követni, és hogy az a fűrészelendő
anyagon megfelelően feküdjön, beállíthatja a
vezetőtőtalpot. Ehhez engedje ki a szerkezet
alján, elöl található fogantyút, és mozgassa a
vezetőtőtalpot előre vagy hátra.
Ellenőrizze, hogy a fogantyút visszahelyezte-e
zárt állásba, mielőtt a szerkezetet újra
működésbe hozná.
A fűrész használata
3. Ábra
Nyomja be az 1. kapcsolót a motor
elindításához.
Folyamatos működtetéshez, nyomja be az 1.
kapcsolót, majd nyomja be a fogantyú oldalán
található 3. kapcsolót
A folyamatos működtetés befejezéséhez
nyomja be újra az 1. kapcsolót, majd engedje
ki.
A szerkezethez adott finomfogú kis fűrészlap
(1. ábra 8.) vastartalom nélküli anyagok
fűrészelésére való (3 mm), mint például
alumínium vagy réz.
Fűrészelés közben soha ne terhelje a
fűrészlapot.
4. SZERVIZ ÉS
KARBANTARTÁS
Ügyeljen,hogyamotorkarbantartása
soránafúrómindiglelegyenválasztva
azelektromoshálózatról.
A Ferm gépek megtervezésüknek és
összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig
és minimális karbantartással üzemeltethetők.
A folyamatos jó működés a gép helyes
kezelésével és rendszeres tisztításával
biztosítható.
A fűrészt használat előtt vizuálisan ellenőrizni
kell.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 4 10/17/08 3:33:16 PM
Ferm 5
CZ
Amennyiben a fűrész sérült vagy valamelyik
része el van kopva, akkor a szükséges
javításokat egy erre felhatalmazott személynek
kell elvégeznie. Ha a fűrészlap el van kopva,
ki kell cserélni. Egy régi, elkopott fűrészlap
veszélyes lehet és megnehezíti a munkát! Ha
az elektromos vezetéken sérülések vannak
vagy el van kopva, a hibákat ki kell javítani vagy
egy erre felhatalmazott személynek/szerviz
központnak ki kell cserélnie.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel
rendszeresen – lehetőleg minden használat
után – törölje le. Ügyeljen arra, hogy a
szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható
el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott
puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket,
mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt
stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a
műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy
alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a
kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus
bontott részábrázolást, amely a rendelhető
alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges
sérülések elkerülése érdekében a gép
meglehetősen erős csomagolásban kerül
leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük,
hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
szemétfeldolgozó telepekre.
Ameghibásodottvagy
használhatatlannáváltelektromos
berendezéseketadjale
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
ELEKTRICKÁ PILKA
Čísla v nás;edujícím textu se vztahují k
obrázkům na stranē 2
Předpoužitímstrojesipozorně
přečtětetentonávod.Přesvědčetese,
ževíte,jakstrojfungujeajakjej
správněovládat.Údržbustroje
provádějtevsouladusinstrukcemia
ujistětese,žestrojfungujesprávně.
Uschovejtetentonávodkobsluzea
přiloženoudokumentacikestroji.
Obsah:
1. Údaje o stroji
2. Bezpečnostní pokyny
3. Použití
4. Servis a údržba
1. ÚDAJE O STROJI
Technické údaje
Napětí | 230 V~
Frekvence | 50 Hz
Příkon | 600 W
Volnoběžné otáčky | 0-2500/min
Pojezdová dráha | 18 mm
Hmotnost | 2,75 kg
Lpa (akustický tlak) | 87,5 dB(A)
Lwa (akustický výkon) | 100,5 dB(A)
Vibrace | 18,503 m/s
2
Prořez (dřevo) | 115 mm
Obsah soupravy
Obr. 1
1 Hlavní spínač
2 Držadlo
3 Uzamykací tlačítko
4 Páka pro uvolnění šlapátka
5 Rychlospojka
6 Šlapátko
7 List na dřevo
8 List na kov
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 5 10/17/08 3:33:16 PM
Ferm6
CZ
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V příručce budou používány následující
symboly:
Pečlivěsipřečtětepokyny
Vsouladusezásadnímipoužitelnými
bezpečnostníminormamievropských
směrnic
StrojtřídyII–dvojitáizolace–
Nepotřebujetežádnouuzemněnou
zástrčku.
Označujerizikoosobníhozranění,
ztrátyživotanebopoškozenínástrojev
případěnedodrženípokynůvtomto
návodu.
Označujenebezpečíelektrického
šoku.
Pokudsešňůrapoškodínebo
provádíte-liúdržbu,okamžitěšňůru
odpojteodsítě
Otáčkyzařízeníjemožnoelektronicky
regulovat.
Používejteochrannébrýleaochranu
uší
Vadnýanebovyhozenýelektrickýči
elektronickýpřístrojmusíbýtdodánna
příslušnérecyklačnímíst.
Speciální bezpečnostní směnice
U opracovávaného předmďtu zkontrolujte,
zda z nďj nevyčnívají hřebíky nebo
podobné předmďty; pokud ano, odstraňte
je.
Ruce vždy udržujte v dostatečné
vzdálenosti od opracovávaného povrchu.
Na uších noste chrániče sluchu.
Bezpečnost při práci s elektřinou
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve
vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru,
zasažení elektrickým proudem a zranní osob.
Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny
a seznamte se i s bezpečnostními pokyny
přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na
bezpečném místě.
Vždykontrolujte,jestlinapájení
odpovídánapětínatypovémštítku.
VášpřístrojmávsouladusEN60745
dvojitouizolaci;uzemňovacívodič
protonenízapotřebí.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové
okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat
zástrčky s uvolnnými kabely.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací
kabely odpovídající příkonu přístroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový
naviják, vždy ho odviňte celý.
3. POUŽITÍ
Nasazování listu
Pila je vybavena rychlonasazovacím
mechanismem.
Upínací kroužek listového držáku otočte co
nejvíce doleva a v této poloze jej držte.
Založte do držáku pilový list.
Upínací kroužek pusťte.
Při výměně pilového listu dbejte, aby v
držáku nezůstal žádný odpadní materiál
(např. dřevěné nebo kovové třísky).
Než začnete s pilou pracovat, vždy se
přesvědčte, že v ní list sedí pevně.
Vyjímání listu
Upínací kroužek listového držáku otočte co
nejvíce doleva a v této poloze jej držte.
List z držáku vyjměte.
Upínací kroužek pusťte.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 6 10/17/08 3:33:16 PM
Ferm 7
CZ
Nastavení vodicí patky
Obr. 1
Aby bylo možno s vodicí patkou (6) snadno
pracovat a aby patka na řezaném materiálu
dobře seděla, můžete ji nastavit. K tomuto
účelu uvolněte vepředu dole držadlo (4) a patku
posuňte dopředu nebo dozadu.
Než začnete s pilou opět pracovat, přesvědčte
se, že je držadlo vodicí patky zpátky v uzavřené
poloze.
Práce s pilou
Obr. 3
Stiskem spínače (1) zapněte motorek pily.
Aby pila běžela trvale, stiskněte nejprve spínač
(1) a potom knoflík na straně rukojeti (3).
Chcete-li trvalý běh vypnout, stiskněte spínač
(1) a opět jej uvolněte.
Dodávaný malý list s jemnými zuby (obr. 1, č. 8)
se dá používat na neželezné kovy (max. 3 mm),
například na hliník nebo na měď.
Při řezání na list nikdy netlačte.
Údržba
Před použitím pilu prohlédněte. Pokud je
poškozena nebo je některá její součást
opotřebena, dejte ji kvalifikované osobě opravit.
Je-li opotřebený řezný kotouč, vyměňte jej
za nový; starý a opotřebený kotouč může být
nebezpečný a práce s ním je obtížnější! Je-li
poškozena nebo opotřebená přívodní šňůra,
dejte ji u autorizovaného dealera nebo v
autorizovaném servisu opravit či vyměnit.
4. ÚDRŽBA A SERVIS
Ujistětese,žepřístrojnenízapnutýa
jeodpojenodsítě,jestližeprovádíte
údržbumotoru.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě.
Budou fungovat bez problémů, pokud se jim
bude věnovat náležitá péče a pokud budou
pravidelně čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým
hadříkem (nejlépe po každém použití).
Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte
měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako
jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato
rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné
součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce,
například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na
zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které
zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení
použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich
proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek.
Vadnýanebovyhozenýelektrickýči
elektronickýpřístrojmusíbýtdodánna
příslušnérecyklačnímíst.
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež
najdete na samostatném záručním listu, který je
přiložen k výrobku.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 7 10/17/08 3:33:17 PM
Ferm8
SLO
VEČNAMENSKA ELEKTRIČNA
ŽAGA
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2
Preduporabostrojapozornopreberite
priročnikzauporabnika.Spoznajte
orodje,njegovodelovanjeinsenaučite
zorodjempravilnoravnati.Orodje
vzdržujtevskladuznavodiliin
zagotovitepravilnodelovanje.Priročnik
zauporabnikainostalodokumentacijo
hraniteskupajzorodjem.
Kazalo:
1. Podatki o napravi
2. Varnostna navodila
3. Uporaba
4. Servisiranje in vzdrževanje
1. PODATKI O NAPRAVI
Tehnična specifikacija
Napetost | 230 V~
Frekvenca | 50 Hz
Poraba moči |600 W
Obrati, ne pod bremenom | 0-2500/min
Vrednost teka | 18 mm
Teža | 2,75 kg
Lpa (zvočni pritisk) | 87,5 dB(A)
Lwa (akustična kapaciteta) | 100,5 dB(A)
Vibriranje | 18,503 m/s
2
Maks. kapaciteta žage (les) | 115 mm
O izdelku
Slika 1
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Ročaj
3 Gumb za zaklepanje
4 Vzvod za sprostitev stojišča
5 Hitro delujoča objemka
6 Stojišče
7 Rezilo za les
8 Rezilo za kovino
2. VARNOSTNA NAVODILA
V příručce budou používány následující
symboly:
Natančnopreberitenavodila
Vskladustemeljnimivarnostnimi
standardiinevropskimidirektivami
NapravaII.razreda–dvojnaizolacija
–Nepotrebujetevtikačazozemljitvijo.
Označujenevarnostpoškodb,smrtiali
materialnihškodnanapraviin
predmetihzaradineupoštevanja
navodil,kisozajetavtempriročniku.
Označujenevarnostelektričnega
udara.
Česekabelpoškodujeinmed
vzdrževanjemnaprave,nemudoma
izključitevtičizelektričnevtičnice.
Obratestrojalahkoelektronsko
uravnavate.
Nositezaščitozaočiinušesa
Poškodovanoalineuporabno
električnonapravoodnesitenamesto,
pristojnozareciklažotovrstnega
materiala.
Napotki za varno uporabo
Preverite, ali obdelovani material vsebuje
štrleče žeblje itd. in jih odstranite.
Roke držite stran od površine, ki jo režete.
Nosite zaščito za sluh.
Bezpečnost při práci s elektřinou
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve
vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru,
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 8 10/17/08 3:33:17 PM
Ferm 9
SLO
zasažení elektrickým proudem a zranní osob.
Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny
a seznamte se i s bezpečnostními pokyny
přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na
bezpečném místě.
Vždykontrolujte,jestlinapájení
odpovídánapětínatypovémštítku.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové
okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat
zástrčky s uvolnnými kabely.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací
kabely odpovídající příkonu přístroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový
naviják, vždy ho odviňte celý.
3. UPORABA
Pritrditev rezila žage
Stroj je opremljen s sistemom za hitro pritrditev
rezila.
Zasukaj zatezni obroč rezila toliko v levo
kolikor je mogoče in ga zadrži.
Rezilo žage položi v držalo.
Izpusti zatezni obroč.
Prepričaj se, da je med menjavanjem rezila
držalo rezila čisto in ni na njem trsk ali
opilkov.
Pred uporabo vedno preveri, da je rezilo
varno pritrjeno.
Odstranjevanje rezila
Zasukaj zatezni obroč rezila toliko v levo
kolikor je mogoče, in ga zadrži.
Odstrani rezilo žage iz držala.
Izpusti zatezni obroč.
Nastavljanje vodilne cokle
Slika 1
Da bi lažje sledila vodilu (6) in lažjega useda na
materialu za žaganje, lahko nastavimo vodilno
coklo. To naredimo tako, da sprostimo ročico
(4) pod strojem spredaj in premikamo vodilno
coklo naprej ali nazaj. Prepričajte se, da je ročaj
vodilne cokle v prvotnem položaju »zaprto«
preden začnemo uporabljati stroj.
Uporaba žage
Slika 3
Pritisni stikalo (1) za zagon motorja.
Za neprekinjeno delovanje žage moramo
pritisniti stikalo (1) in nato gumb (3) na strani
držala za roko.
Za izklop neprekinjenega delovanja pritisnemo
stikalo (1) in ga izpustimo.
Malo rezilo z drobnimi zobmi je dobavljeno
(sl. 1, št. 8) in ga lahko uporabimo za rezanje
neželeznih materialov (do 3mm) kot sta aluminij
ali baker.
Med žaganjem nikoli ne pritiskaj na rezilo žage.
4. SERVISIRANJE IN
VZDRŽEVANJE
Pred uporabo mora biti žaga vidno pregledana.
Če je žaga poškodovana ali če je katerikoli del
žage obrabljen, potem mora žago popraviti
pooblaščena oseba. Če je rezilo žage
obrabljeno, ga morate zamenjati z novim
rezilom. Staro in obrabljeno rezilo je lahko
nevarno in otežuje delo! Če je električni kabel
poškodovan ali obrabljen, ga mora pooblaščeni
prodajalec/servisni center popraviti ali
zamenjati.
Predenselotitevzdrževalnihdelna
mehanskihdelih,seprepričajte,daste
orodjeizklopiliizelektričnegaomrežja.
Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo
in potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno
dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego
stroja in rednim čiščenjem.
Čiščenje
Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor
ne bo pregreval. Redno čisti ohišje s čistim
blagom.
Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z
mehkim blagom namočenim v milnico. Nikoli
ne čisti ohišja s topili kot so bencin, alkohol,
amoniak itd saj lahko poškoduješ plastične
dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 9 10/17/08 3:33:17 PM
Ferm10
PL
Okvare
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega
dela, pokličite servisno službo. Naslov je
označen na garancijskem listu. Na zadnji strani
tega priročnika je povečan prikaz posameznih
delov, ki jih lahko naročite.
Okolje
Orodje transportiramo v krepki embalaži da
ga zavarujemo pred poškodbami. Večino
embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi
na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to
namenjen kontejner, da bo reciklirana.
Vadnýanebovyhozenýelektrickýči
elektronickýpřístrojmusíbýtdodánna
příslušnérecyklačnímíst.
Garancija
Garancijski pogoji so opisani na priloženem
garancijskem listu.
UNIWERSALNA PILARKA
ELEKTRYCZNA
Cyfry zamieszczone w poniższym tekście
odnoszą się dp rysiunków na stronie 2
Przedprzystąpieniemdoużytkowania
urządzenianależydokładniezapoznać
sięzniniejsząinstrukcjąobsługi.
Należyupewnićsię,żeoperatorowi
znanajestzasadapracyurządzenia
orazsposóbjegoobsługi.Konserwacja
urządzeniapowinnabyćprowadzona
zgodniezzaleceniami-zapewnito
prawidłowąpracęmaszyny.Niniejsza
instrukcjaobsługiwrazzzałączoną
dokumentacjąpowinnybyć
przechowywanewrazzurządzeniem.
Spis treści:
1. Informacje o urządzeniu
2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
3. Obsługa
4. Konserwacja
1. INFORMMACJE O
URZĄDZENIU
Specyfikacja techniczna
Napięcie | 230 V~
Częstotliwość | 50 Hz
Zużycie mocy | 600 W
Obroty (bez obciążenia) | 0-2500/min
Przesunięcie | 18 mm
Ciężar | 2,75 kg
Lpa (ciśnienie akustyczne) | 87,5 dB(A)
Lwa (pojemność akustyczna) | 100,5 dB(A)
Wibracje | 18,503 m/s
2
Maksymalna moc piły (drewno) | 115 mm
Informacja o produkcie
Rys. 1
1 Wyłącznik On /Off (włączone / wyłączone)
2 Uchwyt
3 Przycisk blokady
4 Dźwignia nożna do zdejmowania blokady
5 Zatrzask
6 Podstawka pod nogę
7 Brzeszczot do cięcia drewna
8 Brzeszczot do cięcia metalu
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 10 10/17/08 3:33:17 PM
Ferm 11
PL
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W tej instrukcji i/lub szlifierce są używane
następne symbole:
Dokładnieprzetyczaćinstrukcję.
Zgodniezodpowiednimi
podstawowymistandardami
bezpieczeństwazDyrektyw
Europejskich.
SzlifierkaIIklasy–Izolacjapodwójna
–Waszegniazdoniepotrzebuje
uziemenia.
Wrazienieprzestzeganiadanej
instrukcjiobsługimożepowstaćryzyko
zranieniaorazzginięciapersonelulub
uszkodzenianarzędzia.
Wskazujenaniebezpieczeństwo
porażeniaprądemelektrycznym.
Wprzypadkuuszkodzeniaprzewodu
zasilaniaipodczasprac
konserwacyjnychnatychmiastwyjmij
wtykzgniazda.
Obrotymaszynymożnaregulować
elektroniczne.
Załóżokularyinausznikiochronne
Uszkodzoneoraz/lubwybrakowane
urządzenieelektrycznelub
elektronicznemusibyćutylizowanew
odpowiednisposób.
Specyficzne przepisy bezpieczeństwa
Należy sprawdzać, czy w przedmiocie
obrabianym nie tkwią ciała stałe, np.
gwoździe. Jeżeli tak, bezwzględnie należy
je usunąć.
Należy trzymać ręce z dala od powierzchni
przeznaczonej do cięcia.
Należy również nakładać ochraniacze uszu.
Pod czas wykorzystania urządzenia
elektrycznego należy zawsze przestrzegać
odpowiednie przepisy bezpieczeństwa, które
są ważne w Waszym kraju w celu zmniejszenia
ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrcznym
oraz zranienia personelu.
Sprawdzić,czynapięciesieciowejest
zgodnezparametraminatabliczce
znamionowej.
Urządzeniejestpodwójnieizolowane
zgodnieznormąEN60745,dlatego
przewóduziemiającyniejest
konieczny.
Wymiana przewodów lub wtyczek
Jeśli przewód sieciowy zostanie uszkodzony,
należy go wymienić na specjalny przewód
sieciowy dostępny u producenta lub w jego
dziale obsługi klienta. Wyrzuć stare przewody
i wtyczki zaraz po ich wymianie na nowe.
Niebezpieczne jest wkładanie do gniazdka
wtyczki przewodu, który nie jest podłączony do
urządzenia.
W przypadku zastosowania przedłużaczy
Należy stosować odpowiednie przedłużacze
przystosowane do mocy urządzenia. Żyły
takiego kabla muszą mieć minimalny przekrój
1,5 mm
2
. Jeśli kabel przedłużający jest
nawinięty na bęben, należy go całkowicie
rozwinąć.
3. OBSLUGA
Mocowanie brzeszczotu
Urządzenie zostało wyposażone w system
umożliwiający szybkie osadzanie brzeszczotu.
Przekręcić pierścień mocujący uchwytu
do oporu w lewo i przytrzymać w tym
położeniu.
Umieścić brzeszczot w uchwycie.
Zwolnić pierścień mocujący.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 11 10/17/08 3:33:17 PM
Ferm12
PL
Podczas wymiany brzeszczotu należy
upewnić się, że otwór uchwytu nie uległ
zaczopowaniu pozostałościami materiałów
ciętych (np. drzazgami drewnianymi lub
opiłkami metalu).
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić,
czy brzeszczot został prawidłowo osadzony
w urządzeniu.
Wyjmowanie brzeszczotu
Przekręcić pierścień mocujący uchwytu
do oporu w lewo i przytrzymać w tym
położeniu.
Wyjąć brzeszczot z uchwytu.
Zwolnić pierścień mocujący.
Regulacja prowadnika
Rys. 1
W celu łatwej zmiany położenia prowadnika
(6) oraz zapewnienia mu właściwego oparcia
na materiale ciętym można dokonać jego
regulacji. Polega ona na zwolnieniu uchwytu (4)
umieszczonego z przodu pod urządzeniem, a
następnie przesunięciu prowadnika do przodu
lub do tyłu.
Należy upewnić się, że po dokonaniu
potrzebnej regulacji a przed rozpoczęciem
cięcia uchwyt prowadnika został umieszczony z
powrotem w pozycji zamkniętej.
Użytkowanie piły
Rys. 3
Nacisnąć włącznik (1) w celu uruchomienia
silnika.
Aby piła pracowała w trybie ciągłym należy
wcisnąć włącznik (1) a następnie użyć
przycisku umieszczonego z boku uchwytu (3).
W celu rezygnacji z trybu ciągłego cięcia
należy ponownie nacisnąć, a następnie puścić
włącznik (1).
Brzeszczot małoformatowy z drobnymi zębami
dołączony do urządzenia (Rys. 1, nr 8) nadaje
się do cięcia metali nieżelaznych (maks. 3 mm
grubości), np. aluminium lub miedzi.
Podczas cięcia nie wolno wywierać nacisku na
brzeszczot.
4. SERWIS I KONSERWACJA
Przedprzystąpieniemdokonserwacji
silnika,sprawdźczywtyczkajest
odłączonaodsieci.
Urządzenia Ferm zaprojektowano tak, aby
działały bezproblemowo przez długi czas i
wymagały konserwacji jedynie w niewielkim
zakresie. Stałe poprawne działanie urządzenia
zależy od jego właściwej konserwacji i
regularnego czyszczenia.
Przed użyciem piłę należy poddać kontroli
optycznej. Jeżeli piła uległa uszkodzeniu
lub jeżeli zużyła się jakakolwiek jej część,
uprawniony pracownik powinien dokonać
naprawy. Jeżeli ostrze piły zużyło się, należy
je wymienić na nowe. Stare i zużyte ostrze
może stanowić zagrożenie i utrudnia pracę!
Jeżeli przewód zasilania uległ uszkodzeniu
lub zużyciu, należy go albo naprawić albo
wymienić: może to zrobić uprawniony
pracownik dealera bądź punkt serwisowy.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścic regularnie
miękką szmatką, najlepiej każdorazowo po
użyciu. Należy zwrócić uwagę, by usunąć
pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego.
Poważniejsze zabrudzenia należy usunąć
miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem.
Nie nalezy używać żadnych środków
rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol,
amoniak, itp. Środki tego typu działają
niszcząco na materiał, z którego wykonane są
poszczególne części.
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga dodatkowego
smarowania.
Awarie
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie
części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych
znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został
schemat części zamiennych, które mogą być
zamawiane.
Ochrona środowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie
transportu, urządzenie dostarczane jest w
sztywnym opakowaniu składającym się głównie
z materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie
z możliwości ponownego przetworzenia
opakowania.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 12 10/17/08 3:33:17 PM
Ferm 13
LT
Uszkodzoneoraz/lubwybrakowane
urządzenieelektrycznelub
elektronicznemusibyćutylizowanew
odpowiednisposób.
Gwarancja
Proszę zapoznać sie z warunkami umowy
gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej
karcie gwarancyjnej.
DAUGIAFUNKCINIS ELEKTRINIS
PJŪKLAS
Numeriai šiame tekste atitinka paveikslėlius
2 puslapyje.
Priešpradėdaminaudotisįrankiu,
atidžiaiperskaitykitešiąinstrukciją.
Įsitikinkite,kadsuprantateįrankio
veikimobeivaldymoprincipus.
Prižiūrėkiteįrankįpagalinstrukcijos
nurodymusirpasitikrinkite,ar
prietaisasdirbatinkamai.Saugokitešią
instrukcijąirkituspridedamus
dokumentuskartusuįrankiu.
Turinys
1. Techninė specifikacija
2. Bendros saugumo taisyklės
3. Įrenginio panaudojimas
4. Prieżiūra
1. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
Įtampa | 230 V~
Dažnis | 50 Hz
Sunaudojimo galingumas | 600 W
Apsisukimų skaičius | 0-2500/min
Eiga | 18 mm
Svoris | 2,75 kg
Lpa (triukšmo lygis) | 87,5 dB(A)
Lwa (triukšmo galingumas) | 100,5 dB(A)
Vibracijos lygis | 18,503 m/s
2
Maksimalus storis (mediena) | 115 mm
Informacija apie produktą
1 iliustracija
1. Įjungimo / išjungimo jungiklis
2. Rankena
3. Saugumo jungiklis
4. Pagrindo plokštės blokavimo svertas
5. Greito veikimo įspraudimo mechanizmas
6. Pagrindo plokštė
7. Pjūklo diskas medienai (juodos spalvos)
8. Pjūklo diskas metalui (baltos spalvos)
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 13 10/17/08 3:33:17 PM
Ferm14
LT
2. BENDROS SAUGUMO
TAISYKLĖS
Šioje naudojimo instrukcijoje panaudoti
sekantys simboliai:
Atidžiaiperskaitykiteįrankioinstrukciją.
AtitinkapagrindiniusESdirektyvų
saugumoreikalavimus.
ĮrankiosaugosklasėII–Dviguba
izoliacija–Nereikalingaskištukassu
įžeminimu.
Nesilaikantinstrukcijosnurodymų
padidėjaasmeniniųsusižalojimųar
gyvybėsnetekimopavojusbeiįrankio
sugedimorizika.
Perspėjaapieelektrossmūgiopavojų.
Nedelsdamiištraukitekištukąiš
elektroslizdojeilaidaspažeistasarba
įrenginiotechninėspriežiūrosmetu.
Įrenginiosukimosigreitisyra
reguliuojamaselektroniniubūdu.
Nešiokiteapsauginiusakinius.
Nešiokiteklausąapsaugančiąįrangą.
Sugedęir/arbanenaudojamielektros
arelektroniniaiprietaisaituribūti
laikomiatitinkamosegamybosatliekų
vietose.
Dėmesio!
Dirbdami su elektros įrengimais, siekiant
išvengti elektros srovės smūgio, sužeidimų,
gaisro arba apdegimų visuomet laikykitės
vietinių saugos nurodymų.
Prieš įrenginio naudojimą perskaitykite
nurodymus ir juos įsidėmėkite. Instrukciją su
nurodymais laikykite saugioje, prieinamoje
vietoje.
Patikrinkite, ar pjovimo medžiagoje nėra
vinių ir pan. svetimkūnių ir išimkite juos.
Nekiškite rankų prie pjovimo vietos.
Nešiokite klausos apsaugos įrangą.
Įrengimasturidvigubąizoliaciją,kas
reiškia,kadnebūtinasatskiras
įžeminimolaidas.
3. ĮRENGINIO PANAUDOJIMAS
Pjūklo disko montavimas
2 iliustracija
Įrenginys turi greito veikimo įspraudimo
sistemą.
Pjūklo disko laikiklio fiksacijos žiedas
pasukamas iki galo į kairę ir tokioje padėtyje
prilaikomas.
Pjūklo diskas įstatomas į pjūklo disko
laikiklį.
Atlaisvinamas fiksavimo žiedas.
Pakeičiant pjūklo diską, patikrinama, ar
pjūklo disko laikiklyje nėra medžiagos
atliekų, pavyzdžiui, medienos arba metalo
atplaišos arba drožlės.
Prieš įjungiant įrengimą visuomet
patikrinama, ar gerai užfiksuotas pjūklo
diskas.
Pjūklo disko demontavimas
Pjūklo disko laikiklio fiksacijos žiedas
pasukamas iki galo kairėn ir tokioje
padėtyje prilaikomas.
Pjūklo diskas išimamas iš laikiklio.
Atlaisvinamas fiksacijos žiedas.
Paralelinio nukreipimo reguliavimas
1 iliustracija
Kad judėjimas šalia paralelinio nukreipimo
(6) būtų lengvesnis ir paralelinis nukreipimas
geriau priglustų prie pjaunamos medžiagos,
paralelinį nukreipimą galima reguliuoti. Tai
galima padaryti, atlaisvinant rankeną (4), kuri
yra vidinėje įrangos pusėje, ir po to pajudinant
paralelinį nukreipimą į priekį ir atgal.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 14 10/17/08 3:33:18 PM
Ferm 15
LT
Prieš įrengimo įjungimą būtina įsitikinti, kad
paralelinis nukreipimas vėl yra uždaroje
pozicijoje.
Pjūklo naudojimas
3 iliustracija
Motoras įjungiamas jungikliu (1). Siekiant
užtikrinti nepertraukiamą pjūklo veikimą,
nuspaudžiamas jungikli (1) ir po to -
jungiklis (3), esantis rankenos šonuose.
Užbaigiant nepertraukiamo veikimo režimą,
nuspaudžiamas ir atleidžiamas jungiklis (1).
Kartu su įrengimu pristatyti nedideli pjūklo
ašmenys su smulkiais dantimis (Nr. 8 1
iliustracijoje) skirti spalvotų metalų, pavyzdžiui,
aliuminio ir vario pjovimui (jeigu jų storis
neviršija 3 mm). Pjovimo laiku pjūklo diskas
jokiu būdu negali būti stipriai spaudžiamas.
4. PRIEŽIŪRA
Pjūklokontaktinęšakutęatjungiaiš
tinklo.
Pjūklas prieš kiekvieną naudojimą patikrinimas.
Jeigu jo dalys sugedusios arba nudilusios,
kreipkitės į autorizuotas klientų aptarnavimo
tarnybos dirbtuves. Jeigu nudilo pjūklo diskas,
būtina įsigyti naują. Senų, neaštrių pjūklo
diskų naudojimas yra varginantis ir pavojingas!
Jeigu sugadintas įrenginio kabelis, jį turi
suremontuoti arba pakeisti autorizuotos klientų
aptarnavimo tarnybos darbuotojas. Kai Jūsų
įrenginys atitarnaus, perduokite jį antrinių
žaliavų perdirbimui ekologiškai nekenksmingos
įrenginio utilizacijos vykdymui.
Valymas
Pjūklo kontaktinė šakutė visuomet atjungiama
iš elektros tinklo. Pjūklo korpusas visuomet
valomas minkštu, šiek tiek sudrėkintu
skudurėliu.
Negalima naudoti valymo įrenginių, kurie
nepalankiai gali paveikti plastikines įrenginio
dalis. Jokiu atveju negalima naudoti valymui
benzino, tirpiklių arba kitų chemikalų. Pjūklo
negalima naudoti, jeigu į jį pateko vanduo arba
kitas skystis.
Gedimai
Jeigu įrankis sugestų pvz. susidėvėjus
kokiai nors detalei, prašome susisiekite su
aptarnavimo tarnyba adresu, kuris nurodytas
Garantiniame talone. Naudojimo instrukcijos
paskutiniame puslapyje rasite visas detales,
kurias galima užsakyti.
Aplinka
Kad įrankis transportavimo metu nebūtų
apgadintas, jis pristatomas pakuotėje, kurią
didžia dalimi sudaro tinkama vėl naudoti
medžiaga. Taigi, prašome, pasinaudoti
pakuočių perdirbimo galimybėmis.
Sugedęir/arbanenaudojamielektros
arelektroniniaiprietaisaituribūti
laikomiatitinkamosegamybosatliekų
vietose.
Garantija
Garantijos sąlygas skaitykite Garantiniame
talone (pridedamas atskirai).
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 15 10/17/08 3:33:18 PM
Ferm16
LV
DAUDZFUNKCIONĀLS
ELEKTRISKAIS ZĀĢIS
Turpmāk tekstā norādītie numuri attiecas uz
2. lpp. redzamajiem zīmējumiem.
Jūsuunapkārtējocilvēkudrošībai
lūdzampirmsslīpmašīnaslietošanas
uzmanīgiizlasītšolietošanas
pamācību.TasļausJumslabākizprast
slīpmašīnasdarbībasprincipusun
palīdzēsizvairītiesnonegadījumiem.
Glabājietšolietošanaspamācību
drošāvietā,laivarētutoturpmāk
izmantot.
Saturs
1. Tehniskū specifikūcija
2. Vispārīgi drošības noteikumi
3. Iekārtas izmantošana
4. Apkope
1. TEHNISKŪ SPECIFIKŪCIJA
Spriegums | 230 V~
Frekvence | 50 Hz
Patēriņa jauda | 600 W
Apgriezienu bez slodzes | 0-2500/min
Gājiens | 18 mm
Svars | 2,75 kg
Lpa (trokšņa līmenis) | 87,5 dB(A)
Lwa (trokšņa jauda) | 100,5 dB(A)
Vibrācijas līmenis | 18,503 m/s
2
Maksimālais biezums (koks) | b1115 mm
Informācija par produktu
1. attēls
1. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
2. Rokturis
3. Drošības slēdzis
4. Pamatnes plāksnes bloķēšanas svira
5. Ātrdarbības iespīlēšanas mehānisms
6. Pamatnes plāksne
7. Zāģa ripa kokam (melnā krāsā)
8. Zāģa ripa metālam (baltā krāsā)
2. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS
NOTEIKUMI
Šajā lietošanas instrukcijā ir izmantoti sekojoši
simboli:
Uzmanīgilasietinstrukcijas
Saskaņāargalvenajām
pielietojamajāmEiropasdirektīvu
normām
IIklasesinstruments–dubultaizolācija
–kontaktdakšaariezemējumunav
vajadzīga
Instrumentasabojāšanāsun/vai
traumugūšanas,nāvesiestāšanās
risksšīsinstrukcijasnorādījumu
neievērošanasgadījumā
Norādaelektriskāsstrāvastrieciena
draudubīstamību
Atvienojietkontaktdakšuno
kontaktligzdas
Iekārtasrotācijasātrumsirelektroniski
regulējams.
Jāvalkāaizsargbrilles.
Jāvalkādzirdesaizsardzības
aprīkojums.
Bojātuun/vaibrāķētuelektriskovai
elektroniskoaparātuirjānogādā
atbilstošāsotrreizējāspārstrādes
vietās
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 16 10/17/08 3:33:18 PM
Ferm 17
LV
Uzmanību!
Strādājot ar elektroiekārtām, lai pasargātos no
elektriskās strāvas trieciena, savainojumiem,
ugunsgrēka vai apdedzināšanās, vienmēr
ievērojiet vietējos drošības noteikumus. Pirms
iekārtas lietošanas izlasiet norādījumus un
iegaumējiet tos. Instrukciju ar norādījumiem
uzglabājiet drošā, pieejamā vietā.
Pārbaudiet, vai zāģējamā materiālā nav
naglas u.tml. svešķermeņi un izņemiet tos.
Netuviniet rokas zāģējuma vietai.
Valkājiet dzirdes aizsardzības aprīkojumu.
Iekārtaiirdivkāršāizolācija.Visas
iekārtasārējāsdaļasirizolētasno
spriegumapadeves.Tasnozīmē,ka
šaiiekārtainavnepieciešams
atsevišķszemējums.
3. LEKĀRTAS IZMANTOŠANA
Zāģa ripas montāža
2. attēls
Iekārtai ir ātrdarbības iespīlēšanas sistēma.
Jāpagriež zāģa ripas turētāja fiksācijas
gredzens līdz galam pa kreisi un šādā
stāvoklī jāpietur.
Zāģa ripa jāieliek zāģa ripas turētājā.
Jāatlaiž fiksācijas gredzens.
Nomainot zāģa ripu, jāpārbauda, vai
zāģa ripas turētājā nav materiāla atliekas,
piemēram koka vai metāla šķembas vai
skaidas.
Pirms iekārtas ieslēgšanas vienmēr
jāpārbauda, vai zāģa ripa ir nofiksēta
kārtīgi.
Zāģa ripas demontāža
Jāpagriež zāģa ripas turētāja fiksācijas
gredzens līdz galam pa kreisi un šādā
stāvoklī jāpietur.
Jāizņem zāģa ripa no turētāja.
Jāatlaiž fiksācijas gredzens.
Vadotnes noregulēšana
1. attēls
Lai virzība gar vadotni (6) būtu viegla un
vadotne kārtīgi piekļautos zāģējamam
materiālam, vadotni iespējams noregulēt.
To ir iespējams izdarīt, atbrīvojot rokturi (4),
kas atrodas iekārtas priekšpusē, un pēc tam
pakustinot vadotni uz priekšu un atpakaļ. Pirms
iekārtas ieslēgšanas jāpārliecinās, vai vadotne
atkal atrodas noslēgtā pozīcijā.
Zāģa lietošana
3. attēls
Motors jāieslēdz ar slēdža (1) palīdzību. Lai
aktivētu nepārtrauktu zāģa darbību, jānospiež
slēdzis (1) un pēc tam – slēdzis (3), kas atrodas
roktura sānos. Lai izbeigtu nepārtraukto
darbības režīmu, jānospiež un jāatlaiž slēdzis
(1). Kopā ar iekārtu piegādātais nelielais zāģa
asmens ar smalkajiem zobiem (Nr. 8 1. attēlā) ir
paredzēts krāsaino metālu, piemēram, alumīnija
un vara, zāģēšanai (ja to biezums nepārsniedz
3 mm). Zāģēšanas laikā zāģa ripu nekādā
gadījumā nedrīkst spiest ar spēku.
4. APKOPE
Zāģakontaktdakšajāatvienono
elektriskātīkla.
Zāģis pirms katras lietošanas jāpārbauda. Ja
tā daļas ir bojātas vai nodilušas, jāgriežas pie
autorizētās klientu apkalpošanas darbnīcas. Ja
ir nodilusi zāģa ripa, nepieciešams iegādāties
jaunu. Vecu, neasu zāģa ripu lietošana ir
gan nogurdinoša, gan bīstama! Ja ir bojāts
iekārtas kabelis, tas jāsaremontē vai jānomaina
autorizēta klientu apkalpošanas dienesta
darbiniekam. Kad Jūsu iekārta būs nokalpojusi,
nododiet to otrreizējai izejvielu pārstrādei, lai
veiktu ekoloģiski nekaitīgu iekārtas utilizāciju.
Tīrīšana
Zāģa kontaktdakša jāatvieno no elektriskā tīkla.
Zāģa korpuss vienmēr jātīra ar mīkstu, mazliet
samitrinātu lupatiņu. Nedrīkst lieto tīrīšanas
līdzekļus, kas var nelabvēlīgi iedarboties uz
iekārtas plastmasas daļām.
Nekādā gadījumā nedrīkst lietot tīrīšanai
benzīnu, šķīdinātājus vai citas ķimikālijas. Zāģi
nedrīkst lietot, ja tajā iekļuvis ūdens vai kāds
cits šķidrums.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 17 10/17/08 3:33:18 PM
Ferm18
EST
Defektai
Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus
detalei, prašome pranešti mūsų serviso įmonei
garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo
instrukcijos paskutiniame lape jūs rasite
dealizuotą paveikslėlį, kuriame pavaizduotos
užsakytinos detalės.
Išorinė aplinka
Siekiant išvengti transportavimo metu galinčių
atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas
kietoje pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš
antriniam perdirbimui tinkamų medžiagų,
todėl prašome pasinaudoti galimybe pakuotę
perdirbti.
Bojātuun/vaibrāķētuelektriskovai
elektroniskoaparātuirjānogādā
atbilstošāsotrreizējāspārstrādes
vietās
Garantija
Izlasiet atsevišķi pievienotās garantijas lapas
noteikumus.
TIIGERSAAG
Tekstis esinevad numbrid vastavad
leheküljel 2 paiknevatele joonistele.
Lugegeennemasinakasutamist
hoolegakäesolevatkasutusjuhendit.
Veenduge,etteate,kuidasmasin
töötabjakuidassedatulebkasutada.
Hooldagemasinatvastavaltjuhisteleja
veenduge,etseetöötabõigesti.
Hoidkekäesolevatkasutusjuhenditja
muudlisatuddokumentatsioonikoos
masinaga.
Sisu
1. Tehnilised näitajad
2. Üldised ohutuseeskirjad
3. Seadme kasutamine
4. Hooldus
1. TEHNILISED NÄITAJAD
Pinge | 230 V~
Sagedus | 50 Hz
Võimsus | 600 W
Pöördeid koormuseta | 0-2500/min
Käik | 18 mm
Kaal | 2,75 kg
Lpa (müra tase) | 87,5 dB(A)
Lwa (müra võimsus) | 100,5 dB(A)
Vibratsiooni tase | 18,503 m/s
2
Maksimaalne paksus (puu) | 115 mm
Tooteinfo
1. joonis
1. Sisse- / väljalülitamise lüliti
2. Käepide
3. Ohutuslüliti
4. Toe blokeerimise hoob
5. Kiirtoimingu sissesurumise mehhanism
6. Tugi
7. Tera puule (must)
8. Tera metallile (valge)
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 18 10/17/08 3:33:18 PM
Ferm 19
EST
2. ÜLDISED
OHUTUSEESKIRJAD
Antud kasutusjuhendis on kasutatud järgmised
sümbolid:
Lugegehoolikaltjuhiseid.
Vastabolulistelekohaldatavatele
Euroopadirektiivideohutusnõuetele.
IIklassimasin–Topeltisolatsioon
–Puudubvajadusmaandatudpistiku
järele.
Tähendabtrauma-,surma-võitööriista
kahjustamiseohtujuhul,kuieijärgita
käesolevakasutusjuhendi
instruktsioone.
Tähistabelektrilöögiohtu.
Kuijuhesaabkahjustada,eemaldage
pistikviivitamatultvooluvõrgust,samuti
hooldamiseajaks.
Seadmerotatsioonikiiruson
elektrooniliseltreguleeritav.
Tulebkandakaitseprille.
Tulebkandakuulmisekaitsevarustust.
Vigasedja/võiäravisatavadelektri-ja
elektroonikaseadmedtulebviia
vastavatessetaaskasutuskohtadesse.
Ettevaatust!
Elektriseadmetega töötamisel järgi alati
kohalikke ohutuseeskirju, et vältida elektrilöögi,
vigastuste, tuleohu või põletuste tekkimist. Enne
seadme kasutamist tutvu ohutuseeskirjaga ja
jäta see meelde. Hoia ohutuseeskirja turvalises
ja kättesaadavas kohas.
Kontrolli, kas saetavas materjalis ei ole
naelu jt. võõrkehasid ja väljasta need.
Ära pane käsi saagimiskoha lähedale.
Kanna kuulmise kaitse varustust.
Seadmelonkahekordneisoleering.
Kõikseadmevälisosadonisoleeritud
pingest.Seetähendab,etantud
seadmeleiolevajalikeraldimaandust.
3. SEADME KASUTAMINE
Saetera montaaÏ
2. joonis
Seadmel on terade kiirkinnitussüsteem.
Tuleb keerata terahoidja fikseerimise
rõngast lõpuni vasakule ja selliselt hoida.
Tera tuleb panna hoidjasse.
Tuleb vabastada fikseerimise rõngas.
Vahetades tera, tuleb kontrollida, kas
terahoidjas ei ole materjali jääke, näiteks
puu või metalli osi või laaste.
Enne seadme sisselülitamist tuleb
alati kontrollida, kas tera on korralikult
fikseeritud.
Saetera demontaaÏ
Tuleb keerata terahoidja fikseerimise
rõngast lõpuni vasakule ja selliselt hoida.
Tuleb väljastada tera.
Tuleb vabastada fikseerimise rõngas.
Juhi reguleerimine
1. joonis
Et liikumine mööda juhti (6) oleks kerge, ja juht
puutuks korralikult kokku saetava materjaliga,
tuleb juhti reguleerida. Seda on võimalik
teostada, vabastades käepidet (4), mis asub
seadme esipoolel, ja pärast seda liigutades
juhti edasi-tagasi suunas. Enne seadme
sisselülitamist tuleb veenduda, kas juht asub
suletud asendis.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 19 10/17/08 3:33:19 PM
Ferm20
EST
Sae kasutamine
3. joonis
Mootor tuleb lülitada sisse lüliti (1) abil. Sae
töö aktiveerimiseks tuleb vajutada lülitile (1) ja
pärast seda – lülitile (3), mis asub käepideme
küljel. Pideva tööreÏiimi lõpetamiseks tuleb
vajutada ja vabastada lüliti (1). Koos seadmega
hangitud väike saetera peente hammastega
(Nr. 8 1. joonis) on ettenähtud värvilise metalli,
näiteks alumiiniumi ja vase saagimiseks (kui
nende paksus ei ületa 3 mm).
4. HOOLDUS
Saekontaktpistiktulebelektrivõrgust
lahtiühendada.
Iga kord enne kasutamist tuleb saagi
kontrollida. Kui selle osad on vigastatud
või kulunud, tuleb pöörduda volitatud
hoolduskeskusesse. Kui saetera on kulunud,
tuleb hankida uus. Vanade ja nüride terade
kasutamine on väsitav ja ohtlik! Kui on
vigastatud seadme kaabel, tuleb seda
remontida või selle peab vahetama volitatud
hoolduskeskuse töötaja. Kui sinu seade
on kulunud, vii see teistkordseks tooraine
ümbertöötlemiseks, ökoloogiliselt kahjutu
utilisatsiooni teostamiseks.
Puhastamine
Sae kontaktpistik tuleb elektrivõrgust lahti
ühendada. Sae korpust tuleb alati puhastada
pehme, veidi niisutatud lapikesega. Ei tohi
kasutada puhastusvahendeid, mis võivad
halvasti mõjuda seadme plastmassosadele.
Mitte mingil juhul ei tohi kasutada
puhastamiseks bensiini, lahusteid või teisi
keemikaale. Saagi ei tohi kasutada, kui sellesse
on sattunud vesi või muu vedelik.
Rikked
Kui peaks ilmnema rike, näiteks osa kulumise
tagajärjel, võtke palun ühendust garantiikaardil
toodud teeninduskohaga. Käesoleva
kasutusjuhendi tagaküljel on toodud masina
avatud vaade, kust on näha, milliseid osasid on
võimalik tellida.
Keskkond
Et kaitsta masinat kahjustumise eest
transportimisel, tarnitakse see kõvas pakendis,
mis koosneb suures osas taaskasutatavast
materjalist. Seetõttu palun kasutage võimalusi
pakendi taaskasutamiseks.
Vigasedja/võiäravisatavadelektri-ja
elektroonikaseadmedtulebviia
vastavatessetaaskasutuskohtadesse.
Garantii
Garantiitingimused on toodud eraldi lisatud
garantiikaardil.
RSM1008 Ma # 0810-17.2 FC.indd 20 10/17/08 3:33:19 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm RSM1008 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi