Sony DCR-PC110E instrukcja

Kategoria
Kamery
Typ
instrukcja
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
©2000, Sony Corporation
Digitális videókamera
Kezelési útmutató
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük szíveskedjen
elolvasni a kezelési útmutatót a szakszerű használat érdekében.
Cyfrowa kamera wideo
Instrukcja obsługi
Przed rozpocz ęciem eksploatacji kamery prosimy o dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz o pozostawienie jej do
wykorzystania w przyszłości.
DCR-PC110E
Digital
Video Camera
Recorder
SERIES
TM
HU
PL
001-001 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:531
2
DCR-PC110E GB/PL
Magyarul
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony digitális Handycam
kamkordert vásárolt. Ezzel a digitális Handycam
kamkorderrel az élet legszebb pillanatait csodálatos
képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg.
Az Ön digitális Handycam kamkordere számos
korszerű szolgáltatással rendelkezik, használata
mégis egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes
lesz olyan felvételeket készíteni, melyeket hosszú
éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
ne tegye ki a készüléket csapadék vagy
nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez
áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre!
FIGYELEM
A bizonyos frekvenciáknál fellépő
elektromágneses mezők e digitális kamkorder
képminőségét befolyásolhatják.
Polski
Gratulujemy!
Gratulujemy zakupu kamery Sony Digital
Handycam. Umożliwia ona rejestrację cennych
chwil życia przy zachowaniu doskonałej jakości
obrazu i dźwięku. Państwa kamera posiada wiele
wyrafinowanych funkcji, a równocześnie jest
bardzo łatwa w obsłudze. Wkrótce nauczą się
Państwo kręcić domowe filmy, które będą
dawały radość przez wiele lat.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz
ani wilgoć.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie zdejmo-
wać obudowy.
Naprawy powierzać tylko odpowiednio wy-
kwalifikowanym osobom.
UWAGA
Na obraz i dźwięk z kamery mogą wpływać pola
magnetyczne o określonej częstotliwości.
002-011 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:532
3
DCR-PC110E GB/PL
Magyarul
Tartalomjegyzék
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ................ 5
Gyors útmutató ......................... 6
Mielőtt hozzákezdene
Az útmutató használata ................................ 10
1. lépés: Az áramforrás előkészítése ............ 12
Az akkumulátor felszerelése
a kamkorderre ................................... 12
Az akkumulátor feltöltése ...................... 13
Csatlakoztatás a hálózathoz .................. 16
2. lépés: A kazetta behelyezése ..................... 17
Felvételkészítés alapműveletek
Felvételkészítés ............................................... 18
Ellenfény kompenzálás (BACK LIGHT) . 25
Felvételkészítés sötétben
(NightShot/Super NightShot) ........ 26
Önkioldós felvételkészítés...................... 28
END SEARCH .......................................... 29
Lejátszás alapműveletek
A felvett műsor lejátszása ............................. 30
A műsor megnézése a tv képernyőn ............ 36
Speciális felvételi funkciók
Felvételkészítés fénykép üzemmódban ....... 40
A fehéregyensúly kézi beállítása .................. 46
Felvételkészítés szélesvásznú
üzemmódban ........................................... 48
Az úsztatási funkció használata ................... 49
Speciális effektusok használata
Képeffektusok ....................................... 51
Speciális effektusok használata
– Digitális effektusok .............................. 52
A PROGRAM AE üzemmódok használata . 55
Az expozíció kézi beállítása .......................... 58
Kézi fókuszbeállítás ....................................... 59
Speciális lejátszási funkciók
A képeffektusok használata
lejátszás közben ....................................... 61
A digitális effektusok használata
lejátszás közben ....................................... 62
A felvett képek nagyítása – PB ZOOM ........ 64
Visszatérés a kazetta egy
megadott pontjára ................................... 66
Műsorkeresés a feliratozás alapján
– felirat keresés ........................................ 67
Keresés a dátum alapján – dátum keresés .. 68
Fényképek keresése fénykép keresés/
fénykép bemutató .................................... 70
Vágás
Kazettamásolás ............................................... 73
A kívánt jelenetek átmásolása
– Digitális programozott vágás ............. 77
Analóg video készülék és számítógép
használata – Jel átalakítási funkció ....... 89
Video vagy tv műsorok felvétele .................. 91
Jelenet beszúrása egy videomagnóról
– beszúró vágás ........................................ 95
Utóhangosítás.................................................. 98
Feliratozás...................................................... 102
Egyéni felirat készítése ................................. 106
A kazetta elnevezése .................................... 108
A kamkorder beállításainak
módosítása
A MENU beállítások módosítása ............... 110
A dátum és az idő beállítása ....................... 125
Műveletek a memóriakártyával
A memóriakártya használata – bevezetés . 127
Felvételkészítés a memóriakártyára
– Memóriafelvétel .................................. 138
Állókép felvétele mini DV kazettáról
állókép formájában ................................ 147
Mozgókép felvétele a memóriakártyára
– MPEG felvétel ..................................... 150
Képek felvétele mini DV kazettáról
mozgókép formájában .......................... 152
A memóriakártyán tárolt állókép rávetítése
a mozgóképre MEMORY MIX .......... 156
Állóképek másolása mini DV kazettáról
fénykép mentés ................................... 159
Egy állókép bemutatása
– memória lejátszás ............................... 161
Mozgóképek lejátszása – MPEG bemutató 165
Képek megtekintése személyi
számítógép használatával .................... 167
A memóriakártyára felvett képek
átmásolása mini DV kazettára ............. 175
A memóriakártyára felvett képek nagyítása
– Memória PB ZOOM ........................... 177
Az állóképek folyamatos lejátszása
SLIDE SHOW ...................................... 179
A véletlen törlés megakadályozása
– Kép védelem........................................ 181
A képek törlése.............................................. 183
A nyomtatandó képek kijelölése
PRINT MARK ..................................... 186
További információk
Használható kazetta-fajták és lejátszási
üzemmódok ............................................ 188
Az i.LINK rendszer ...................................... 191
Hibaelhárítás ................................................. 193
Az öndiagnózis képernyő ............................ 199
Figyelmeztető kijelzések és üzenetek ........ 200
A kamkorder használata külföldön ........... 211
Karbantartás és gondozás............................ 212
Minőségtanúsítás .......................................... 217
Gyors áttekintés
A kezelőszervek elhelyezkedése ................ 221
A funkciók gyors áttekintése ....................... 232
Index ............................................................... 234
002-011 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:533
5
Mielőtt hozzákezdene / Czynności wstępne
DCR-PC110E GB/PL
A mellékelt tartozékok
ellenőrzése
7
12
6
A kamkorder kicsomagolásakor ellenőrizze, hogy
az alábbi tartozékok megtalálhatók-e a dobozban:
8 9
45
q;
1 Távvezérlő (1 db) (228. o.)
2 AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység
(1), hálózati vezeték (1) (13. o.)
3 R6 (AA méretű) elemek a távvezérlőhöz
(2) (229. o.)
4 NP-FM50 akkumulátor (1) (12,13. o.)
5 A/V csatlakozó kábel (1) (36,73. o.)
6 Objektív-védő (1) (18. o.)
7 USB kábel (1) (169. o.)
8 Memóriakártya (1) (127. o.)
9 CD-ROM (SPVD-002 USB kezelőprogram)
(1) (169. o.)
q; Lencsevédő ernyő (1) (22. o.)
qa 21 pólusú csatlakozó dugó (1) (37. o.)
qs Akkumulátor-csatlakozó fedele (1) (12. o.)
3
qa
qs
Sprawdzanie dostar-
czonego wyposażenia
Sprawdź, czy razem z kamerą dostarczono nastę-
pujące wyposażenie:
1 Bezprzewodowy pilot (1 szt.) (str. 228)
2 Zasilacz sieciowy AC-L10A/L10B/L10C
(1 szt.), przewód zasilający (1 szt.) (str. 13)
3 Baterie R6 do pilota (2 szt.) (str. 229)
4 Akumulator NP-FM50 (1 szt.) (str. 12, 13)
5 Przewód połączeniowy A/V (1 szt.)
(str. 36, 73)
6 Pokrywka na obiektyw (1 szt.) (str. 18)
7 Przewód USB (1 szt.) (str. 169)
8 Karta „Memory Stick” (1 szt.) (str. 127)
9 CD-ROM (sterownik programowy USB
SPVD-002) (1 szt.) (str. 169)
q; Osłona obiektywu (1 szt.) (str. 22)
qa 21-nożowa przejściówka (1 szt.) (str. 37)
qs Osłona styków akumulatora (1 szt.)
(str. 12)
002-011 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:535
6
DCR-PC110E GB/PL
Magyarul
Gyors útmutató
A hálózati kábel csatlakoztatása (16. o.)
Az akkumulátort akkor használja, ha szabad téren filmez (12. o.).
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek
a kamkorder alapfunkcióit. A részletesebb
információkat a zárójellel "( )" megjelölt
oldalakon találhatja meg. Az ábra szerint hajtsa
ki a markolatot, mely a kamkorder stabil
megtartását segíti.
Markolat
Gyors útmutató
A kazetta behelyezése (17. o.)
1Tolja az OPEN/Z
EJECT kapcsolót a nyíl
irányába és nyissa ki
a fedelet.
2A kazetta hátulsó
élének közepét
megnyomva helyezzen
be egy kazettát
a kazettatartóba úgy,
hogy a kazetta-ablak
kifelé nézzen.
3A jelzésnél
megnyomva
a kazettafészket, zárja
be azt. Miután
a kazettafészek
visszasüllyedt, zárja
be kattanásig
a kazettatartót.
Nyissa ki a DC IN
aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a dugó v
jelölése felfelé legyen.
Hálózati tápegység
(tartozék)
002-011 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:536
7
DCR-PC110E GB/PL
Felvételkészítés (18. o.)
Kereső
Ha az LCD képernyő
zárva van, használja
a keresőt, a szemét
szorosan a nézőkéhez
illesztve.
1Vegye le az objektív-védőt.
3Az OPEN gombbal nyissa
ki az LCD képernyőt.
A kép megjelenik az LCD
képernyőn.
2A kis zöld gombot
nyomva tartva tolja
a POWER kapcsolót
CAMERA állásba.
4
Nyomja meg a START/STOP
gombot. A felvétel elkezdődik.
A felvétel leállításához nyomja meg
újból a START/STOP gombot.
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHR)
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHR)
A lejátszás ellenőrzése az LCD képernyőn (30. o.)
1A kis zöld gombot
nyomva tartva tolja
a POWER kapcsolót
VCR állásba.
2Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
3Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
REW
PLAY
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHR)
MEGJEGYZÉS
A kamkordert soha ne szállítsa
a keresőnél, az LCD képernyőnél,
a vakunál vagy az akkumulátornál
fogva.
Gyors útmutató
002-011 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:537
10
DCR-PC110E GB/PL
Mielőtt hozzákezdene
Az útmutató használata
A szövegben nyomtatott nagybetűvel szedtük
a készülék kezelőszerveire, illetve azok
beállítására vonatkozó hivatkozásokat.
pl.: "Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA
pozícióba."
Az utasítás végrehajtását a készülék
sípjelzésekkel erősíti meg.
Megjegyzés a kazettamemória
használatához
Ez a kamkorder a DV jelformátumot alkalmazza.
Ebben a kamkorderben csak mini DV kazettákat
szabad használni. Javasoljuk, hogy
kazettamemóriával rendelkező kazettát
használjon.
Az alábbi funkciók működése attól függ, hogy
a kazetta rendelkezik-e kazettamemóriával vagy
sem:
Műsorvég keresés (29,35. oldal)
Dátum keresés (68. oldal)
Fénykép keresés (70. oldal)
Az alábbi funkciók csak akkor működnek, ha
a kazetta rendelkezik kazettamemóriával:
Felirat keresés (67. oldal)
Feliratozás (102. oldal)
Egyéni felirat készítése (106. oldal)
A kazetta elnevezése (108. oldal)
A részleteket lásd a 188. oldalon.
Ezt a jelölést azon fejezetek elején
találhatja meg, amelyekben a csak
a kazettamemóriával használható
funkciókat ismertetjük.
A kazettamemóriával rendelkező kazettákat a
(kazettamemória) jelölés jelzi.
Néhány szó a színrendszerekről
A színrendszerek országonként és tv
készülékenként eltérőek lehetnek. Ha
a kamkorderrel rögzített felvételt tv készüléken
szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tv
készüléket kell használnia.
— Czynności wstępne —
Posługiwanie się
instrukcją
Nazwy przycisków i ustawień kamery są pisane
wielkimi literami, na przykład „Przestaw
przełącznik POWER w położenie CAMERA”.
Wykonanie poszczególnych operacji jest potwier-
dzane sygnałami dźwiękowymi.
Uwaga o pamięci kasety
Kamera wykorzystuje format zapisu DV. Można
w niej używać tylko kaset DV mini. Zalecamy
użycie kaset wyposażonych w pamięć
.
Od tego, czy kaseta jest wyposażona w pamięć,
zależy działanie następujących funkcji:
wyszukiwanie końca nagrania (str. 29, 35),
wyszukiwanie dat (str. 68),
wyszukiwanie fotografii (str. 70).
Następujące funkcje działają tylko wówczas, gdy
kaseta jest wyposażona w pamięć:
wyszukiwanie tytułów (str. 67),
nakładanie tytułu (str. 102),
tworzenie własnych tytułów (str. 106),
nadawanie nazwy kasecie (str. 108).
Szczegóły podano na stronie 188.
Pokazany obok znak pojawia się na
początku opisu tych funkcji, które działają
tylko wtedy, gdy kaseta jest wyposażona
w pamięć.
Kasety wyposażone w pamięć noszą oznaczenie
.
Uwaga dotycząca systemów
telewizji kolorowej
W różnych krajach wykorzystuje się różne syste-
my telewizji kolorowej. Odtwarzanie nagrań
z kamery możliwe jest na telewizorze pracującym
w systemie PAL.
002-011 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5310
11
Mielőtt hozzákezdene / Czynności wstępne
DCR-PC110E GB/PL
Az útmutató használata
A szerzői jogok védelme
A televíziós műsorok, filmek, videókazetták és
egyéb videó anyagok szerzői jogvédelem alatt
állhatnak. Az ilyen műsorok engedély nélküli
másolása törvénybe ütközik.
A kamkorder gondozása
Az LCD képernyő és a kereső korszerű
gyártástechnológiával készült. Esetenként
azonban fekete pontok vagy világos
fénypontok (piros, kék vagy zöld) jelenhetnek
meg az LCD képernyőn és a keresőben.
Ezeket a pontokat a kamkorder nem veszi fel
a kazettára. Effektív képpontok: több mint
99,99%.
Óvja kamkorderét nedvességtől és víztől.
Különösen érvényes ez az eső és a sós tengervíz
behatolására. A kamkorderbe kerülő víz
gyakran olyan súlyos károsodást okozhat,
amely nem javítható [a].
Soha ne hagyja a kamkordert olyan helyen, ahol
a hőmérséklet 60*C fölé emelkedhet (pl. tűző
napon parkoló gépkocsi, vagy közvetlen
napsugárzásnak kitett helyek) [b].
Soha ne tegye le úgy a kamkordert, hogy
a kereső vagy az LCD képernyő a nap felé néz.
A kereső vagy az LCD képernyő belső
alkatrészei károsodhatnak [c].
[a] [b] [c]
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel
elmaradása miatti kárért, ha a felvétel vagy
a lejátszás nem a kamkorder, a kazetta, stb.
meghibásodása miatt nem indul el.
Posługiwanie się instrukcją
O prawach autorskich
Programy telewizyjne, filmy, kasety wideo i filmy
mogą być chronione prawami autorskimi. Nagry-
wanie takich materiałów bez zezwolenia może
stanowić naruszenie przepisów regulujących
ochronę praw autorskich.
Środki ostrożności
Do wykonania ekranu LCD i wizjera użyto
precyzyjnych technologii. Jednakże mogą się
na nich na stałe pojawiać czarne lub koloro-
we (czerwone, zielone, niebieskie i białe)
punkty. Powstają one w procesie produkcyj-
nym i w żaden sposób nie wpływają na na-
grywany obraz. Wskaźnik efektywnych punk-
tów wynosi co najmniej 99,99%.
Nie pozwól, aby kamera zmokła, chroń ją przed
deszczem i wodą morską. Zmoczenie kamery
może być przyczyną uszkodzenia, którego
czasem nie można usunąć [a].
Nigdy nie zostawiaj kamery w temperaturze
powyżej 60°C, na przykład w silnie nasłonecz-
nionym miejscu lub w samochodzie zaparko-
wanym w słońcu [b].
Nie kładź kamery w taki sposób, by wizjer lub
ekran LCD były skierowane w stronę słońca.
Grozi to uszkodzeniem ekranu LCD lub
wnętrza wizjera [c].
Jeśli wskutek uszkodzenia kamery, kasety
wideo itp. nie uda się dokonać nagrania albo
odtwarzania, nie ma możliwości uzyskania
z tego tytułu odszkodowania.
002-011 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5311
12
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Az akkumulátor felszerelése
a kamkorderre
Ha épületen kívül filmez, a kamkordert
akkumulátorról működtesse.
(1) Tolja a BATTERY RELEASE kapcsolót a nyíllal
jelzett irányba 1, és vegye le az akkumulátor
csatlakozó fedelet 2.
(2) Helyezze az akkumulátort a kamkorderbe az
ábra szerint.
Az akkumulátor eltávolítása
Az akkumulátort ugyanúgy kell leválasztani,
mint az akkumulátor csatlakozó fedelet.
Megjegyzés az akkumulátor csatlakozó
fedélhez
A kamkorder akkumulátor csatlakozójának
védelme érdekében az akkumulátor eltávolítása
után illessze a készülékre az akkumulátor
csatlakozó fedelet.
1 2
1
2
Krok 1 Przygotowanie
źródła zasilania
Instalacja akumulatora
Jeśli kamera ma być używana poza
pomieszczeniami, zainstaluj akumulator.
(1) Przesuwając przełącznik BATTERY RELEASE
w kierunku wskazywanym przez strzałkę 1,
zsuń osłonę styków akumulatora w kierunku
wskazywanym przez strzałkę 2.
(2) Wsuń akumulator w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Odłączanie akumulatora
Akumulator odłącza się od kamery tak samo, jak
osłonę styków akumulatora.
Uwaga dotycząca osłony styków akumulatora
Dla zapewnienia ochrony styków akumulatora,
po odłączeniu akumulatora zainstaluj osłonę.
012-017 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5312
13
Mielőtt hozzákezdene / Czynności wstępne
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Az akkumulátor feltöltése
A kamkorder használatba vétele előtt fel kell
tölteni a mellékelt akkumulátort.
A kamkorder csak "InfoLITHIUM" típusú
(M sorozat) akkumulátorral működik.
(1) Nyissa ki a DC IN csatlakozó fedelét és
csatlakoztassa a mellékelt hálózati
tápegységet a DC IN aljzathoz úgy, hogy a v
jelzés felfelé nézzen.
(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorhoz.
(4) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
állásba. A CHARGE jelző (narancssárga)
világít, és a töltés elkezdődik.
Ha a CHARGE jelző kialszik a normál feltöltés
befejeződött. A teljes feltöltéshez, amely az
akkumulátor hosszabb használatát teszi lehetővé,
a CHARGE jelző kialvását követően hagyja az
akkumulátort további kb. egy óráig töltődni.
Feltöltés után
Húzza ki a hálózati vezetéket a DC IN aljzatból
és a kamkorderből.
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
2
4
1
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHR)
CHARGE jelző/
Lampka CHARGE
Krok 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Ładowanie akumulatora
Zanim zainstalujesz akumulator w kamerze,
naładuj go.
Kamera może być zasilana tylko z akumulatora
„InfoLITHIUM” (seria M).
(1) Otwórz osłonę gniazda DC IN i podłącz do
niego zasilacz sieciowy dostarczony z kamerą.
Znak v na wtyku ma być zwrócony do góry.
(2) Podłącz przewód zasilający do zasilacza
sieciowego.
(3) Włącz przewód zasilający do sieci.
(4) Przestaw przełącznik POWER w położenie
OFF (CHG). Zapali się lampka CHARGE
(pomarańczowa) Rozpocznie się ładowanie.
Kiedy lampka CHARGE zgaśnie, zakończone jest
normalne ładowanie. Aby zakończyć cykl
pełnego ładowania, pozostaw akumulator na
mniej więcej godzinę od zakończenia normalnego
ładowania. Akumulator po cyklu pełnego
ładowania pozwala na filmowanie dłużej niż
zwykle.
Po naładowaniu akumulatora
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN
kamery.
012-017 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5313
14
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy semmilyen fémtárgy ne
érinthesse meg a csatlakozó egység fém részeit,
mert rövidzárlat léphet fel, amely a hálózati
tápegységet károsítja.
Tartsa mindig szárazon az akkumulátort.
Ha az akkumulátort hosszú ideig nem kívánja
használni, töltse fel, majd süsse ki teljesen. Az
akkumulátort hűvös, száraz helyen tárolja.
Az akkumulátor feltöltési ideje
Kimerült akkumulátor feltöltése percekben
megadva.
Felvételi idő
Megközelítő felvételi idő percekben megadva,
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Zárójelben "( )" szerepelnek a normál feltöltéssel
elérhető kapacitás értékek.
* Megközelítő érték, 25°C-on történő
felvételkészítés esetén. Hideg környezetben az
akkumulátor kapacitása csökken.
** Megközelítő érték percekben megadva,
a felvétel többszöri elindítása/megállítása,
zoomolás és a kamkorder ki- és bekapcsolása
esetén. Az aktuális kapacitás ennél kevesebb is
lehet.
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Felvétel a kereső Felvétel az LCD
használatával/ képernyő használatával/
Akkumulátor/
Nagrywanie Nagrywanie z użyciem
Akumulator z użyciem wizjera ekranu LCD
Folyamatos*/ Jellemző**/ Folyamatos*/ Jellemző**/
Ciągłe* Typowe** Ciągłe* Typowe**
NP-FM50 (mellékelve)/
140 (125) 80 (75) 120 (105) 70 (60)
(dostarczony)
NP-FM70 295 (265) 175 (155) 250 (225) 150 (135)
NP-FM90 450 (400) 270 (240) 380 (340) 225 (200)
NP-FM91 520 (465) 310 (275) 445 (400) 265 (240)
Akkumulátor/ Teljes feltöltés (normál feltöltés)/
Akumulator Ładowanie pełne (ładowanie normalne)
NP-FM50 (mellékelve)
/
(dostarczony) 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
Krok 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Uwagi
Nie dopuść do zetknięcia się metalowych
przedmiotów z wtykiem zasilacza sieciowego.
Grozi to zwarciem i uszkodzeniem zasilacza.
Nie zamocz akumulatora.
Jeśli akumulator nie będzie używany przez
dłuższy czas, naładuj go w cyklu pełnego
ładowania, po czym używaj go aż do pełnego
wyładowania. Przechowuj akumulator
w chłodnym miejscu.
Czas ładowania
Przybliżony czas ładowania (w minutach)
pustego akumulatora.
Czas nagrywania
Przybliżony czas pracy (w minutach) przy
korzystaniu z akumulatora po cyklu pełnego
ładowania
W nawiasie podano czas dla akumulatora po
cyklu normalnego ładowania.
* Przybliżony czas ciągłego nagrywania
w temperaturze 25°C. Jeśli kamera jest
używana w zimnym miejscu, trwałość
akumulatora będzie mniejsza.
** Przybliżony czas pracy przy wielokrotnym
rozpoczynaniu / kończeniu nagrywania,
korzystaniu z funkcji zbliżenia i włączaniu /
wyłączaniu zasilania. Faktyczna trwałość
akumulatora może się okazać mniejsza.
012-017 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5314
15
Mielőtt hozzákezdene / Czynności wstępne
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Lejátszási idő
Megközelítő lejátszási idő percekben megadva,
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Zárójelben "( )" szerepelnek a normál feltöltéssel
elérhető kapacitás értékek. Hideg környezetben
az akkumulátor kapacitása csökken.
Mi takar az "InfoLITHIUM" név?
Az InfoLITHIUM jelölés olyan lítium ion
akkumulátorokat jelöl, amelyek a kompatibilis
videóberendezésekkel képesek közölni az
akkumulátor energiafelhasználását. Ez a készülék
kompatíbilis az "InfoLITHIUM"
akkumulátorokkal (M sorozat). Ez a kamkorder
kizárólag "InfoLITHIUM" akkumulátorral
üzemeltethető. Az "InfoLITHIUM"
akkumulátorokon feltüntették a
SERIES
TM
jelzést.
Az "InfoLITHIUM" a Sony Corporation hivatalos
védjegye.
Ha a kamkorder kikapcsol, pedig a maradék
akkumulátor kapacitás jelző még elegendő
teljesítmény szintet jelez.
Töltse fel teljesen az akkumulátort és ellenőrizze,
hogy a kapacitás jelzés pontos-e.
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Lejátszás az Lejátszás bezárt
Akkumulátor/ LCD képernyőn/ LCD képernyővel/
Akumulator Czas odtwarzania Czas odtwarzania przy
na ekranie LCD zamkniętym ekranie LCD
NP-FM50 (mellékelve)
145 (130) 180 (160)
(dostarczony)
NP-FM70 305 (270) 370 (330)
NP-FM90 460 (410) 560 (505)
NP-FM91 535 (480) 645 (580)
Krok 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Czas odtwarzania
Przybliżony czas pracy (w minutach) przy
korzystaniu z akumulatora po cyklu pełnego
ładowania
W nawiasie podano czas dla akumulatora po
cyklu normalnego ładowania.
Jeśli kamera jest używana w zimnym miejscu,
trwałość akumulatora będzie mniejsza.
Co to jest „InfoLITHIUM”?
„InfoLITHIUM” jest akumulatorem z jonami
litowymi, który potrafi wymieniać dane
o poborze energii ze współpracującymi z nim
urządzeniami elektronicznymi. Kamera
współpracuje z akumulatorami „InfoLITHIUM”
(z serii M). Do jej zasilania można używać
wyłącznie akumulatorów „InfoLITHIUM”.
Akumulatory „InfoLITHIUM” (z serii M) noszą
oznaczenie
SERIES
TM
.
„InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym Sony
Corporation.
Jeśli zasilanie wyłącza się, chociaż wskaźnik
pozostałego czasu pracy informuje, że
akumulator może pracować jeszcze przez
pewien czas
Naładuj akumulator w cyklu pełnego ładowania.
Zostanie wówczas wyświetlony właściwy
pozostały czas pracy.
012-017 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5315
16
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamkordert hosszú ideig kívánja
működtetni, javasoljuk, hogy a mellékelt hálózati
tápegységgel üzemeltesse.
(1) A fedelet enyhén előrehúzva nyissa ki a DC
IN aljzat fedelét. Csatlakoztassa a hálózati
tápegységet a kamkorder DC IN aljzatához
úgy, hogy a v jelzés felfelé nézzen.
(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorhoz.
FIGYELEM
A készülék kikapcsolt állapotban is feszültség alatt
áll mindaddig, amíg a hálózati tápegység hálózati
vezetékét ki nem húzza a fali konnektorból.
Megjegyzések
A kamkorder akkor is a hálózati tápegységről
üzemel, ha az akkumulátort rajta hagyja
a kamkorderen.
Ha a kamkordert a hálózati tápegységgel
üzemelteti (a DC IN aljzaton keresztül),
a kamkorderen lévő akkumulátort nem használja
a készülék, mert a hálózati üzem elsőbbséggel
rendelkezik az akkumulátoros üzemmel
szemben.
Üzemeltetés gépkocsi akkumulátorral
Használjon egy Sony DC adapter/töltőt (nem
tartozék).
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
2,3
1
Krok 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Podłączanie do sieci
Jeśli kamera ma pracować przez dłuższy czas,
zalecamy jej zasilanie z sieci przez zasilacz
sieciowy.
(1) Otwórz osłonę gniazda DC IN, nieznacznie
wyciągając pokrywę. Podłącz do gniazda
zasilacz sieciowy dostarczony z kamerą. Znak
v na wtyku ma być zwrócony do góry.
(2) Podłącz przewód zasilający do zasilacza
sieciowego.
(3) Włącz przewód zasilający do sieci.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie jest odłączone od zasilania
napięciem zmiennym (sieci), jeśli pozostaje
włączone do gniazdka sieciowego, nawet wtedy,
gdy samo urządzenie zostało wyłączone.
Uwagi
Kamera może być zasilana przez zasilacz nawet
wtedy, gdy jest w niej zainstalowany
akumulator.
Gniazdo DC IN ma charakter priorytetowy.
Oznacza to, że kamera nie może być zasilana
z akumulatora, gdy do gniazda DC IN jest
podłączony przewód zasilacza, nawet jeśli
przewód zasilający jest wyłączony z sieci.
Zasilanie z akumulatora samochodowego
Użyj zasilacza na prąd stały / ładowarki Sony
(brak w wyposażeniu).
012-017 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5316
17
Mielőtt hozzákezdene / Czynności wstępne
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
(1) Csatlakoztassa az áramforrást.
(2) Tolja a kamkorder OPEN/ZEJECT
kapcsolóját a nyíl irányába, és hajtsa fel
a kazettatartó fedelét. A kazettafészek
automatikusan felemelkedik és kinyílik.
(3) A kazetta hátuljának közepét megnyomva
tolja a kazettát a kazettatartóba.
A kazettát ütközésig tolja be a kazettatartóba
úgy, hogy a kazetta-ablak kifelé nézzen.
(4) A
jelzésnél megnyomva a kazettafészket,
zárja be azt.
A kazettafészek automatikusan visszasüllyed.
(5) Miután a kazettafészek visszasüllyedt
a helyére, zárja le kattanásig a kazettatartó
fedelét.
A kazetta kivétele
Kövesse a fenti eljárást, és a 3. lépésben vegye ki
a kazettát.
Megjegyzések
Soha ne nyomja le erővel a kazettafészket. Ha
ezt teszi, a kamkorder megsérülhet.
Ha a kazettafészket nem a
jelzésnél
nyomja meg, előfordulhat, hogy a kazettafészek
bezárása nem lehetséges.
Ha kazettamemóriával rendelkező mini DV
kazettát használ
A kazettamemória maximális kihasználása
érdekében olvassa el az erről szóló fejezetet
(188. oldal).
A véletlen törlés megakadályozása
A kazetta tetején lévő kapcsolóval zárja le
a törlésvédő nyílást úgy, hogy a piros jelölés
legyen látható.
2. lépés: A kazetta
behelyezése
3, 4
5
2
OPEN/ZEJECT
3
4
Krok 2 Wkładanie
kasety
(1) Zainstaluj źródło zasilania.
(2) Przesuń suwak OPEN/ZEJECT w kierunku
wskazywanym przez strzałkę i otwórz
pokrywkę.
Kieszeń kasety automatycznie uniesie się
i otworzy.
(3) Wsuń kasetę, naciskając na środku jej tylną
część.
Wsuń kasetę głęboko, nie przekrzywiając jej.
Okienko ma być zwrócone na zewnątrz.
(4) Zamknij kieszeń kasety. W tym celu naciśnij
na niej znak
. Kieszeń kasety
automatycznie się opuści.
(5) Kiedy kieszeń kasety do końca się opuści,
zamknij pokrywkę. Usłyszysz cichy trzask.
Wyjmowanie kasety
Powtórz opisaną powyżej procedurę. Wykonując
czynność 3, wyjmij kasetę.
Uwagi
Nie pchaj w dół kieszeni kasety. Grozi to
uszkodzeniem kamery.
Pokrywy kasety nie będzie można zamknąć,
jeśli naciśniesz jakąkolwiek jej część poza
przyciskiem
.
Jeśli używasz kasety DV mini wyposażonej
w pamięć
Zapoznaj się z informacjami o pamięci kasety.
Pozwoli to na jej właściwe wykorzystanie (str. 188).
Zapobieganie przypadkowemu skasowaniu
Przesuń języczek ochrony przed zapisem w taki
sposób, aby pokazał się czerwony znak.
012-017 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5317
18
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
6
4
2
5
1
3
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHR)
POWER
LOCK
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHR)
40min
REC
0:00:01
Felvételkészítés alapműveletek
Felvételkészítés
Ez a kamkorder automatikusan beállítja Önnek
a fókuszt.
(1) Vegye le az objektív védő kupakot és húzza
lefelé a rögzítő zsinórt.
(2) Csatlakoztassa a tápfeszültség-forrást és
helyezzen be egy kazettát. Bővebb
információkért lapozzon az "1. lépés" és
a "2. lépés" című fejezethez (12-17. oldal).
(3) Hajtsa le a markolatot.
Tartsa szilárdan a kamkordert, ahogyan az
ábrán látható.
(4) Miközben nyomva tartja a kis zöld gombot,
tolja a POWER kapcsolót CAMERA állásba.
A kamkorder készenléti üzemmódba kapcsol.
(5) Az OPEN gombbal nyissa ki az LCD
képernyőt.
(6) Nyomja meg a START/STOP gombot.
A felvétel elkezdődik. A "REC" jelzés
megjelenik az LCD képernyőn. A felvétel
visszajelző világítani kezd a készülék elején.
A felvétel leállításához nyomja meg újból
a START/STOP gombot.
LOCK
Mikrofon/
Mikrofon
Felvétel jelző/
Lampka nagrywania
— Nagrywanie czynności podstawowe
Nagrywanie obrazu
Kamera automatycznie nastawia ostrość.
(1) Ściskając występy z obu stron, zdejmij
przykrywkę obiektywu. Pociągnij za sznurek,
aby ją umocować.
(2) Zainstaluj źródło zasilania. Więcej informacji
znajdziesz w podrozdziałach „Krok 1”
i „Krok 2” (str. 12 do 17).
(3) Wyciągnij uchwyt.
Pewnie trzymaj kamerę, jak pokazano na
ilustracji.
(4) Naciskając mały, zielony przycisk, przestaw
przełącznik POWER w położenie CAMERA.
Kamera przełączy się w tryb czuwania.
(5) Naciskając przycisk OPEN, otwórz panel
LCD.
(6) Naciśnij przycisk START/STOP. Kamera
rozpocznie nagrywanie. Pojawi się wskaźnik
„REC". Zapali się lampka nagrywania,
znajdująca się z przodu kamery. Aby
zatrzymać nagrywanie, ponownie naciśnij
przycisk START/STOP.
018-029 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5318
19
Felvételkészítés – alapműveletek / Nagrywanie – czynności podstawowe
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Megjegyzések
Húzza szorosra a kéztámaszt.
Felvétel közben ne takarja el a beépített
mikrofont.
Megjegyzés a felvételi üzemmódhoz
A kamkorderrel SP (normál) és LP (hosszanjátszó)
üzemmódban készíthet és játszhat le felvételeket.
A SP vagy LP üzemmódot a menüben állíthatja be.
LP üzemmódban 1,5-szer hosszabb felvételt lehet
készíteni, mint SP üzemmódban.
Javasoljuk, hogy az ezzel a kamkorderrel LP
üzemmódban felvett műsort csak ezen
a kamkorderen játssza le.
Megjegyzés a LOCK kapcsolóhoz
Ha a LOCK kapcsolót balra tolja, a POWER
kapcsolót nem lehet véletlenül MEMORY
pozícióba állítani. Az alapbeállítás szerint
a LOCK kapcsoló jobb oldali pozícióban áll.
Zajmentes átmenetek biztosítása
Ha nem veszi ki a kazettát a kamkorderből,
a különböző jelenetek közötti átmenet zajmentes
marad (még akkor is, ha a kamkordert kikapcsolja).
Ügyeljen azonban az alábbiakra:
Ugyanazon a kazettán ne keverje az SP és LP
felvételeket.
Ha felvételkészítés közben kicseréli az
akkumulátort, állítsa a POWER kapcsolót OFF
(CHG) állásba.
Ha kazettamemóriával rendelkező kazettát
használ, az END SEARCH funkció (29. oldal)
alkalmazásával a jelenetek közötti átmenetek
akkor is zajmentesek maradnak, ha kiveszi
a kazettát a kamkorderből.
Ha a kamkordert több mint öt percig készenléti
üzemmódban hagyja (behelyezett kazettával)
A kamkorder automatikusan kikapcsol. Ezzel az
akkumulátor kimerülését és a szalag kopását
előzheti meg. Ha szeretne visszakapcsolni
készenléti üzemmódba, állítsa a POWER
kapcsolót OFF (CHG), majd CAMERA pozícióba.
Ha ugyanazon kazettára SP és LP üzemmódban
is készít felvételt, illetve ha LP üzemmódban
vesz fel
A jelentek közötti átmenet nem lesz zajmentes.
Lejátszás közben a kép torzulhat vagy az időkód
felírása helytelen lehet a jelentek között.
A dátum és az idő felvétele
Felvételkészítés közben a dátum és az idő nem
látható, de ezeket az adatokat a kamkorder
automatikusan felveszi a szalagra. Lejátszás
közben a távvezérlő DATA CODE gombjának
megnyomásával ellenőrizheti a felvételi dátumot.
Felvételkészítés
Nagrywanie obrazu
Uwagi
Starannie zamocuj pasek na nadgarstek.
W czasie nagrywania nie dotykaj
wbudowanego mikrofonu.
Uwaga o trybie nagrywania
Kamera nagrywa i odtwarza w trybie SP
(standardowym) oraz LP (wydłużonym).
W systemie menu wybierz tryb SP lub LP. W trybie
LP można nagrywać 1,5 raza dłużej niż w trybie SP.
Jeśli nagrywasz taśmę w trybie LP, zalecamy
odtwarzanie tej taśmy w tej samej kamerze.
Uwaga o przełączniku LOCK
Jeśli przestawisz przełącznik LOCK na lewo,
niemożliwe staje się przypadkowe przestawienie
przełącznika POWER w położenie MEMORY.
Standardowo przełącznik LOCK jest przestawiony
na prawo.
Zapewnianie płynności przejścia między
scenami
Przejście między ostatnią nagraną sceną
a następną sceną będzie płynne nawet po
wyłączeniu zasilania, o ile z kamery nie zostanie
wyjęta kaseta.
Należy jednak pamiętać o tym, by:
nie dokonywać na jednej taśmie nagrań w trybie
SP i w trybie LP,
na czas wymiany akumulatora przestawić
przełącznik POWER w położenie OFF (CHG).
Jeśli jednak używasz kasety wyposażonej
w pamięć, płynność przejść między scenami
można zapewnić nawet po wyjęciu kasety,
używając funkcji END SEARCH (str. 29).
Jeśli zostawisz kamerę w trybie czuwania na
ponad 5 minut
Kamera automatycznie wyłączy się. Zapobiega to
zużywaniu się akumulatora i taśmy. W celu
powrotu do trybu czuwania przestaw
przełącznik POWER w położenie OFF (CHG),
a następnie z powrotem w położenie CAMERA.
Jeśli na jednej taśmie dokonujesz nagrań
w trybie SP i LP
Między scenami w odtwarzanym obrazie mogą
występować zniekształcenia. Możliwy jest także
niewłaściwy zapis kodów czasu.
Data i godzina nagrania
Podczas nagrywania nie pojawia się data ani
godzina nagrania. Jednakże są one automatycznie
rejestrowane na taśmie. W celu wyświetlenia daty
i godziny nagrania, podczas odtwarzania naciśnij
przycisk DATA CODE na pilocie.
018-029 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5319
20
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Felvétel után
(1) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
állásba.
(2) Zárja be az LCD képernyőt.
(3) Hajtsa vissza a kéztámaszt az eredeti pozícióba.
(4) Vegye ki a kazettát.
(5) Vegye le az akkumulátort.
(6) Helyezze fel a csatlakozó fedelét.
Az LCD képernyő beállítása
Az LCD képernyő a kereső irányában 90°-kal,
a másik irányba 180°-kal fordítható el.
Ha az LCD képernyőt átfordítja úgy, hogy
a képernyő előre nézzen, akkor az LCD
képernyőn és a keresőben megjelenik
a
szimbólum (tükör üzemmód).
Bezáráskor forgassa el függőlegesen az LCD
képernyőt, majd hajtsa a kamkorderhez.
Felvételkészítés
180°
90°
Nagrywanie obrazu
Po nagrywaniu
(1) Przestaw przełącznik POWER w położenie
OFF (CHG).
(2) Zamknij panel LCD.
(3) Przełóż uchwyt w pierwotne położenie.
(4) Wyjmij kasetę.
(5) Odłącz akumulator.
(6) Załóż osłonę styków akumulatora.
Regulowanie ekranu LCD
Panel LCD można obrócić o mniej więcej 90 stopni
na stronę wizjera i o mniej więcej 180 stopni na
stronę obiektywu.
Jeśli przekręcisz panel LCD w taki sposób, że jest on
zwrócony w drugą stronę, na ekranie LCD
i w wizjerze pojawia się wskaźnik
(tryb lustra).
Kiedy zamykasz panel LCD, obróć go do pionu
(usłyszysz trzask), po czym dociśnij ekran do
korpusu kamery.
018-029 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5420
21
Felvételkészítés – alapműveletek / Nagrywanie – czynności podstawowe
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Megjegyzés
Ha az LCD képernyőt használja (a tükör
üzemmód kivételével), a kereső automatikusan
kikapcsol.
Ha az LCD képernyőt a szabadban, erős
napsütésben használja
Egyes esetekben nehezen kivehető az LCD
képernyőn megjelenő kép. Ilyenkor javasolt
a kereső használata.
Az LCD képernyő szögének beállítása közben
Ellenőrizze, hogy kinyitotta-e teljesen (90°-ig)
a LCD képernyőt.
A kép tükör üzemmódban
Az LCD képernyőn látható kép tükörkép.
A kazettára azonban az eredeti orientációnak
megfelelően veszi fel a készülék a képet.
Tükör üzemmódban történő filmezés közben
A távvezérlő ZERO SET MEMORY funkciója nem
működik.
Kijelzések tükör üzemmódban
Készenléti üzemmódban a Xz és a REC jelzés,
felvételkészítés közben a z jelzés jelenik meg.
A többi jelzés tükörképként (fordítva), vagy
egyáltalán nem jelenik meg.
Ha felvétel közben az LCD képernyő nyitva van
Az akkumulátor felvételi kapacitása valamivel
rövidebb lesz, mint bezárt LCD képernyővel.
LCD háttérvilágítás
Beállíthatja a háttérvilágítás fényerejét. Válassza
ki az LCD B.L. funkciót a menüben (110. oldal).
Ha módosítja az LCD képernyő vagy az LCD
háttérvilágítás fényerejét
A felvételt ez nem befolyásolja.
Felvételkészítés
Nagrywanie obrazu
Uwaga
Kiedy korzystasz z ekranu LCD, wizjer
automatycznie się wyłącza (z wyjątkiem trybu
lustra).
Jeśli używasz ekranu LCD poza
pomieszczeniami, w bezpośrednim oświetleniu
słonecznym
Obraz na ekranie LCD może być słabo widoczny.
W takim przypadku zalecamy korzystanie
z wizjera.
Kiedy regulujesz kąt obrotu panelu LCD
Upewnij się, że panel tworzy z korpusem kamery
kąt 90 stopni.
Obraz w trybie lustra
Na ekranie LCD jest widoczny obraz
w lustrzanym odbiciu, ale kamera nagrywa
normalny obraz.
Podczas nagrywania w trybie lustra
Nie można korzystać z przycisku ZERO SET
MEMORY na pilocie.
Wskaźnik w trybie lustra
W trybie czuwania pojawia się wskaźnik Xz,
a podczas nagrywania – wskaźnik z. Inne
wskaźniki pojawiają się w lustrzanym odbiciu
albo nie pojawiają się wcale.
Podczas nagrywania z otwartym panelem LCD
Czas nagrywania skraca się nieco w porównaniu
z nagrywaniem przy zamkniętym panelu LCD.
Podświetlenie ekranu LCD
Można regulować jasność podświetlenia.
W systemie menu wybierz ustawienie LCD B.L.
(str. 110).
Jeśli wyregulujesz intensywność podświetlenia
ekranu LCD lub jasność ekranu LCD
Nie wpłynie to na nagrywany obraz.
018-029 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5421
22
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
A kereső beállítása
Ha bezárt LCD képernyővel készít felvételt,
a jelenetet a keresőben figyelheti. Ha a keresőben
nem láthatók élesen a kijelzések, állítsa be
a keresőben látott kép élességét.
Mozgassa az élesség beállító kart.
A lencsevédő ernyő felszerelése
Erős fényben, a kép részletgazdagságának
fokozása érdekében javasoljuk a lencsevédő
ernyő használatát. A lencsevédő kupakot
a lencsevédő ernyő felszerelése után is felteheti
az objektívre.
Megjegyzések
Ha a távvezérlő működése bizonytalanná válik,
vegye le az ernyőt, mert ilyenkor a lencsevédő
ernyő eltakarja az infravörös érzékelőt.
Az ernyőre nem lehet szűrőt vagy egyéb
tartozékot szerelni.
Ha szűrőt (nem tartozék) használ
A kép négy sarkát (az LCD képernyőn vagy
a keresőben) a lencsevédő ernyő
elhomályosíthatja.
Felvételkészítés
Nagrywanie obrazu
Regulowanie wizjera
Jeśli filmujesz przy zamkniętym panelu LCD, do
sprawdzania obrazu używaj wizjera. Dopasuj
soczewkę wizjera do własnego wzroku, tak aby
ostro widzieć wskaźniki.
Poruszaj dźwignią regulacji soczewki wizjera.
Zakładanie dostarczonej osłony
obiektywu
Dla zapewnienia wysokiej jakości obrazu
nagrywanego w silnym świetle zalecamy
założenie osłony obiektywu. Użycie osłony nie
koliduje z zakładaniem przykrywki obiektywu.
Uwagi
Jeśli korzystasz z osłony obiektywu i pilota,
pilot może nie działać właściwie, ponieważ
osłona blokuje docierające z niego promienie
podczerwone. W takim przypadku należy zdjąć
z kamery osłonę obiektywu.
Na osłonie obiektywu nie można zamocować
filtrów ani innych przedmiotów.
Jeśli używasz filtra (brak w wyposażeniu)
W rogach ekranu LCD lub wizjera może się
pojawić cień osłony obiektywu.
018-029 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5422
23
Felvételkészítés – alapműveletek / Nagrywanie – czynności podstawowe
DCR-PC110E 3-063-381-11(1).GB/RU
Zoomolás
Ha a zoom gombot gyengén nyomja meg,
a zoomolás kis sebességgel történik, ha erősebben,
akkor gyorsabban zoomol a kamkorder.
Ne használja túl gyakran a zoomot, ha
professzionális hatású felvételre törekszik.
"T" oldal: telefotó üzemmód (a tárgyak
közelítése)
"W" oldal: nagylátószögű felvételi üzemmód
(a tárgyak távolodása)
A 10×-esnél nagyobb zoomolásról
A 10×-esnél nagyobb mértékű zoomolás digitális
úton történik, ha a menüben kiválasztotta
a D ZOOM funkció 20× vagy 40× beállítását.
Alapértelmezés szerint a D ZOOM funkció ki van
kapcsolva (OFF)(110. oldal).
T
W
T
W
W
T
T
W
Felvételkészítés
A vonaltól jobbra eső tartomány a digitális
zoomot jelöli. A digitális zoom skála csak
akkor jelenik meg, ha kiválasztotta
a D ZOOM funkció 20× vagy 40× beállítását./
Na prawo od paska znajduje się strefa
zbliżenia cyfrowego.
Pojawia się ona po wybraniu dla parametru
D ZOOM ustawienia 20× lub 40×.
Nagrywanie obrazu
Użycie funkcji zbliżenia
Delikatnie przesuń dźwignię zbliżenia, jeśli
ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń ją
mocniej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej.
Aby nagrania sprawiały bardziej profesjonalne
wrażenie, unikaj częstych zmian zbliżenia.
Strona „T”: teleobiektyw (przedmioty wydają
się być bliżej)
Strona „W”: obiektyw szerokokątny (przedmioty
wydają się być oddalone)
Aby uzyskać zbliżenie większe niż 10×
Zbliżenie większe niż 10× jest wykonywane
cyfrowo, jeśli dla parametru D ZOOM w systemie
menu jest wybrane ustawienie 20× lub 40×.
Funkcja zbliżenia cyfrowego jest standardowo
wyłączona. (str. 110)
018-029 Sony DCR-PC110 HU+PL.p65 2.10.2000, 8:5423
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Sony DCR-PC110E instrukcja

Kategoria
Kamery
Typ
instrukcja