Hilti DD 110-W Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wiertnica diamentowa DD 110‑W
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-
niecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkowni-
kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 217
2Opis 218
3Osprzęt 220
4 Dane techniczne 220
5 Wskazówki bezpieczeństwa 222
6 Przygotowanie do pracy 225
7Obsługa 227
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 230
9 Usuwanie usterek 231
10 Utylizacja 232
11 Gwarancja producenta na urządzenia 233
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 233
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze wiertnicę diamentową DD 110-W.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź-
niki 1
Wiertnica diamentowa DD 110‑W
@
Uchwyt boczny
;
Przełącznik przekładni
=
Przekładnia
%
Silnik
&
Osłona szczotek węglowych
(
Wskaźnik serwisowy
)
Włącznik/wyłącznik
+
Uchwyt
§
Przewód sieciowy z PRCD
/
Uchwyt narzędziowy
:
Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (opcjo-
nalnie)
·
Głowica płuczkowa
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Ostrzeżenie
przed gorącą
powierzchnią
pl
217
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Znaki nakazu
Używać
okularów
ochronnych
Używać
kasku
ochronnego
Używać
ochraniaczy
słuchu
Używać
rękawic
ochronnych
Używać
lekkiej maski
przeciwpyło-
wej
Używać
obuwia
ochronnego
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
Symbole
Symbol
zamka
Wskazówka
dotycząca
zabezpiecze-
nia przed
kradzieżą
Wskaźnik
serwisowy
Obroty na
minutę
Obroty na
minutę
Materiały
przekazywać
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Na urządzeniu
Wiercenia sufitowe na mokro zabronione
Na urządzeniu
Praca tylko ze sprawnym PRCD.
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać
do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed-
stawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te
dane.
Typ:
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
DD 110‑W jest elektryczną wiertnicą diamentową, przeznaczoną do wiercenia ręcznego na sucho w murze oraz
wiercenia ręcznego na mokro w betonie i podłożach mineralnych.
Wierceniesufitowenamokrojestsurowozabronione.
Wiercenie w materiałach, których pyły przewodzą prąd elektryczny (np. magnez) jest zabronione.
W zależności od wykonywanych prac stosować przenośne odkurzacze, np. odkurzacze Hilti VC 20‑U/UM,
VC 40‑U/UM, VCU 40, VCU 40‑M lub VCD 50.
Aby uniknąć obrażeń ciała, używać wyłącznie oryginalnych koronek wiertniczych Hilti i wyposażenia dodatkowego do
DD 110-W.
Stosować się również do wskazówek dot. bezpieczeństwa i obsługi używanegoosprzętu.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji orazutrzymaniaurządzeniawewłaściwym
stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we
właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede
wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli
używane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Miejscem pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
pl
218
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce
znamionowej.
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane przez niewykwalifikowany personel w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
2.2 Zastosowanie w przypadku różnego wyposażenia
Rodzaje wierceń dla DD 110‑W
Koronki wiertnicze Kierunek wiercenia
Podłoże
Wiercenie na mokro 25…132 mm (1"...5¼") Nie do góry Beton
Wiercenie na sucho 16…162 mm
(⁵⁄₈"...6½")
Wszystkie kierunki Mur (np. cegła, cegła
wapienno-piaskowa)
2.3 Tablica biegów i przynależnych średnic koronek wiertniczych
Bieg
Koronki wiert-
nicze PCM do
wiercenia na su-
cho
Koronki wiert-
nicze HDM do
wiercenia na su-
cho
Koronki wiert-
nicze HWC do
wiercenia na
mokro
Jałowa prędkość
obrotowa
1 42…162 mm
(1⁵⁄₈" ... 6¹⁄₂")
102…162 mm
(4" ... 6¹⁄₂")
122…132 mm
(4¾"...5¼")
650/min
2 16…87 mm
(⁵⁄₈" ... 3¹⁄₂")
25…112 mm
(1"...4½")
1.380/min
2.4 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (opcjonalnie)
Urządzenie może być wyposażone w funkcję „zabezpieczenia przed kradzieżą TPS“. Urządzenie wyposażone w
funkcję można włączać i eksploatować tylko przy użyciu właściwego klucza odbezpieczającego.
2.5 W skład wyposażenia standardowego wchodzą:
1 Urządzenie z uchwytem bocznym i uchwytem
narzędziowym
1 Instrukcja obsługi
1 Walizka Hilti lub opakowanie kartonowe
2.6 Stosowanie przedłużaczy
Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju.
Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów:
Przekrój przewodu
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Napięcie sieciowe 100 V nie jest zalecane nie jest zalecane nie jest zalecane 40 m
Napięcie sieciowe 110‑120 V nie jest zalecane nie jest zalecane 30 m
Napięcie sieciowe 220‑240 V 30 m 50 m
Niestosowaćprzedłużaczyoprzekroju 1,25 mm². Stosować wyłącznie przedłużacze posiadające przewód ochronny.
2.7 Stosowanie prądnicy lub transformatora
Urządzenie można podłączyć do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące warunki: moc wtórna
w watach o co najmniej dwukrotnie większej mocy niż podano na tabliczce znamionowej urządzenia, napięcie robocze
powinno przez cały czas mieścić się w granicach pomiędzy +5 % a –15 % napięcia znamionowego, częstotliwość od
50 do 60 Hz, nigdy powyżej 65 Hz oraz powinien być zainstalowany automatyczny regulator napięcia ze wzmacniaczem
rozruchowym.
pl
219
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
WSKAZÓWKA
Włączanie lub wyłączanie innych urządzeń może spowodować skoki podnapięciowe lub przepięciowe, które mogą
uszkodzić urządzenie. W żadnym wypadku nie podłączać równocześnie innychurządzeńdoprądnicy/transformatora.
3Osprzęt
Nazwa Numer artykułu, opis
Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (Theft Protection
System) z Company Card, kar Company Remote
oraz kluczem odbezpieczającym TPS-K
opcjonalnie
System odsysania zwiercin 315773
Uchwyt narzędziowy typu M16 315774
Uchwyt narzędziowy typu BI+ 315791
Uchwyt narzędziowy BR 315792
Uchwyt narzędziowy typu BT 315793
Przepływomierz 305939
Uchwyt wiertarski zaciskany kluczem 315794
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 315795
Uchwyt wiertła M27 do koronek pod puszki 315805
Uchwyt wiertła BI+ do koronek pod puszki 315806
Uchwyt wiertła M27 do koronek wiertniczych 315807
Uchwyt wiertła BI+ do koronek wiertniczych 315824
Uchwyt boczny 315825
System odsysania zwiercin z uchwytem wiertła BI+ do
koronek wiertniczych
315826
System odsysania zwiercin z uchwytem wiertła M27
do koronek wiertniczych
315827
System odsysania zwiercin z uchwytem wiertła BI+ do
koronek pod puszki
315828
System odsysania zwiercin z uchwytem wiertła M27
do koronek pod puszki
331621
Przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia pod
puszki
281318
Przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia pod
puszki BI+
209661
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Informacje dotyczące urządzenia i jego użytkowania
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 457 mm x 120 mm x 170 mm
Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 01/2003 5,7 kg
Klasa ochrony I
WSKAZÓWKA
Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Wartość i pobór napięcia znamionowego
podano na tabliczce znamionowej urządzenia.
pl
220
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Napięcie
znamio-
nowe [V]
100 110 110 120 220 230 240
Częstotli-
wość sieci
[Hz]
50…60 50 60 60 50/60 50…60 50
Znamio-
nowy po-
bór mocy
[W]
1.450 1.600 1.570 1.600 1.600 1.600
Prąd zna-
mionowy
[A]
15 15,4 15 14,1
7,7
7,4 7,1
Znamio-
nowa ja-
łowa pręd-
kość ob-
rotowa
1. biegu
[obr/min]
650 650 650 650 650 650 650
Znamio-
nowa ja-
łowa pręd-
kość ob-
rotowa
2. biegu
[obr/min]
1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380
WSKAZÓWKA
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy
EN 60745 i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go wnież stosować do tymczaso-
wego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli
elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpo-
wiednim stanie technicznym, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego
zwiększenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie
drganiami, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może to
prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W celu
ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja
elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Informacje dotyczące hałasu i wibracji (pomiar według EN 60745‑2‑1)
Typowy poziom mocy akustycznej według skali A 95 dB (A)
Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A
84 dB (A)
Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia
akustycznego
3dB(A)
Informacje dodatkowe, trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wektorów wibracji)
Wiercenie w cegle wapienno-piaskowej (na sucho) przy
użyciu koronki wiertniczej PCM, a
h, DD
12,0 m/s²
Wiercenie w cegle wapienno-piaskowej (na sucho) przy
użyciu koronki wiertniczej HDM, a
h, DD
5,8 m/s²
Wiercenie w betonie (na mokro) przy użyciu koronki
wiertniczej HWC, a
h, DD
4,6 m/s²
Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s²
pl
221
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
a)
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu
wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. Używane w przepisach
bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym
(z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi
zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie sta-
nowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w
miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą pro-
wadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie
zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.
W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę
nad urządzeniem.
5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. W żaden sposób nie wolno
modyfikować wtyczki. Nie należy używać
trójników w połączeniu z uziemionymi
elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz
odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unik kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Wprzy-
padkukontaktucielesnegozuziemieniemistnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgo-
cią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego
przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub za-
wieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania
wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działa-
niem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawę-
dzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone
lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem
prac na świeżym powietrzu należy zastosować
przedłużacz przystosowany do używania na
zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego
do eksploatacji w warunkach zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro-
dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy-
łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz-
nika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem.
5.1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do
pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować
z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi
przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadz
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od
rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obraż ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do
sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w
urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do
ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić,
że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub
podczas podłączania do sieci przełącznik jest
wciśnięty, można spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na-
rzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klu-
cze, które znajdują się w ruchomych częściach urzą-
dzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć
bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać rów-
nowagę. Dziękitemumożliwajestlepszakontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urzą-
dzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą-
dzenia.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsy-
sających lub wyłapujących, upewnić się, czy
one właściwie podłączone i prawidłowo użytko-
wane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniej-
sza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem
się pyłów.
5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się
z elektronarzędziami
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy y-
wać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze-
pl
222
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
niem. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej
i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz-
nik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie
i należy je naprawić.
c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy-
miany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator
z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać
na użytkowanie narzędzia osobom, które nie za-
poznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych
wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie,
jeśli używane przez osoby niedoświadczone.
e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia.
Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują
bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie
popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo-
nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem
do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre
i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące
z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają
się i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych
itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używa-
nie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przezna-
czeniem, może doprowadzić do niebezpiecznych sy-
tuacji.
5.1.5 Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi, stosując
tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
5.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji
wiertarek
a) Korzystać z dostarczonych w dostawie dodatko-
wych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad
urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała.
b) Podczas wykonywania prac, w trakcie których
narzędziemożenatrafićnaukryteprzewodyelek-
tryczne lub własny przewód zasilający, urządze-
nie trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z prze-
wodem elektrycznym może doprowadzić do przenie-
sienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i
spowodować porażenie prądem.
5.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5.3.1 Bezpieczeństwo osób
a) Prowadzone ręcznie urządzenie zawsze trzymać
obydwiema rękami za przewidziane do tego celu
uchwyty. Utrzymywać uchwyty w suchym i czy-
stym stanie. Nie mogą one być zanieczyszczone
smarem lub olejem.
b) Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez systemu
odsysania zwiercin, to podczas wykonywaniu
prac, w trakcie których powstaje pył, nosić lekką
maskę przeciwpyłową.
c) Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwicze-
nia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich
lepszego ukrwienia.
d) Unikać dotykania obracających się elementów.
Urządzenie włączać dopiero na stanowisku pracy.
Dotykanie wirujących części urządzenia, w szczegól-
ności osprzętu, może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Podczas pracy przewód sieciowy, przedłużacz
i ewentualnie wąż ssący odkurzacza prowadzić
zawsze od urządzenia ku tyłowi.Dzięki temu można
uniknąć potknięcia się o przewód lub wąż.
f) Unikać kontaktu skóry z płuczką wiertniczą.
g) Do wymiany narzędzi zakładać rękawice
ochronne! Podczas użytkowania narzędzie może
się nagrzewać.
h) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się
urządzeniem.
i) Urządzenie nie może być ytkowane przez dzieci
oraz osoby fizycznie słabe bez uprzedniego po-
uczenia.
j) Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre ro-
dzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe
dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów
może wywoł reakcje alergiczne oraz/lub prowa-
dzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz
osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje
pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rako-
twórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki
ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest
może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W
miarę możliwości używać modułu odsysającego.
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy
używać polecanego przez Hilti odpowiedniego
odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego
i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z
tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację sta-
nowiska pracy. Zaleca się zakładanie maski prze-
ciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać
krajowych przepisów dotyczących obrabianych
materiałów.
pl
223
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
5.3.2 Prawidłowe obchodzenie się z
elektronarzędziami
a) Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do zamoco-
wania obrabianego przedmiotu stosować urzą-
dzenia mocujące lub imadło. Będzie on w ten spo-
sób przytrzymywany stabilniej, niż za pomocą dłoni,
a ponadto obie ręce będą wolne w celu obsługi urzą-
dzenia.
b) Sprawdzić, czy narzędzia mają uchwyt przysto-
sowany do systemu mocowania urządzenia oraz
czy zostały właściwie zamocowane w urządzeniu.
c) W przypadku przerwy w zasilaniu należy wyłączyć
urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Pozwoli
to na uniknięcie niezamierzonego uruchomienia urzą-
dzenia w razie ponownego doprowadzenia napięcia.
5.3.3 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować
stanowisko i obszar roboczy pod względem wy-
stępowania ukrytych przewodów elektrycznych,
gazowych i rurociągów wodnych, np. przy uży-
ciu wykrywacza metali. Zewnętrzne metalowe czę-
ściurządzeniamogąprzewodzićprąd,jeśliprzy-
padkowo uszkodzony zostanie przewód elektryczny.
Stwarza to poważne zagrożenie porażeniem prądem.
b) Nigdyniestosowaćurządzeniabezdostarczo-
nego PRCD (w przypadku wersji GB nigdy bez
transformatora rozdzielczego). Przed każdym
użyciem sprawdzić PRCD.
c) Regularnie kontrolować przewód przyłączeniowy
urządzenia i w razie stwierdzenia jego uszko-
dzenia oddać do naprawy wykwalifikowanemu
specjaliście. Jeśli uszkodzony jest przewód przy-
łączeniowy urządzenia elektrycznego, należy go
wymienić na specjalnie dopuszczony przewód
przyłączeniowy, dostępny w serwisie. Regularnie
kontrolować przedłużacze i w razie uszkodze-
nia wymieniać je na nowe. Jeśli podczas pracy
uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub prze-
dłużacz, nie wolno dotykać tego przewodu. Wy-
ciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone
przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą
stwarzać ryzyko porażenia prądem.
d) Wystrzegać się porażenia elektrycznego. Unikać
kontaktu cielesnego z uziemionymi przedmio-
tami, np. rurami, kaloryferami, kuchenkami, lo-
dówkami.
e) Nie stosować trójników, aby odłączyć uziemienie.
5.3.4 Miejsce pracy
a) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może
spowodować zagrożenie dla zdrowia, wskutek nad-
miernego zapylenia.
b) Podczas wykonywania prac, w trakcie których
powstaje pył, podłączyć system odsysania zwier-
cin. Nie wolno wiercić w materiałach szkodliwych
dla zdrowia (np. azbest).
c) Przed rozpoczęciem pracy należy uzyskać po-
zwolenie od kierownika budowy. Wiercenia w bu-
dynkach i innych strukturach mogą naruszyć ich
statykę, w szczególności podczas odcinania prę-
tów zbrojeniowych lub elementów nośnych.
d) Podczas pracy na świeżym powietrzu zaleca się
noszenie rękawic ochronnych i antypoślizgowego
obuwia.
e) Aby podczas pracy uniknąć niebezpieczeństwa
przewrócenia się, należy zawsze prowadzić prze-
wód sieciowy, przedłużacz oraz wąż od urządze-
nia do tyłu.
5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne
Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu urzą-
dzenia w trakcie jego eksploatacji muszą używać
odpowiednich okularów ochronnych, kasku ochron-
nego, ochraniaczy słuchu, rękawic ochronnych, obu-
wia ochronnego oraz, w przypadku zapylenia, lekkiej
maski przeciwpyłowej.
pl
224
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
6 Przygotowanie do pracy
OSTROŻNIE
Napięcie sieciowe musi zgadzać się z napięciem po-
danym na tabliczce znamionowej. Upewnić się, że
urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej.
ZAGROŻENIE
W przypadku wierceń przelotowych zabezpieczyć ob-
szar z tyłu ściany, ponieważ materiał lub rdzeń wiert-
niczy może wypaść przez ścianę. W przypadku wier-
ceń przelotowych przez stropy zabezpieczyć obszar
od dołu, ponieważ materiał lub rdzeń wiertniczy może
spaśćnadół.
OSTROŻNIE
Podczas transportu urządzenie nie może być
podłączone do sieci. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda.
OSTROŻNIE
Aby uniknąć obrażeń ciała, używać wyłącznie ory-
ginalnych koronek wiertniczych Hilti i wyposażenia
dodatkowego do DD 110-W. Do stosowania z urzą-
dzeniami z uchwytem BI+ dopuszczone tylko ory-
ginalne koronki wiertnicze Hilti.
OSTROŻNIE
Narzędzie nagrzewa się podczas używania lub ostrze-
nia. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia dłoni. Do wy-
miany narzędzi zakład rękawice ochronne.
OSTROŻNIE
Urządzenie i diamentowa koronka wiertnicza odznaczają
się dużym ciężarem. Istnieje niebezpieczeństwo zgnie-
cenia części ciała. Zakładać kask, rękawice i obuwie
ochronne.
OSTRZEŻENIE
Uważać, aby przewód sieciowy i węże nie zetknęły
się z obracającymi się elementami.
OSTROŻNIE
Nie przełączać podczas pracy. Odczekać wrze-
ciono zatrzyma się.
6.1 Przygotowania do wiercenia na sucho
6.1.1 Mocowanie uchwytu bocznego 2
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
1. Poluzować mocowanie uchwytu bocznego, obraca-
jąc uchwyt wokół własnej osi.
2. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji.
3. Zablokować uchwyt boczny, dokręcając go wokół
własnej osi.
6.1.2 Montaż diamentowej koronki wiertniczej 3
ZAGROŻENIE
Nie używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym
użyciem sprawdzić narzędzia robocze pod kątem wy-
stępowania odprysków i pęknięć, starć lub silnego
zużycia. Nie używać uszkodzonych narzędzi. Odłamki
obrabianego materiału lub złamane narzędzie robocze
mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować
obrażenia ciała również poza bezpośrednim obszarem
pracy.
WSKAZÓWKA
Diamentowe koronki wiertnicze należy wymieniać, gdy
tylko znacznie spadnie efekt cięcia lub postęp wiercenia.
Na ogół jest to wówczas, gdy wysokość segmentów
diamentowych jest mniejsza niż 2 mm.
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
OSTROŻNIE
Upewnić się, że przyrząd ułatwiający rozpoczęcie
wiercenia jest prawidłowo ustawiony w koronce
wiertniczej.
OSTROŻNIE
W przypadku stosowania przyrządu ułatwiającego
rozpoczęcie wiercenia wolno używać urządzenia do-
piero po zetknięciu z podłożem na biegu jałowym.
WSKAZÓWKA
Uchwyty narzędziowe BR, BT, M16, M27 obsługiwane
odpowiednimi kluczami widlastymi.
Uchwyt narzędziowy, adapter i narzędzia muszą być
wolne od zanieczyszczeń.
1. Otworzyć uchwyt narzędziowy (BI+) przez obrócenie
go w kierunku symbolu otwartej klamry.
2. Nałożyć diamentową koronkę wiertniczą od przodu
na zazębienie uchwytu narzędziowego (BI+) urzą-
dzenia i obracać nią tak ugo, się zablokuje.
3. Zamknąć uchwyt narzędziowy (BI+) przez obrócenie
go w kierunku symbolu zamkniętej klamry.
4. Sprawdzić prawidłowe osadzenie diamentowej ko-
ronki wiertniczej w uchwycie narzędziowym przez
pociągnięcie jej i poruszanie w jedną i w drugą
stronę.
pl
225
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
6.1.3 Montaż systemu odsysania zwiercin
(opcjonalnie)
6.1.3.1 Koronka pod puszki 4
1. Przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia wsunąć
wierzchołkiemdoprzodu do oporu w uchwyt koronki
pod puszki z systemem odsysania zwiercin.
2. Zamontować uchwyt wiertła w uchwycie narzędzio-
wym, zgodnie z montażem diamentowej koronki
wiertniczej.
3. Przesunąć blokadę i wsunąć system odsysania
zwiercin z powrotem w kierunku urządzenia.
4. Zamontować koronkę pod puszki na uchwycie wier-
tła.
5. Wsunąć system odsysania zwiercin w kierunku na-
rzędzia do koronki wiertniczej i zamocować w
tej pozycji, przesuwając blokadę w kierunku koronki
pod puszki.
6. Skontrolować, czy system odsysania zwiercin daje
się swobodnie obracać względem urządzenia.
6.1.3.2 Koronka wiertnicza
1. Do uchwytu narzędziowego zamontować uchwyt
wiertła do koronki wiertniczej z systemem odsysania
zwiercin, zgodnie z montażem diamentowej koronki
wiertniczej.
2. Zamontować koronkę wiertniczą na uchwycie wier-
tła.
6.1.4 Wybór prędkości obrotowej 5
OSTROŻNIE
Nie przełączać podczas pracy. Odczekać wrze-
ciono zatrzyma się.
Wybrać pozycję przełącznika zgodnie z zastosowa
średnicą wiercenia. Obrócić przełącznik, przy jednocze-
snym obracaniu ręką koronki wiertniczej, na zalecaną
pozycję (patrz rozdział "Opis").
6.1.5 Demontaż diamentowej koronki wiertniczej
OSTROŻNIE
Narzędzie nagrzewa się podczas używania lub ostrze-
nia. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia dłoni. Do wy-
miany narzędzi zakład rękawice ochronne.
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
WSKAZÓWKA
Dla uchwytów narzędziowych BR, M27, M16 zabloko-
wać uchwyt narzędziowy, a następnie usunąć koronkę
wiertniczą odpowiednimi kluczami widlastymi.
1. Otworzyć uchwyt narzędziowy (BI+) przez obrócenie
go w kierunku symbolu otwartej klamry.
2. Pociągnąć tuleję uruchamiania przy uchwycie narzę-
dziowym w stronę urządzenia, zgodnie z kierunkiem
strzałki. Dzięki temu koronka wiertnicza zostanie
odblokowana.
3. Usunąć koronkę wiertniczą.
6.2 Przygotowania do wiercenia na mokro
6.2.1 Mocowanie uchwytu bocznego 2
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
1. Poluzować mocowanie uchwytu bocznego, obraca-
jąc uchwyt wokół własnej osi.
2. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji.
3. Zablokować uchwyt boczny, dokręcając go wokół
własnej osi.
6.2.2 Instalacja przyłącza wody 6
ZAGROŻENIE
Wierceniesufitowenamokrojestsurowozabronione.
OSTROŻNIE
Regularnie kontrolować węże pod względem uszko-
dzeń i upewnić się, czy nie zostało przekroczone
maksymalne ciśnienie wody 6 barów dopuszczalne w
przewodzie.
WSKAZÓWKA
Używać wyłącznie świeżej wody bez zanieczyszczeń, aby
uniknąć uszkodzenia komponentów urządzenia.
WSKAZÓWKA
Jako wyposażenie dodatkowe można zamontować prze-
pływomierz pomiędzy przewodem doprowadzającym
urządzenia a przewodem doprowadzającym wodę.
1. Podłączyć regulator wody do urządzenia.
2. Przyłączyć przewód doprowadzający wodę.
6.2.3 Montaż diamentowej koronki wiertniczej 3
ZAGROŻENIE
Nie używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym
użyciem sprawdzić narzędzia robocze pod kątem wy-
stępowania odprysków i pęknięć, starć lub silnego
zużycia. Nie używać uszkodzonych narzędzi. Odłamki
obrabianego materiału lub złamane narzędzie robocze
mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować
obrażenia ciała również poza bezpośrednim obszarem
pracy.
WSKAZÓWKA
Diamentowe koronki wiertnicze należy wymieniać, gdy
tylko znacznie spadnie efekt cięcia lub postęp wiercenia.
pl
226
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Na ogół jest to wówczas, gdy wysokość segmentów
diamentowych jest mniejsza niż 2 mm.
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
OSTROŻNIE
Upewnić się, że przyrząd ułatwiający rozpoczęcie
wiercenia jest prawidłowo ustawiony w koronce
wiertniczej.
OSTROŻNIE
W przypadku stosowania przyrządu ułatwiającego
rozpoczęcie wiercenia wolno używać urządzenia do-
piero po zetknięciu z podłożem na biegu jałowym.
WSKAZÓWKA
Uchwyty narzędziowe BR, BT, M16, M27 obsługiwane
odpowiednimi kluczami widlastymi.
Uchwyt narzędziowy, adapter i narzędzia muszą być
wolne od zanieczyszczeń.
1. Otworzyć uchwyt narzędziowy (BI+) przez obrócenie
go w kierunku symbolu otwartej klamry.
2. Nałożyć diamentową koronkę wiertniczą od przodu
na zazębienie uchwytu narzędziowego (BI+) urzą-
dzenia i obracać nią tak ugo, s zablokuje.
3. Zamknąćuchwytnarzędziowy(BI+)przezobrócenie
go w kierunku symbolu zamkniętej klamry.
4. Sprawdzić prawidłowe osadzenie diamentowej ko-
ronki wiertniczej w uchwycie narzędziowym przez
pociągnięcie jej i poruszanie w jedną i w drugą
stronę.
6.2.4 Wybór prędkości obrotowej 5
OSTROŻNIE
Nie przełączać podczas pracy. Odczekać wrze-
ciono zatrzyma się.
Wybrać pozycję przełącznika zgodnie z zastosowaną
średnicą wiercenia. Obrócić przełącznik, przy jednocze-
snym obracaniu koronki wiertniczej, na zalecaną
pozycję (patrz rozdział "Opis").
6.2.5 Demontaż diamentowej koronki wiertniczej
OSTROŻNIE
Narzędzie nagrzewa się podczas używania lub ostrze-
nia. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia dłoni. Do wy-
miany narzędzi zakładać rękawice ochronne.
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
WSKAZÓWKA
Dla uchwytów narzędziowych BR, M27, M16 zabloko-
wać uchwyt narzędziowy, a następnie usunąć koronkę
wiertniczą odpowiednimi kluczami widlastymi.
1. Otworzyć uchwyt narzędziowy (BI+) przez obrócenie
go w kierunku symbolu otwartej klamry.
2. Pociągnąć tuleję uruchamiania przy uchwycie narzę-
dziowym w stronę urządzenia, zgodnie z kierunkiem
strzałki. Dzięki temu koronka wiertnicza zostanie
odblokowana.
3. Usunąć koronkę wiertniczą.
7Obsługa
OSTRZEŻENIE
Uważać, aby przewód sieciowy i węże nie zetknęły
się z obracającymi się elementami.
ZAGROŻENIE
Podczas pracy z rowkowanymi koronkami wiertni-
czymi uważać, aby nie włożyć palca w rowek.
OSTROŻNIE
Urządzenie i proces wiercenia powodują hałas. Zakładać
ochraniacze słuchu. Zbyt silny hałas może uszkodzić
słuch.
OSTROŻNIE
Podczas wiercenia mogą być wyrzucane niebezpieczne
odłamki. Odłamki odłupanego materiału mogą spowodo-
wać obrażenia ciała lub oczu. Używać okularów i hełmu
ochronnego.
OSTRZEŻENIE
W zależności od zastosowania urządzenie pracuje z od-
powiednio wysoką prędkością obrotową. Należy zawsze
korzystać z uchwytu bocznego i trzymać urządzenie
oburącz. Użytkownik musi być przygotowany na ewen-
tualne zablokowanie się narzędzia.
pl
227
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
ZAGROŻENIE
Użytkownik musi być przygotowany na nagłe zablo-
kowanie się narzędzia i przyjąć absolutnie bezpieczną
pozycję ciała, stojąc na obydwu nogach.
7.1 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS
(opcjonalnie)
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być wyposażone w funkcję „zabezpie-
czenia przed kradzieżą“. Urządzenie wyposażone w
funkcję można włączać i eksploatować tylko przy użyciu
właściwego klucza odbezpieczającego.
7.1.1 Odblokowanie urządzenia
1. Upewnić się, czy urządzenie zasilane jest napięciem
sieciowym. Miga żółta lampka kontrolna zabezpie-
czenia przed kradzieżą. Urządzenie gotowe jest do
odbioru sygnału przesyłanego przez klucz odbez-
pieczający.
2. Przyłożyć klucz odbezpieczający lub klamrę zegara
TPS bezpośrednio do symbolu zamka. Gdy zga-
śnie żółta lampka kontrolna zabezpieczenia przed
kradzieżą, urządzenie jest odbezpieczone.
WSKAZÓWKA Jeśli przerwany zostanie dopływ
prądu, np. przy zmianie stanowiska pracy lub w
przypadku awarii sieci, gotowość urządzenia do
eksploatacji zostanie zachowana przez ok. 20 minut.
W przypadku dłuższej przerwy w pracy urządzenie
należy ponownie odblokować przy pomocy klucza
odbezpieczającego.
7.1.2 Aktywacja funkcji zabezpieczenia przed
kradzieżą
WSKAZÓWKA
Informacje na temat aktywacji i zastosowania zabezpie-
czenia przed kradzieżą umieszczono w rozdziale „Zabez-
pieczenie przed kradzieżą“ niniejszej instrukcji obsługi.
7.2 Włączanie i kontrolowanie wyłącznika
różnicowo-prądowego PRCD
(w przypadku wersji GB alternatywnie stosowany jest
transformator rozdzielczy)
1. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazda z uziemie-
niem.
2. Nacisnąć przycisk "Reset" na wyłączniku
różnicowo-prądowym PRCD.
Musi pojawić się wskazanie.
3. Nacisnąć przycisk "TEST" na wyłączniku różnicowo-
prądowym PRCD.
Wskazanie musi zniknąć.
4. OSTRZEŻENIE Jeśli wskaźnik nie zgaśnie, dal-
sze korzystanie z urządzenia jest zabronione.
Naprawę urządzenia zlecić wykwalifikowanemu per-
sonelowi, stosującemu oryginalne części zamienne.
Nacisnąć przycisk "Reset" na wyłączniku
różnicowo-prądowym PRCD.
Musi pojawić się wskazanie.
7.3 Wiercenie na sucho z systemem odsysania
zwiercin
OSTROŻNIE
Podczas pracy zawsze prowadzić wąż ssący od urzą-
dzenia ku tyłowi, aby nie zetknął się z koronką wiert-
niczą.
OSTROŻNIE
W celu usunięcia zebranego materiału należy zapo-
znać się z instrukcją obsługi odkurzacza.
WSKAZÓWKA
W celu uniknięcia efektów elektrostatycznych używać
odkurzacza antystatycznego.
7.3.1 Odkurzacz z gniazdem do podłączania
elektronarzędzi 7
OSTROŻNIE
W przypadku pracy z odkurzaczem nie używać row-
kowanych koronek wiertniczych.
WSKAZÓWKA
Do wykonywania opcjonalnych czynności służy dwu-
dzielny przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia.
1. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji i zamo-
cować.
2. Zamontować przyrząd ułatwiający rozpoczęcie
wiercenia (opcjonalnie).
3. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda
odkurzacza.
4. Włożyć wtyczkę do gniazda i nacisnąć włącznik
"Reset" na PRCD.
5. Ustawić urządzenie na środek wierconego otworu.
6. Nacisnąć włącznik/wyłącznik elektronarzędzia.
WSKAZÓWKA Po uruchomieniu elektronarzędzia
odkurzacz włącza się z opóźnieniem. Po wyłączeniu
elektronarzędzia odkurzacz wyłącza się z opóźnie-
niem.
7. Na początku wiercenia naciskać lekko do momentu
scentrowania się diamentowej koronki wiertniczej, a
następnie wzmocnić nacisk. Nawiercić otwór pro-
wadzący o głębokości 3-5 mm (opcjonalnie).
8. Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i
odczekać, koronka wiertnicza zupełnie się za-
trzyma (opcjonalnie).
9. Wyjąć przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia z
koronki wiertniczej (opcjonalnie).
10. Ustawić koronkę wiertniczą w otworze prowadzą-
cym, nacisnąć włącznik/wyłącznik i kontynuować
wiercenie (opcjonalnie).
pl
228
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
7.3.2 Odkurzacz bez gniazda do podłączania
elektronarzędzi
OSTROŻNIE
W przypadku pracy z odkurzaczem nie używać row-
kowanych koronek wiertniczych.
WSKAZÓWKA
Do wykonywania opcjonalnych czynności uży dwu-
dzielny przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia.
1. Uchwyt boczny ustawić w żądanej pozycji i zamo-
cować.
2. Zamontować przyrząd ułatwiający rozpoczęcie
wiercenia (opcjonalnie).
3. Włożyćwtyczkęodkurzaczadogniazdaiwłączyć
odkurzacz.
4. Włożyć wtyczkę do gniazda i nacisnąć włącznik
"Reset" na PRCD.
5. Nacisnąć włącznik/wyłącznik elektronarzędzia.
6. Na początku wiercenia naciskać lekko do momentu
scentrowania s diamentowej koronki wiertniczej, a
następnie wzmocnić nacisk. Nawiercić otwór pro-
wadzący o głębokości 3-5 mm (opcjonalnie).
7. Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i
odczekać, koronka wiertnicza zupełnie się za-
trzyma (opcjonalnie).
8. Wyjąć przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia z
koronki wiertniczej (opcjonalnie).
9. Ustawić koronkę wiertniczą w otworze prowadzą-
cym, nacisnąć włącznik/wyłącznik i kontynuować
wiercenie (opcjonalnie).
10. Odkurzacz pozostawić włączony przez kilka sekund
dłużej niż urządzenie, aby zebrał pozostałości ma-
teriału.
7.4 Wiercenie na sucho bez systemu odsysania
zwiercin
WSKAZÓWKA
W przypadku pracy bez systemu odsysania zwiercin uży-
wać rowkowanych koronek wiertniczych.
WSKAZÓWKA
Zdemontować system odsysania zwiercin lub zamoco-
wać go w kierunku przeciwnym do wiercenia.
WSKAZÓWKA
Do wykonywania opcjonalnych czynności uży dwu-
dzielny przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia.
OSTROŻNIE
Przed przystąpieniem do usuwania rdzenia wiertni-
czego, wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
ZAGROŻENIE
Należy nosić lekką maskę przeciwpyłową.
WSKAZÓWKA
Pył rozprzestrzenia się we wszystkich kierunkach. Wier-
cenie, zwłaszcza wiercenie sufitowe, bez systemu odsy-
sania zwiercin jest bardzo nieprzyjemne, a wydajność nie
jest optymalna. Z tego względu wiercenie sufitowe bez
system odsysania zwiercin nie jest zalecane. Do wier-
cenia na sucho zawsze zaleca się stosowanie systemu
odsysania zwiercin z odpowiednim odkurzaczem.
1. Uchwyt boczny ustaw w żądanej pozycji i zamo-
cować.
2. Zamontować przyrząd ułatwiający rozpoczęcie
wiercenia (opcjonalnie).
3. Włożyć wtycz do gniazda i nacisnąć, włącznik
"Reset" na PRCD.
4. Ustawić urządzenie na środek wierconego otworu.
5. Nacisnąć włącznik/wyłącznik elektronarzędzia.
6. Na początku wiercenia naciskać lekko do momentu
scentrowania się diamentowej koronki wiertniczej, a
następnie wzmocnić nacisk. Nawiercić otwór pro-
wadzący o głębokości 3-5 mm (opcjonalnie).
7. Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i
odczekać, koronka wiertnicza zupełnie się za-
trzyma (opcjonalnie).
8. Wyjąć przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia z
koronki wiertniczej (opcjonalnie).
9. Ustawić koronkę wiertniczą w otworze prowadzą-
cym, nacisnąć włącznik/wyłącznik i kontynuować
wiercenie (opcjonalnie).
7.5 Wiercenie na mokro
OSTRZEŻENIE
Wodaniemożciekaćnasilnikiosłonę.
OSTRZEŻENIE
Woda wycieka w sposób niekontrolowany. Wiercenie w
górę jest niedopuszczalne!
WSKAZÓWKA
Do wykonywania opcjonalnych czynności służy dwu-
dzielny przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia.
1. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji i zamo-
cować.
2. Zamontować przyrząd ułatwiający rozpoczęcie
wiercenia (opcjonalnie).
3. Włożyć wtycz do gniazda i nacisnąć, włącznik
"Reset" na PRCD.
4. Ustawić urządzenie na środek wierconego otworu.
pl
229
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
5. Powoli otwierać zawór wody, będzie przepływała
żądana ilość wody.
6. Nacisnąć włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
7. Na początku wiercenia naciskać lekko do momentu
scentrowania s diamentowej koronki wiertniczej, a
następnie wzmocnić nacisk. Nawiercić otwór pro-
wadzący o głębokości 3-5 mm (opcjonalnie).
8. Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i
odczekać, koronka wiertnicza zupełnie się za-
trzyma (opcjonalnie).
9. Wyjąć przyrząd ułatwiający rozpoczęcie wiercenia z
koronki wiertniczej (opcjonalnie).
10. Ustawić koronkę wiertniczą w otworze prowadzą-
cym, nacisnąć włącznik/wyłącznik i kontynuować
wiercenie (opcjonalnie).
7.6 Wyłączanie
OSTROŻNIE
Do wymiany narzędzi zakładać rękawice ochronne,
ponieważ narzędzie rozgrzewa się wskutek eksplo-
atacji.
OSTROŻNIE
Koronkawiertniczawypełnionajestpyłemlubwodąi
materiałem wiertniczym. Należy się upewnić, czy przy-
jęta pozycja ciała pozwala na dodatkowe obciążenie
przez materiał wiertniczy.
1. Wyciągnąć diamentową koronkę wiertniczą z
otworu.
2. Wyłącz urządzenie.
3. Podłączyć regulator wody (jeśli jest) do urządzenia.
7.7 Etapy pracy w przypadku zakleszczenia się
koronki wiertniczej
W przypadku zakleszczenia się koronki wiertniczej w ma-
teriale włącza się sprzęgło poślizgowe, które działa do
momentu, użytkownik wyłączy urządzenie. Koronkę
wiertniczą można uwolnić z materiału w następujący spo-
sób:
7.7.1 Uwalnianie koronki wiertniczej z podłoża za
pomocą klucza płaskiego
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Odpowiednim kluczem płaskim chwycić koronkę
wiertniczą blisko uchwytu wiertła i poprzez obraca-
nie uwolnić z podłoża.
3. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
4. Kontynuować wiercenie.
7.8 Demontaż
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
1. Usuwanie koronki wiertniczej, patrz rozdział "De-
montaż diamentowej koronki wiertniczej".
2. W razie konieczności usunąć rdzeń wiertniczy.
7.9 Transport i magazynowanie
Przed przechowaniem urządzenia należy otworz zawór
regulacji dopływu wody.
OSTROŻNIE
W temperaturach poniżej zera należy zwrócić uwagę,
aby w urządzeniu nie pozostały resztki wody.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
8.1 Konserwacja narzędzi i części metalowych
Usuwać przywierający brud i chronić powierzchnie narzę-
dzi oraz uchwyt narzędziowy przed korozją, przecierając
je od czasu do czasu ściereczką zwilżoną olejem.
Zadbać o to, aby uchwyt wiertła był zawsze czysty i lekko
nasmarowany.
8.2 Konserwacja urządzenia
OSTROŻNIE
Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszcza
uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one być
zanieczyszczone smarem ani olejem. Nie używać
środków konserwujących zawierających silikon.
Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami
wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentyla-
cyjne suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się
ciał obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierz-
chnie obudowy regularnie przecier lekko zwilżoną ście-
reczką. Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylają-
cych, myjek parowych ani bieżącej wody! W przeciwnym
razie może dojść do zmniejszenia bezpieczeństwa elek-
trycznego urządzenia.
8.3Utrzymanieurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym
OSTRZEŻENIE
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy
urządzenia, czy nie uszkodzone i kontrolować, czy
wszystkie przełączniki działają prawidłowo. Nie eksplo-
atować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona
lubprzełącznikniedziałaprawidłowo.Oddaćurządzenie
do naprawy w serwisie Hilti.
8.4 Wymiana szczotek węglowych 8
WSKAZÓWKA
Gdy konieczna jest wymianaszczotek węglowych, zapala
się lampka sygnalizacyjna z symbolem klucza widełko-
wego.
pl
230
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
ZAGROŻENIE
Urządzenie może być obsługiwane, konserwowane i
utrzymywane we właściwym stanie technicznym wy-
łącznie przez autoryzowany i przeszkolony personel!
Personel ten musi być przede wszystkim poinformo-
wany o możliwych zagrożeniach. W przypadku zlekce-
ważenia poniższych wskazówek istnieje niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem.
1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
2. Otworzyć osłony szczotek węglowych po lewej i
prawej stronie silnika.
3. Zwrócić uwagę na sposób montażu szczotek wę-
glowych. Wyciągnąć zużyte szczotki z urządzenia.
4. Nowe szczotki węglowe zamontować w dokład-
nie taki sam sposób, jak były zamontowane stare
szczotki (nr części zamiennej: 100‑127 V: 39577;
220‑240 V: 39576).
WSKAZÓWKA Podczas montażu zwracać uwagę
na to, aby nie uszkodzić izolacji sygnalizacyjnych
przewodów plecionych.
5. Przykręcić osłony szczotek glowych po lewej i
prawej stronie silnika.
WSKAZÓWKA Po wymianie szczotek węglowych
gaśnie lampka sygnalizacyjna.
8.5 Kontrola po wykonaniu czynności
konserwacyjnych
Po zakończeniu prac konserwacyjnych należy spraw-
dzić, czy zamontowane zostały i czy prawidłowo działają
wszystkie urządzenia ochronne.
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Przerwane zasilanie prądem siecio-
wym
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne, sprawdzić działanie;
sprawdzić połączenia wtykowe,
przewód elektryczny, PRCD, sieć
Uszkodzony włącznik/wyłącznik
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti
Przerwany dopływ prądu
Skontrolować przewód sieciowy i
ewentualnie odkurzacz, przedłużacz,
wtyczkę sieciową, PRCD i w razie po-
trzeby zlecić wymianę elektrykowi
Uszkodzony układ elektroniczny
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti
Woda w urządzeniu
Wysuszyć urządzenie
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti
Urządzenie nie działa, a wskaź-
nik serwisowy świeci się
Zużyte szczotki węglowe Wymiana szczotek węglowych
Patrz rozdział: 8.4 Wymiana szczotek
węglowych 8
Urządzenie nie działa, szczotki
węglowe wymienione,
wskaźnik serwisowy świeci się
Awaria urządzenia.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
Świeci się wskaźnik serwisowy
Zużyte szczotki węglowe; eksploata-
cja możliwa jeszcze przez kilka godzin
pozostałego czasu pracy
Należy wymienić szczotki węglowe.
Patrz rozdział: 8.4 Wymiana szczotek
węglowych 8
Wskaźnik serwisowy miga Błąd prędkości obrotowej Oddać urządzenie do naprawy w ser-
wisie Hilti.
Urządzenie nie działa, wskaźnik
zabezpieczenia przed kradzieżą
miga na żółto.
Urządzenie nie jest odblokowane (w
przypadku urządzenia z opcjonalnym
zabezpieczeniem przed kradzieżą)
Uaktywnić urządzenie kluczem od-
bezpieczającym
Silnik pracuje. Diamentowa ko-
ronka wiertnicza nie obraca się
Nie zaskoczył przełącznik przekładni
Uruchomić przełącznik przekładni,
rozpoznane będzie położenie spo-
czynkowe
Uszkodzona przekładnia
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti
Zmniejsza się prędkość wierce-
nia
Stępiona diamentowa koronka wiert-
nicza
Naostrzyć diamentową koronkę wiert-
nicząnapłycieostrzącej
pl
231
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Zmniejsza się prędkość wierce-
nia
Stępiona diamentowa koronka wiert-
nicza
Błędna specyfikacja koronki wiertni-
czej, skonsultować się z firmą Hilti
Rdzeń wiertniczy blokuje się w dia-
mentowej koronce wiertniczej
Usunąć rdzeń wiertniczy
Osiągnięta maksymalna głębokość
wiercenia
Usunąć rdzeń wiertniczy i zastosować
przedłużenie koronki wiertniczej
Uszkodzona diamentowa koronka
wiertnicza
Skontrolować diamentową koronkę
wiertniczą pod względem uszkodzeń i
w razie potrzeby wymienić
Sprzęgło poślizgowe wyzwala się za
wcześnie lub obraca się
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti
Pył utrudnia postęp wiercenia
Użyć odpowiedniego systemu odsy-
sania zwiercin
Za wysoki poziom ciśnienia
wody/przepływu wody
Zredukować ilość wody za pomocą
regulatora
Za mała ilość wody Otworzyć regulator wody
Kontrolować dopływ wody
Nie można włożyć diamentowej
koronki wiertniczej w uchwyt
narzędziowy
Zabrudzony lub uszkodzony uchwyt
wiertła/uchwyt narzędziowy
Wyczyścić lub w razie potrzeby wy-
mienić uchwyt wiertła/uchwyt narzę-
dziowy
System wiertniczy ma za duży
luz
Koronka wiertnicza zamocowana za
luźno w uchwycie narzędziowym
Mocno dokręcić
Uszkodzony uchwyt wiertła
Skontrolować i w razie potrzeby wy-
mienić uchwyt wiertła
Woda wycieka przy głowicy
płuczkowej lub obudowie prze-
kładni
Za wysokie ciśnienie wody Zredukować ciśnienie wody
Uszkodzona uszczelka wału
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti
Podczas pracy wycieka woda z
uchwytu narzędziowego
Koronka wiertnicza nie jest wystar-
czająco przykręcona do uchwytu na-
rzędziowego
Mocno dokręcić
Zabrudzony uchwyt wiertła/uchwyt
narzędziowy
Wyczyśc uchwyt wiertła/uchwyt na-
rzędziowy
Uszkodzona uszczelka uchwytu na-
rzędziowego lub uchwytu wiertła
Sprawdzić i w razie potrzeby wymie-
nić uszczelkę
10 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
pl
232
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Zalecane czynności podczas utylizacji płuczki wiertniczej
WSKAZÓWKA
Z punktu widzenia ochrony środowiska oraz zdrowia utylizacja zwierciny jest problematyczna. Należy skonsultować
się z lokalnymi władzami w związku z obowiązującymi przepisami w tym względzie.
Zalecane czynności podczas utylizacji płuczki wiertniczej
WSKAZÓWKA
Z punktu widzenia ochrony środowiska spuszczanie płuczki wiertniczej do wód gruntowych lub kanalizacji bez odpo-
wiedniego uzdatnienia jest problematyczne. Należy skonsultować się z lokalnym władzami w związku z obowiązującymi
przepisami w tym względzie.
1. Płuczki wiertnicze należy zbier (np. za pomocą odkurzacza do pracy na mokro).
2. Odczekać, płuczka s osadzi i usunąć osad do kontenera na odpady budowlane. (Środki koagulujące mogą
przyspieszyć proces wytrącania s osadu.)
3. Przed wylaniem pozostałej wody (zasadowa, wartość ph > 7) do kanalizacji, należy zneutralizować poprzez
dodanie kwasowego środka neutralizującego lub rozcieńczyć dużą ilością wody.
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Wiertnica diamentowa
Oznaczenie typu: DD 110‑W
Rok konstrukcji: 2008
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20
kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
233
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388

Hilti DD 110-W Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi